Основание Силы — страница 109 из 172

Дамблдор всё ещё пытался понять, что же происходит, когда внезапно из Гарри вырвался небольшой взрыв магии. Не тонкое ощущение, что едва чувствовалось минуту назад, но буквально вспышка решимости.

Гарри Поттер быстро встал.

— Прошу прощения, директор, но мне нужно выйти в туалет, если вы позволите, — он повернулся, чтобы уйти.

Альбус дёрнулся.

— Нет, я не разрешаю вам выходить, мистер Поттер. Пожалуйста, сядьте обратно и продолжайте.

Поттер проигнорировал его слова.

Альбус вздохнул и щёлкнул запястьем, заставляя большие двойные двери в класс захлопнуться и запереться на засов.

Гарри Поттер замер.

Альбус поднялся на ноги и пошел по другому спуску к выходу из класса. Подойдя к нему, он обернулся, чтобы посмотреть на мальчика, чье лицо теперь было настолько пустым, что Альбус не мог обнаружить на нём ни единой эмоции. Как будто Гарри полностью отгородился от всего и вся в этом мире.

— Пожалуйста, возвращайтесь на свое место, мистер Поттер.

Гарри Поттер не пошевелился.

— Мне нужно выйти.

Альбус нахмурился, всё ещё стоя между Гарри и единственным выходом из комнаты.

— Возможно, я недостаточно ясно выразился, мистер Поттер. Вы. Никуда. Не. Уйдёте.

Пустое выражение ещё несколько мгновений продержалось на лице Гарри, прежде чем сменилось внезапным потоком грубой, неконтролируемой магии и одной простой преобладающей эмоцией. Ужасом.

* * *

Скача сквозь Запретный лес на спине светящегося единорога, Дафна рискнула оглянуться и тоже заскулила. Тёмный Лорд летел за ними так же, как Гарри, так же проворно, как любой всадник на метле, умудряясь не отставать, несмотря на многочисленные лесные препятствия.

Единорог тёк по лесу, как вода.

Дафна не могла отделаться от мысли, что езда без седла на такой скорости должна была быть гораздо менее удобной, чем это происходило на самом деле. Время, казалось, замедлилось, Дафна потеряла его счёт, а мгновения растянулись в вечность. В темноте густого леса каждая вспышка заклинания отражалась сверхновой в глубине её глазных яблок.

Прошли минуты, а может быть и часы, как вдруг они обогнули очередной куст и выскочили на поляну, и то, что Дафна увидела впереди, заставило её сердце остановиться. Шесть кентавров, высоких и сильных, стояли полукругом, натянув луки и нацелив их прямо на них.

Не обращая ни малейшего внимания на вооруженных и опасных созданий, их скакун, как будто созданный из чистого света, продолжал скакать вперёд, пронёсся мимо ряда туго натянутой и ощетинившейся смерти и с визгом торможения остановился за линией.

Волдеморт приблизился к поляне и без малейшего колебания рванулся прямо в небо за долю секунды до того, как шесть наконечников стрел пронеслись прямо через то место, где было одолженное им тело.

А потом на поляне воцарилась тишина.

Первой её нарушила Гермиона:

— Конкрескат сангвинем!

Все кентавры повернулись к ним.

— М-м-м... привет?

* * *

— Мистер Поттер, возьмите себя в руки! — взревел Альбус сквозь вихрь дикой магии, изливающейся из юного волшебника. Вокруг него валялись разбитые стулья и столы. Он снова взмахнул палочкой, заслоняясь от очередного летающего стола.

Гарри Поттер стоял посреди почти полностью разрушенного класса. Его поза походила на зверя в клетке, глаза были белыми от бессмысленного ужаса, магия полностью вышла из-под контроля. Альбус знал, что Гарри идет к полномасштабному взрыву его магического ядра — контроль выхода магии из его сердцевины был утрачен, и его тело отчаянно пыталось — и не могло вместить всю ту магию, каждый мерлин, который разом был выгружен в него.

Альбус выругался и попытался оглушить его "Ступефаем", что произвело примерно такой же эффект, как удар пёрышком по стальной двери. Он преобразовал камень в полу, чтобы сформировать вокруг Гарри твёрдое яйцо, только для того, чтобы оно было разорвано, как бумага.

Уровень дикой магии вокруг него был просто невероятным.

— Альбус! — крикнула Минерва с другой стороны запертой двери. — Что тут происходит?

— Минерва! — закричал он. — Очистить территорию! Уводи отсюда всех студентов! Сейчас же!

* * *

263/430

— Спасибо, что спасли нас, — сказала Дафна.

Все кентавры посмотрели друг на друга, прежде чем тот, кто выглядел лидером, шагнул вперёд.

— Не мы спасли тебя, юный провидец, а звёзды.

Глаза Дафны расширились. Они знали, что она занимается предсказаниями. Это должно было быть чем-то вроде сверхсекретной информации.

— М-м-м...

Все кентавры посмотрели на небо, но больше ничего не сказали.

Единорог под ней издал негромкое сопение.

Гермиона всё ещё держалась за ее плечо.

— Юпитер сегодня светит особенно ярко.

Дафна нахмурилась.

"Ангел, который ведет летопись жизней", не учила её ничему по теме астрологии, а их занятия по астрономии в школе имели сомнительную полезность.

— А это хорошо?

Главарь, крупный и каштанового цвета, посмотрел на неё сверху вниз.

— В прошлый раз это был Плутон, а в позапрошлый — Марс.

— В прошлый раз?

— Звезды несут нам сообщения о том, как всё меняется, юный провидец, — как меняется пространство и меняется время.

Эти слова врезались в Дафну, как молот.

— Т-т-ты знаешь? — пискнула она.

— Вы всё ходите вокруг да около, но когда-нибудь сделаете всё правильно? Ради нас всех я надеюсь, что сделаете.

— Мы собираемся.

— Я в этом не сомневаюсь, — предводитель снова оглядел своих товарищей, прежде чем повернуться обратно к ним. Он вздохнул. — Ну, я понимаю, что такие, как вы, добились больших успехов в торговле. Одно за другое. Я хотел бы поменяться с вами, Леди Слизерин.

Дафна мгновенно насторожилась.

— Обмен?

— Взамен на спасение ваших жизней, юные кобылки, мы просто просим вас помнить, что для нас этот лес — наш дом и всегда им будет.

— Вы хотите, чтобы я это запомнила?

— Да.

Дафна на мгновение задумалась.

— Очень хорошо. Я, как Леди Слизерин, буду помнить, что этот лес — ваш дом и всегда им будет.

Кентавр поклонился.

— Это всё, о чем мы просим.

Внезапно откуда-то издалека раздался мощный грохот, который сотряс землю под ними и заставил опасть листья с деревьев.

— Что это было? — встревоженно спросила Дафна.

— Это был твой Лорд.

Дафна и Гермиона замерли, широко раскрыв глаза. Гарри!

— Осмелюсь сказать, что он нуждается в вашей помощи, юные леди.

И подпитываемым адреналиновым толчком единорог снова пришел в движение, Дафна и Гермиона больше не думали ни о чём, кроме того, чтобы как можно быстрее добраться до своего друга и лидера.

* * *

Дамблдор встал с того места, где он сидел, скорчившись в защитном пузыре почти чистой магии, усиленном трансфигурированной в защитную скорлупу каменной кладкой с титановой оболочкой. В комнате царил полный беспорядок. Еще один большой светильник рухнул на пол, превратившись в груду пылающих обломков.

Он быстро подошёл к Гарри, который теперь лежал без сознания в куче исковерканного мусора. Его реакция была самой экстремальной из всех, что он когда-либо видел, а уж он-то повидал их немало. Крушения магических ядер не были уникальным явлением, но они редко случались с людьми, у которых были такие, что теперь было очевидно, большие ядра.

Он направил свою палочку на голову Гарри.

— Легилименс, — его зонд ударился обо что-то твердое, как сталь, и отскочил. Он отшатнулся, потрясенный. Да что же это такое, во имя Мерлина!

— Альбус! — Минерва появилась рядом с ним, переступая через покрывавшие пол обломки. — Что здесь произошло? — она заметила Гарри. — О, боже мой!

264/430

— Ему нужна медицинская помощь, Минерва. Вы можете отнести его в Больничное крыло?

Минерва Макгонагалл кивнула.

Альбус Дамблдор проводил взглядом своего заместителя, которая левитировала потерявшего сознание мальчика.

М-м-м... и что теперь делать?

* * *

Гермиона и Дафна бросились к школе, остановившись только для того, чтобы почистить свою одежду, попытавшись избавиться от как можно большего количества крови единорога, и вывернуть свои мантии наизнанку, чтобы скрыть остальное. Они пробежали мимо разъяренного Филча, который кричал им, что уже почти комендантский час, и побежали в гостиную Слизерина, но Гарри там не было. Затем они побежали в другое место, где, как они думали, он мог быть... Больничное крыло.

— Гарри! — воскликнули Гермиона и Дафна в унисон, войдя во флигель.

— Мисс Грейнджер! Мисс Гринграсс! — медиковедьма бросилась к ним. — Говорите потише, пожалуйста. А вы, мисс Грейнджер, я надеялась, что вы лучше знаете, как здесь себя вести.

Но Гермиона её не слушала.

— Что случилось с Гарри?

— Какая-то разновидность магической перегрузки, — мадам Помфри издала языком невеселый щелкающий звук. — Разнесён магией один из классов на четвёртом этаже.

Дафна заняла позицию справа от Гарри.

— С ним всё будет в порядке?

— Да, со временем и после отдыха. Конечно, очень трудно сказать наверняка, но он, вероятно, будет на ногах уже завтра утром, как бы безумно это ни звучало.

Дафна вздохнула с облегчением. Она увидела, что Гермиона сделала то же самое. Она помнила, что в последний раз что-то подобное произошло, когда Гарри был пойман в ловушку у Уизли, — но тогда всё было далеко не так плохо.

Они обе взяли его за руки и уселись ждать, пока мадам Помфри наконец не вышвырнула их вон.

* * *

В углу больничного крыла, невидимый и неслышимый Альбус Дамблдор наблюдал, как в конце концов две молодые леди ушли из палаты. Его обуревали смешанные чувства. Такие проявления верности и дружбы были восхитительны, и в любом другом случае он был бы вне себя от радости. Но прямо сейчас время было абсолютно неподходящее.

Он провел последние несколько часов, размышляя о том, что произошло, и пришёл к выводу, что Гарри не только показал себя сильным, харизматичным, способным нравиться людям молодым магом, но он еще и хранил явно опасные секреты, а его окклюменционные барьеры были намного сильнее, чем всё, что он когда-либо видел. И не только это, но, как выяснилось, все те нормальные воспоминания и чувства, которые Альбус до сих пор извлекал из сознания Гарри, были явно фальшивыми. Дополнительный слой защит