Основание Силы — страница 112 из 172

её ошибки еще более болезненно очевидными, как только она их совершала.

Проще говоря, она никогда раньше не чувствовала себя такой маленькой двенадцатилетней девочкой, как полчаса назад, когда Гарри отчитывал её. Стыд и чувство вины всё еще жгли её. Гарри никогда раньше не отчитывал её. Гарри никогда раньше не нужно было отчитывать её.

— Проферо Окулус Килрогг, — прошептала Дафна, указывая палочкой на пространство между собой и Гарри. Её мир раскололся надвое, и появилось большое плавающее глазное яблоко, видимое только ей — зрением и Гарри — магией. Она поклялась никогда больше не подводить его.

Гарри кивнул и поднял палочку, указывая на ее голову.

— Легилименс.

Дафна открыла свою ментальную защиту и подчинилась ему, позволяя Гарри погрузиться в самые глубины её столь уязвимого теперь разума, чтобы проникнуться её чувствами и исследовать их.

Гарри подтолкнул себя к её зрению и уютно устроился там, прямо позади всех трёх её глаз.

— Дафна, как только ты будешь готова. Я предлагаю начать с первой комнаты.

— Ок, — Дафна переместила глазное яблоко в комнату за дверью, чувствуя, как сознание Гарри смотрит через её глаза, как Око легко проходит сквозь металл и защитные чары. Она быстро провела его по разным комнатам, разглядывая статуи, стеклянные изделия и что-то похожее на небольшой лес, прежде чем обнаружила свое бестелесное "я" в совершенно пустой комнате.

— Это была комната химеры, — прокомментировал Гарри.

— Здесь ничего нет, — она развернула глазное яблоко так, чтобы окинуть взглядом всю комнату.

— Да, похоже на то.

— Я, к примеру, рада, что нам не придётся столкнуться с другой химерой, — послышался голос Гермионы.

— В следующую комнату, Даф.

Дафна кивнула, повернула глаз и прошла через массивную дверь в соседнюю комнату, где её снова встретило нечто похожее на тропический лес.

— Эта комната не представляла особой угрозы, когда я в последний раз проходил через неё, хотя я и был под мантией. Я предполагаю, что растения нужны здесь, чтобы питать всё это.

— Но зачем? Почему бы просто не воспользоваться магией Хогвартса? — спросила Гермиона.

— Вероятно, потому, что магия Хогвартса тесно связана с защитными чарами замка.

В голове Дафны вспыхнул Люмос.

— Чарами, которые ты частично контролируешь.

— Совершенно верно, и Дамблдор это знает. Очевидно, он не хотел, чтобы Лорд Слизерин разгуливал здесь как по бульвару.

— Что это такое? — спросила Дафна, заметив большую виноградную лозу с шипами размером с кинжал, обёрнутую вокруг дерева. Многие шипы были воткнуты в дерево, иногда пульсируя.

— Это Бразильская лоза-удавка. Она нападает и питается магией других растений. Она похожа на дьявольские силки, которые мы изучали на гербологии.

— Это паразит?

— Да.

— Тогда что он здесь делает? Разве Дамблдор не хотел бы получить от растений как можно больше магии?

— Да, так и есть. Я сам не понимаю, почему оно здесь — это тёмное растение. Волдеморт даже использовал его как символ ненависти.

— Но почему? — спросил их голос Гермионы.

— Одна из наиболее экстремальных пропагандистских идей чистокровных состоит в том, что магглорожденные крадут магию у других ведьм и волшебников.

— А это растение крадет магию у других растений, — в голосе Гермионы звучало понимание.

— Точно. Может быть, Квиррелморту удалось добраться досюда и он разбросал семена лозы... Да, на самом деле это имело бы смысл и довольно большой. Если бы он мог понизить уровень магической подпитки, то прорваться сквозь защиту было бы немного проще.

Не обнаружив в комнате ничего интереснее ядовитых щупалец и молодой дракучей ивы, Дафна перенесла плавающее глазное яблоко в соседнюю комнату.

270/430

Вдоль двух боковых стен комнаты выстроилась небольшая армия статуй, вооружённых боевыми топорами, мечами и арбалетами. Их было не меньше сотни с каждой стороны, они стояли вдоль широкого коридора, ведущего к двери в дальнем конце комнаты.

Дафна сглотнула.

— Полагаю, если ты войдешь в эту комнату, они нападут?

— Скорее, если перейду определённый рубеж, — согласился Гарри. — В прошлый раз Василиск быстро расправился с ними.

— Зачем восстанавливать защиту в том же виде, если Волдеморт уже показал, что у него есть способ её преодолеть? — спросил голос Гермионы.

Гарри пожал плечами.

— Вероятно, потому, что Дамблдор на самом деле не считает это настоящей защитой, просто одним из кучи способов замедлить Волди или каким-то образом сделать противостояние между мной и ним более вероятной.

— А ты сможешь с ними справиться, Гарри? — спросил голос Гермионы. Дафна критически оглядела две сотни вооруженных каменных воинов.

— Да, но это отнимет у меня довольно много времени. Не думаю, что здесь есть ещё что-то, что можно изучить. Дафна?

Дафна перенесла глазное яблоко в соседнюю комнату.

Одна из сторон комнаты представляла собой сложнейшую стеклянную конструкцию. Сотни извилистых и изогнутых шлангов и трубок соединялись с десятками стеклянных мензурок и сфер. Ближайшая к ним большая сфера содержала нечто похожее на большой шар из тусклого металла.

— Пергамент на столе в центре, Дафна.

Дафна заметила то, на что указал Гарри, и подвинула глазное яблоко, чтобы осмотреть его.

Уважаемый посетитель,

Чтобы открыть дверь, пожалуйста, переместите железную сферу с одной стороны стеклянного лабиринта на другую, не разбив ни одного стекла. Если какое-либо стекло разбито, сколото, расплавлено или каким-либо образом повреждено, сдвинуто со своей позиции или трансфигурировано, замки на обеих дверях закрываются, и звучит сигнал тревоги.

Удачи.

— Всемогущий Мерлин, — выдохнул Гарри. — Вот это да, это сотворил кто-то чертовски крутой. Ты не могла бы показать нам самое начало лабиринта, Даф?

Дафна так и сделала.

— Лабиринт? — спросил голос Гермионы.

— Лабиринт, сделанный из стеклянных трубок и сфер, — сказал Гарри, по-видимому, осматривая железную сферу, помещенную в большую стеклянную. — Вроде тех, что используют на наших занятиях для демонстрации магической теории. Тебе нужно переместить железный шар от одной стороны лабиринта до другой, не разбивая и не изменяя каким-либо образом стекло. Проблема в том, что железный шар намного больше, чем большинство трубок и даже некоторые стеклянные сферы на его пути.

— Трансфигурация? — предложил голос Гермионы.

Гарри покачал головой.

— Я не могу наложить заклинание трансфигурации на шар, если между мной и им — стекло. Есть только одна вещь, которая могла бы сделать эту работу... алхимия, но даже с моими навыками это было бы чертовски трудно. Мне пришлось бы расплавить шар и переместить расплавленное железо через лабиринт в крошечном потоке, достаточно быстро, чтобы не расплавить ни одно из стекол по дороге и не коснуться ни одной из стеклянных стен. Ни один первокурсник не справится с этим, это уж точно. На самом деле, я сомневаюсь, что есть хоть один нормальный ученик во всей школе, который мог бы это сделать.

Дафна медленно кивнула.

— Тогда, наверное, хорошо, что нам не придется этого делать?

Гарри усмехнулся:

— Исключительно.

В соседней комнате было бы совсем темно, если бы не тысячи звезд, которые освещали крышу, совсем как Большой зал в ясную полночь. Дафна огляделась.

— Я ничего не вижу.

— Продолжай искать.

Дафна продолжала искать, но только после того, как она несколько раз прошлась по комнате, она наконец нашла на столе пергамент.

— Жаль, что Ангел не научила нас заклинанию ночного видения, — пробормотала она, наклоняясь к пергаменту и едва различая надпись в почти полной темноте.

Чтобы продолжить, переместите звезды и планеты на позиции, которые они занимали в день вашего рождения.

— И это всё? — спросила Дафна. — Как же это сделать?

— Здесь есть пульт управления? Может быть, что-то вроде астролябии профессора Синистры?

Дафна потратила ещё несколько минут, обыскивая комнату, прежде чем, наконец, нашла его.

— Вот он!

— М-м-м... — сказал Гарри.

271/430

— В чём дело? — спросил голос Гермионы.

— Проверка информации о дате рождения в сочетании со знанием астрономии. Я не знаю, откуда оно может узнать, какой у тебя день рождения, чтобы убедиться, что ты говоришь правду, поэтому, если всё это не абсолютно бессмысленно, должен быть список приемлемых дней рождения.

— Значит, ты мог бы сконструировать положение звезд и планет в день рождения Дамблдора, и это позволило бы пройти?

— Может быть... А, может, не его, а профессора Синистры? В любом случае, давай двигаться дальше.

Дафна переместила глазное яблоко через дальний дверной проем в комнату с маггловским Омутом памяти внутри.

— Теперь осторожнее, — попросил Гарри, когда она приблизилась к двери в соседнюю комнату. — Вроде всё должно быть нормально, но всегда есть риск, что ловушка всё равно сработает, пусть даже на глазное яблоко.

Она кивнула и двинулась вперед. Глазное яблоко проскользнуло через дверь, в соседнюю комнату, в её середину... И она всё ещё видела окружающее. Она улыбнулась.

— Отлично, — Гарри тоже казался весьма довольным. — Одной проблемой меньше.

Сейчас Дафне хватило времени на то, чтобы оглядеть комнату, в которой доминировала огромная каменная статуя их нынешнего и, что довольно иронично, окаменевшего профессора зелий и бывшего главы факультета, Северуса Снейпа. Перед статуей стоял маленький столик, на котором стоял крошечный стакан с совершенно прозрачной жидкостью... и лежал пергамент.

Дафна подвинула к нему глазное яблоко и прочла:

Опасность лежит перед тобой, а безопасность — позади.

Так что пей зелье и отвечай на мои вопросы правдиво, потому что я не в настроении писать ещё одно проклятое стихотворение!

— Веритасерум, — хмыкнул Гарри. — И ни Волдеморт, ни Квиррелл не являются главами благородных родов, так что у них нет защиты от этого, — он ухмыльнулся. — Довольно хитро. Так что, скорее всего, это тест на детекторе лжи с определенными запрограммированными ответами, предоставляющими доступ в соседнюю комнату, — он на мгновение замолчал. — Или, конечно, просто яд.