её ошибки еще более болезненно очевидными, как только она их совершала.
Проще говоря, она никогда раньше не чувствовала себя такой маленькой двенадцатилетней девочкой, как полчаса назад, когда Гарри отчитывал её. Стыд и чувство вины всё еще жгли её. Гарри никогда раньше не отчитывал её. Гарри никогда раньше не нужно было отчитывать её.
— Проферо Окулус Килрогг, — прошептала Дафна, указывая палочкой на пространство между собой и Гарри. Её мир раскололся надвое, и появилось большое плавающее глазное яблоко, видимое только ей — зрением и Гарри — магией. Она поклялась никогда больше не подводить его.
Гарри кивнул и поднял палочку, указывая на ее голову.
— Легилименс.
Дафна открыла свою ментальную защиту и подчинилась ему, позволяя Гарри погрузиться в самые глубины её столь уязвимого теперь разума, чтобы проникнуться её чувствами и исследовать их.
Гарри подтолкнул себя к её зрению и уютно устроился там, прямо позади всех трёх её глаз.
— Дафна, как только ты будешь готова. Я предлагаю начать с первой комнаты.
— Ок, — Дафна переместила глазное яблоко в комнату за дверью, чувствуя, как сознание Гарри смотрит через её глаза, как Око легко проходит сквозь металл и защитные чары. Она быстро провела его по разным комнатам, разглядывая статуи, стеклянные изделия и что-то похожее на небольшой лес, прежде чем обнаружила свое бестелесное "я" в совершенно пустой комнате.
— Это была комната химеры, — прокомментировал Гарри.
— Здесь ничего нет, — она развернула глазное яблоко так, чтобы окинуть взглядом всю комнату.
— Да, похоже на то.
— Я, к примеру, рада, что нам не придётся столкнуться с другой химерой, — послышался голос Гермионы.
— В следующую комнату, Даф.
Дафна кивнула, повернула глаз и прошла через массивную дверь в соседнюю комнату, где её снова встретило нечто похожее на тропический лес.
— Эта комната не представляла особой угрозы, когда я в последний раз проходил через неё, хотя я и был под мантией. Я предполагаю, что растения нужны здесь, чтобы питать всё это.
— Но зачем? Почему бы просто не воспользоваться магией Хогвартса? — спросила Гермиона.
— Вероятно, потому, что магия Хогвартса тесно связана с защитными чарами замка.
В голове Дафны вспыхнул Люмос.
— Чарами, которые ты частично контролируешь.
— Совершенно верно, и Дамблдор это знает. Очевидно, он не хотел, чтобы Лорд Слизерин разгуливал здесь как по бульвару.
— Что это такое? — спросила Дафна, заметив большую виноградную лозу с шипами размером с кинжал, обёрнутую вокруг дерева. Многие шипы были воткнуты в дерево, иногда пульсируя.
— Это Бразильская лоза-удавка. Она нападает и питается магией других растений. Она похожа на дьявольские силки, которые мы изучали на гербологии.
— Это паразит?
— Да.
— Тогда что он здесь делает? Разве Дамблдор не хотел бы получить от растений как можно больше магии?
— Да, так и есть. Я сам не понимаю, почему оно здесь — это тёмное растение. Волдеморт даже использовал его как символ ненависти.
— Но почему? — спросил их голос Гермионы.
— Одна из наиболее экстремальных пропагандистских идей чистокровных состоит в том, что магглорожденные крадут магию у других ведьм и волшебников.
— А это растение крадет магию у других растений, — в голосе Гермионы звучало понимание.
— Точно. Может быть, Квиррелморту удалось добраться досюда и он разбросал семена лозы... Да, на самом деле это имело бы смысл и довольно большой. Если бы он мог понизить уровень магической подпитки, то прорваться сквозь защиту было бы немного проще.
Не обнаружив в комнате ничего интереснее ядовитых щупалец и молодой дракучей ивы, Дафна перенесла плавающее глазное яблоко в соседнюю комнату.
270/430
Вдоль двух боковых стен комнаты выстроилась небольшая армия статуй, вооружённых боевыми топорами, мечами и арбалетами. Их было не меньше сотни с каждой стороны, они стояли вдоль широкого коридора, ведущего к двери в дальнем конце комнаты.
Дафна сглотнула.
— Полагаю, если ты войдешь в эту комнату, они нападут?
— Скорее, если перейду определённый рубеж, — согласился Гарри. — В прошлый раз Василиск быстро расправился с ними.
— Зачем восстанавливать защиту в том же виде, если Волдеморт уже показал, что у него есть способ её преодолеть? — спросил голос Гермионы.
Гарри пожал плечами.
— Вероятно, потому, что Дамблдор на самом деле не считает это настоящей защитой, просто одним из кучи способов замедлить Волди или каким-то образом сделать противостояние между мной и ним более вероятной.
— А ты сможешь с ними справиться, Гарри? — спросил голос Гермионы. Дафна критически оглядела две сотни вооруженных каменных воинов.
— Да, но это отнимет у меня довольно много времени. Не думаю, что здесь есть ещё что-то, что можно изучить. Дафна?
Дафна перенесла глазное яблоко в соседнюю комнату.
Одна из сторон комнаты представляла собой сложнейшую стеклянную конструкцию. Сотни извилистых и изогнутых шлангов и трубок соединялись с десятками стеклянных мензурок и сфер. Ближайшая к ним большая сфера содержала нечто похожее на большой шар из тусклого металла.
— Пергамент на столе в центре, Дафна.
Дафна заметила то, на что указал Гарри, и подвинула глазное яблоко, чтобы осмотреть его.
Уважаемый посетитель,
Чтобы открыть дверь, пожалуйста, переместите железную сферу с одной стороны стеклянного лабиринта на другую, не разбив ни одного стекла. Если какое-либо стекло разбито, сколото, расплавлено или каким-либо образом повреждено, сдвинуто со своей позиции или трансфигурировано, замки на обеих дверях закрываются, и звучит сигнал тревоги.
Удачи.
— Всемогущий Мерлин, — выдохнул Гарри. — Вот это да, это сотворил кто-то чертовски крутой. Ты не могла бы показать нам самое начало лабиринта, Даф?
Дафна так и сделала.
— Лабиринт? — спросил голос Гермионы.
— Лабиринт, сделанный из стеклянных трубок и сфер, — сказал Гарри, по-видимому, осматривая железную сферу, помещенную в большую стеклянную. — Вроде тех, что используют на наших занятиях для демонстрации магической теории. Тебе нужно переместить железный шар от одной стороны лабиринта до другой, не разбивая и не изменяя каким-либо образом стекло. Проблема в том, что железный шар намного больше, чем большинство трубок и даже некоторые стеклянные сферы на его пути.
— Трансфигурация? — предложил голос Гермионы.
Гарри покачал головой.
— Я не могу наложить заклинание трансфигурации на шар, если между мной и им — стекло. Есть только одна вещь, которая могла бы сделать эту работу... алхимия, но даже с моими навыками это было бы чертовски трудно. Мне пришлось бы расплавить шар и переместить расплавленное железо через лабиринт в крошечном потоке, достаточно быстро, чтобы не расплавить ни одно из стекол по дороге и не коснуться ни одной из стеклянных стен. Ни один первокурсник не справится с этим, это уж точно. На самом деле, я сомневаюсь, что есть хоть один нормальный ученик во всей школе, который мог бы это сделать.
Дафна медленно кивнула.
— Тогда, наверное, хорошо, что нам не придется этого делать?
Гарри усмехнулся:
— Исключительно.
В соседней комнате было бы совсем темно, если бы не тысячи звезд, которые освещали крышу, совсем как Большой зал в ясную полночь. Дафна огляделась.
— Я ничего не вижу.
— Продолжай искать.
Дафна продолжала искать, но только после того, как она несколько раз прошлась по комнате, она наконец нашла на столе пергамент.
— Жаль, что Ангел не научила нас заклинанию ночного видения, — пробормотала она, наклоняясь к пергаменту и едва различая надпись в почти полной темноте.
Чтобы продолжить, переместите звезды и планеты на позиции, которые они занимали в день вашего рождения.
— И это всё? — спросила Дафна. — Как же это сделать?
— Здесь есть пульт управления? Может быть, что-то вроде астролябии профессора Синистры?
Дафна потратила ещё несколько минут, обыскивая комнату, прежде чем, наконец, нашла его.
— Вот он!
— М-м-м... — сказал Гарри.
271/430
— В чём дело? — спросил голос Гермионы.
— Проверка информации о дате рождения в сочетании со знанием астрономии. Я не знаю, откуда оно может узнать, какой у тебя день рождения, чтобы убедиться, что ты говоришь правду, поэтому, если всё это не абсолютно бессмысленно, должен быть список приемлемых дней рождения.
— Значит, ты мог бы сконструировать положение звезд и планет в день рождения Дамблдора, и это позволило бы пройти?
— Может быть... А, может, не его, а профессора Синистры? В любом случае, давай двигаться дальше.
Дафна переместила глазное яблоко через дальний дверной проем в комнату с маггловским Омутом памяти внутри.
— Теперь осторожнее, — попросил Гарри, когда она приблизилась к двери в соседнюю комнату. — Вроде всё должно быть нормально, но всегда есть риск, что ловушка всё равно сработает, пусть даже на глазное яблоко.
Она кивнула и двинулась вперед. Глазное яблоко проскользнуло через дверь, в соседнюю комнату, в её середину... И она всё ещё видела окружающее. Она улыбнулась.
— Отлично, — Гарри тоже казался весьма довольным. — Одной проблемой меньше.
Сейчас Дафне хватило времени на то, чтобы оглядеть комнату, в которой доминировала огромная каменная статуя их нынешнего и, что довольно иронично, окаменевшего профессора зелий и бывшего главы факультета, Северуса Снейпа. Перед статуей стоял маленький столик, на котором стоял крошечный стакан с совершенно прозрачной жидкостью... и лежал пергамент.
Дафна подвинула к нему глазное яблоко и прочла:
Опасность лежит перед тобой, а безопасность — позади.
Так что пей зелье и отвечай на мои вопросы правдиво, потому что я не в настроении писать ещё одно проклятое стихотворение!
— Веритасерум, — хмыкнул Гарри. — И ни Волдеморт, ни Квиррелл не являются главами благородных родов, так что у них нет защиты от этого, — он ухмыльнулся. — Довольно хитро. Так что, скорее всего, это тест на детекторе лжи с определенными запрограммированными ответами, предоставляющими доступ в соседнюю комнату, — он на мгновение замолчал. — Или, конечно, просто яд.