Основание Силы — страница 139 из 172

— Я видел, как заклинание вошло в дымовую иллюзию, а потом произошел взрыв.

— Но вы же не видели, как заклинание вызвало взрыв?

— Нет, непосредственно того, как заклинание вызвало взрыв, я не видел.

— Спасибо.

Дамблдор, слегка нахмурившись, смотрел, как мистер Флориш уходит. Почти идеально, но он мог бы обойтись и без того, чтобы тот, в конце концов, усомнился в действии заклинания. Он бросил взгляд на дверь. А помощник судьи всё ещё не вернулся. Ему нужен был ещё один свидетель.

— Дамблдор? — Амелия посмотрела вниз, туда, где он стоял. — Вы готовы к представлению следующего свидетеля?

Он кивнул головой.

— Мой следующий свидетель — Мистер Сесил Чаффни.

Худощавый и чрезвычайно нервный молодой человек из Отдела тайн встал и направился к креслу для свидетелей.

— Мистер Чаффни, не могли бы вы сказать суду, где вы были в одиннадцать тридцать утра в день происшествия?

Сесил Чаффни облизнул губы.

— Меня вызвали в Хогвартс, чтобы собрать улики из спальни мистера Поттера.

— И что же вы там нашли?

— Немного. Мальчику, похоже, вообще не на что было жить — несколько запасных комплектов одежды в шкафу, носки, нижнее белье, несколько школьных учебников и книга по тёмным искусствам.

— Вы имеете в виду книгу, которую нам только что показал Мистер Флориш?

— Да.

— И где же вы её нашли?

— На прикроватной тумбочке.

— На прикроватной тумбочке мистера Поттера?

— Да.

340/430

— Благодарю вас, мистер Чаффни.

Амелия посмотрела на миссис Огден, но та отрицательно покачала головой.

Мистер Чаффни спрыгнул со стула и поспешил прочь. Всё прошло куда лучше, чем он ожидал.

Как раз в этот момент судебный помощник шагнул обратно в зал суда, сопровождаемый ещё одной фигурой, и Дамблдор улыбнулся. Как раз вовремя.

— Моим следующим свидетелем будет Лорд Сириус Орион Блэк.

Сириус быстро огляделся по сторонам, напрягся, и после того, как он принёс присягу и удостоверил свою личность с помощью кольца Лорда вместо опознавательного контракта, сел на высокий стул.

— Лорд Блэк, — сказал Дамблдор, — не могли бы вы рассказать суду, что произошло в первый раз, когда вы посетили второго мая мистера Поттера в его камере?

Сириус кивнул:

— Я постучал в дверь, отпер её, вошел и обнаружил, что пол покрыт стеклянными бусинками. Я спросил Гарри, откуда у него бусинки, и он показал мне, что научился наколдовывать их без помощи волшебной палочки.

В комнате послышалось несколько вздохов.

— Затем мы немного поговорили о личных делах и некоторых вещах, не имеющих отношения к этому делу, и я ушел.

— Значит, Гарри обладает способностью наколдовывать предметы без помощи волшебной палочки?

— Я видел только стеклянные бусинки и еще несколько стеклянных фигурок — а ещё там был крошечный стеклянный персик, насколько я помню.

— Впечатляющие способности для одиннадцатилетнего ребенка.

Сириус просиял.

— Есть такое.

— Благодарю вас, Лорд Блэк, это всё.

Амелия повернулась к миссис Огден.

— Вы хотите задать Лорду Блэку какие-нибудь вопросы?

Миссис Огден покачала головой:

Сириус спрыгнул со стула и направился к Поттерам.

— Моим следующим свидетелем будет…

* * *

— Привет, Сохатый, — прошептал Сириус, подойдя к ближайшей скамейке. — Что тут происходит?

Джеймс повернулся к нему, смущённый и взволнованный.

— Ну, не знаю. Всё началось так, как мы и ожидали, а потом всё пошло как-то странно.

Дамблдор повернулся лицом к суду.

— Моим следующим свидетелем будет Гарри Джеймс Поттер.

Сириус нахмурился.

— Странно? Это как?

— Как будто обвинение хочет отпустить Гарри.

— Ну, это же хорошо, правда?

— Ну, не знаю. Дамблдор считает, что Гарри виновен.

— Но... но это же чепуха. Гарри невиновен. Я видел доказательства.

Джеймс пристально посмотрел на него.

Сириус посмотрел туда, где в центре зала стоял Дамблдор.

— По крайней мере, мне так кажется.

Кресло Гарри всплыло вверх и заняло место там, где раньше стоял высокий стул для свидетелей.

Джеймс нахмурился ещё сильнее.

— Так или иначе, теперь Дамблдор выступает за обвинение, а обвинение — за защиту.

Сириус тупо уставился на него.

341/430

— Подожди... ты имеешь в виду ... Я только что дал показания против Гарри?

Джеймс медленно кивнул.

— Упс…

* * *

Гарри замедлил дыхание, когда кресло, в котором он сидел, поднялось в воздух и поплыло к тому месту, где сидели другие свидетели. Цепи впились ему в запястья. Он чувствовал на себе взгляды всех присутствующих.

— Мистер Поттер, — начал Дамблдор, — мы слышали о ваших способностях творить беспалочковую магию, может быть, вы расскажете суду, какие заклинания вы можете делать без палочки?

Гарри фыркнул и поймал взгляд миссис Огден, которая ободряюще кивнула ему. Всё одно к одному. Отлично.

— Я могу применять ошеломляющее заклинание, заклинание «Инсендио», заклинание призыва, заклинание щита и заклинание отталкивания без волшебной палочки.

— А как насчет создания предметов?

— Да, я также могу создавать маленькие стеклянные предметы, вроде тех, что Лорд Блэк увидел, а вы на них наступили.

По комнате прокатилось несколько смешков.

— Не могли бы вы продемонстрировать суду некоторые из ваших способностей к беспалочковой магии?

Гарри быстро взглянул туда, где на кафедре всё ещё лежала книга Дамблдора. Он снова улыбнулся.

— Да, но в данный момент я чувствую себя довольно скованно.

Дамблдор посмотрел на регента Боунс, которая кивнула в сторону двух дежурных авроров ДМП. Оба волшебника подошли к креслу и направили свои волшебные палочки на Гарри, который внезапно почувствовал, что цепи вокруг его запястий ослабли. Он с усмешкой взмахнул рукой и заставил книгу Дамблдора проплыть через всю комнату, вызвав шумное бормотание со всех сторон.

Дамблдор кивнул.

— Отлично сработано, мистер Поттер, если бы мы были в классе, я бы присудил вам баллы.

Гарри осторожно взял книгу обеими руками, всё время улыбаясь, сомкнул два пальца вокруг растрепанных белых волос, всё ещё застрявших между страницами, и направил полёт книги обратно к Дамблдору. Когда директор, нахмурившись, принял книгу обратно, Гарри почувствовал, как крошечная прядь белых волос между его пальцами сложилась пополам. Его рука упала на колени и небрежно скользнула в карман.

— Итак, мистер Поттер, я заметил, что проклятие "Крептус" не было включено в тот впечатляющий список заклинаний, которые вы можете исполнять без палочки. Вы хотите сказать, что не способны исполнить это заклинание без волшебной палочки?

— Именно это я и хочу сказать.

— Значит, вы отрицаете, что можете наложить это проклятие.

— Без волшебной палочки? Да.

— Без волшебной палочки? Значит, вы можете бросить его с помощью волшебной палочки?

— Осмелюсь сказать, что смог бы, если бы попытался. Но я никогда этого не делал.

— Вы отрицаете, что изучали тёмные заклинания?

— Нет, я этого не отрицаю. Большинство заклинаний и проклятий, используемых дуэлянтами, являются тёмными по магическому определению.

— Вы когда-нибудь проводили над собой тёмный ритуал?

— Нет.

Гарри мысленно ухмыльнулся. "Ещё нет".

— Спасибо, мистер Поттер, у меня больше нет вопросов.

* * *

Дамблдор кивнул сам себе, когда кресло Гарри поплыло обратно к середине комнаты, цепи и кандалы снова обвились вокруг его запястий и лодыжек.

— Я вызываю своего следующего свидетеля, профессора Минерву Макгонагалл.

Макгонагалл села в высокое кресло.

— Профессор, не могли бы вы рассказать нам о событиях, связанных с инцидентом с мистером Поттером двадцать восьмого января в классе номер двести девятнадцать Хогвартса?

— Ну, я сидела в своем кабинете и проверяла задания, когда вдруг почувствовала, что откуда-то из глубины замка идёт

342/430

мощная волна магии. Я поспешила в этом направлении, обнаружила, что дверь в класс номер двести девятнадцать заперта на засов, и услышала, как вы кричите, чтобы студенты убирались отсюда.

— А после того, как волна магии затихла?

— Я вошла в класс и обнаружила, что он полностью разрушен, вы стоите посреди него, а мистер Поттер без сознания лежит на полу. Затем я левитировала его в Больничное крыло.

— Благодарю вас, профессор, это всё.

Следующим свидетелем Дамблдора была целитель Помфри, которая рассказала о том, что произошло в комнате, о перегрузке магического ядра Гарри, что такое бесконтрольная перегрузка магического ядра и как Гарри потерял контроль над своим ядром.

После неё Дамблдор вызвал еще одного целителя из больницы Святого Мунго, который объяснил некоторые причины перегрузки магического ядра.

Дамблдор взглянул на Гарри.

— Итак, если кто-то испытывает аварийную перегрузку магического ядра, насколько вероятно, что это был результат тёмного ритуала?

— Вероятность довольно высока.

— И почему же?

— Ну, у нас не так уж много таких случаев, но большинство из них — результат экспериментов с опасной магией.

— Спасибо, целитель, больше никаких вопросов.

Затем слово взяла миссис Огден.

— Целитель Аптаун, вы сказали, что если пациент страдает фобией и он поставлен в условия, вызывающие активацию этой фобии, то результатом этого может быть перегрузка магического ядра?

— Да.

— Спасибо, целитель, у меня больше нет вопросов.

* * *

— Объявляю перерыв на десять минут, затем защита представит свои доказательства, — Амелия Боунс выстрелила из своей волшебной палочки, и трое судей удалились через заднюю дверь.

Дамблдор поспешно вышел из зала суда, надеясь уйти до того, как…

— Альбус!

Он тяжело вздохнул. Не повезло. Он обернулся, увидел смущенных и взволнованных Лорда и Леди Поттер и быстро повел их в комнату ожидания свидетелей.