Так, теперь всё становилось ещё интереснее…
Некоторое время они сидели молча.
Смит сделал большой глоток вина.
— Отлично, — он со стуком поставил кубок на стол. — Мне стоит ещё о чём-то знать?
Слизерин полез в карман.
— Взгляните на это, — и молодой Лорд бросил что-то круглое и металлическое.
Смит на рефлексе выхватил предмет из воздуха. Его глаза расширились, когда он осознал то, что увидел. Это была маленькая алюминиевая сфера, идеально круглая и покрытая сотнями мелких геометрически совершенных рун. Он недоверчиво посмотрел на Слизерина.
— Они просто не могут быть точными до необходимого уровня.
— Уверяю вас, они точны именно настолько.
Лорд Смит почувствовал, как у него на затылке выступил лёгкий пот. Последствия такого изобретения…
— Как? Кто?
— Родовая тайна. Мои друзья.
Металлический шар с тихим шлепком влетел обратно в руку Слизерина, затянутую в перчатку.
Смит вытаращил глаза. Мысли его путались. Оружие. Щиты. Броня. О, какие возможности!
— О'кей, теперь вы на все сто привлекли моё внимание, — он чуть криво улыбнулся Слизерину. — Вы всё ещё уверены, что не хотите взять себе ещё одну невесту?
Слизерин усмехнулся.
— Нет, Лорд Смит. Мне хватает и имеющихся невест, большое вам спасибо. Но я уверен, что в будущем наши Рода смогут работать вместе.
* * *
В зеркальной комнате в конце коридора третьего этажа Гарри указал палочкой на ещё одно разбитое зеркало.
— Диффиндо, — зеркало начало разрезаться, пока верхняя половина его высокой бронзовой рамы полностью не отделилась от нижней. Он взял другой угол и снова начал резать. Металл расходился под его палочкой, и вскоре разбитое зеркало разделилось на четыре части — гораздо меньшие, чем раньше, но всё же недостаточно мелкие. Он огляделся по сторонам.
На другом конце комнаты Дафна левитировала остатки своего четвертого или пятого зеркала в его сундук, прежде чем рухнуть на землю, тяжело дыша.
352/430
Гермиона, похоже, взяла передышку. Она отнесла свой последний кусок бронзовой зеркальной рамы в сундук и бросила его с громким треском. Она обернулась и вытерла лоб, а потом вдруг нахмурилась, словно её поразила какая-то непонятная мысль.
— Гарри?
— Да?
— Зачем мы вообще должны это делать? Почему мы не можем просто принести зеркало Еиналеж твоему брату вместо того, чтобы приводить твоего брата сюда?
Гарри улыбнулся и неторопливо направился к девочкам, радуясь возможности дать хоть немного отдохнуть и своей магии. Его собственная груда бронзы уже затмила горы Гермионы и Дафны.
— Отличный вопрос. Ты мне и расскажи.
Гермиона закусила губу и погрузилась в глубокую задумчивость.
Дафна перевела взгляд с него на Гермиону, потом встала с пола и отряхнулась. Она помолчала.
— Это как-то связано с Фиделиусом?
Гарри кивнул.
— Молодец.
Гермиона посмотрела на Дафну с лёгким раздражением.
Дафна продолжила.
— Это ведь часть секрета, верно? Я помню, как я пришла сюда, когда мы впервые сняли оригинальный Фиделиус и поставили свой. Было сказано, что зеркало Еиналеж было спрятано в этой комнате.
Лицо Гермионы озарилось пониманием.
— О! Я поняла! Значит, если мы вынесем зеркало из комнаты, Фиделиус рухнет?
— Да, — сказал Гарри, — и в любом случае только я мог это бы сделать, поскольку это означало бы "открыть тайну" всему миру, хотя разбитое зеркало имело бы тот же эффект.
Гермиона кивнула, потом огляделась и заглянула в сундук.
— И что же мы будем делать со всей этой бронзой?
Дафна криво усмехнулась.
— А как насчет статуи Лорда Слизерина в натуральную величину на лужайке перед Слизерин-мэнором?
Гарри скорчил гримасу отвращения.
— Да я лучше пройду сквозь Завесу, чем позволю этому случиться.
Гермиона хихикнула.
— Значит, это "да"?
— Значит, это "нет"!
— А как насчет статуи Гарри Поттера?
— Нет.
— Может быть, с перебором героизма в позе, например, держащего высоко поднятый в небеса меч?
— Нет.
— С Дафной, лежащей у твоих ног, с восхищением глядящей на тебя?
— Не…
— Или... — вмешалась Дафна, прищурившись. — Эта девушка могла бы быть Гермионой, стоящей на коленях перед своим господином, клянущейся в вечной верности.
— Гм, — сказал Гарри.
— Я не возражаю, — сказала Гермиона слегка самодовольно.
— А может…
Гарри выпустил короткую вспышку магии, прервав обеих слегка испуганных девушек на середине рассуждения.
Он ухмыльнулся.
— А как насчет статуи, изображающей не только вас двоих, но и всех остальных в разгаре битвы с тем троллем на Хэллоуин?
Гермиона и Дафна посмотрели друг на друга, потом повернулись и кивнули.
— Окей.
— Меня это вполне устраивает.
Потом они обе захихикали.
* * *
Гермиона стояла в своём сундуке рядом с Омутом Памяти, наблюдая, как члены клуба Основателей один за другим выходят из
353/430
воспоминания о зале суда.
Джастин Финч-Флетчли обеспокоенно посмотрел на неё.
— И это он — наш магический опекун?
Гермиона кивнула.
Софи Ропер отряхнулась, едва не упав.
— Выглядело так, как будто он хотел, чтобы Гарри попал в тюрьму.
— Без "как будто", — ответил Джастин.
Кевин Энтуисл стоял посреди комнаты — единственный, кто, казалось, не пострадал от головокружения при выходе из Омута.
— Надо быть слепым, чтобы не видеть, что Гарри не виновен. В какую игру он играет?
Все трое вопросительно посмотрели на Гермиону, как раз когда Дин наконец вышел из Омута Памяти.
— Ладно, и что вся эта чертовщина значит?
Гермиона глубоко вздохнула.
— Дамблдор создал в волшебном мире образ великого доброго волшебника, который борется за справедливость и равенство, — она посмотрела в глаза каждого из своих магглорожденных собратьев — каждая пара неподвижно смотрела на неё — прежде чем продолжить: — Однако реальность совершенно иная…
* * *
А вскоре на них рухнули экзамены. Гарри получал огромное удовольствие, наблюдая в воспоминаниях, как Гермиона и Дафна размазывают в тонкий блин испытания на практической их части. К этому времени он уже несколько лет работал с ними, и было удивительно видеть, чего можно достичь за несколько лет подготовительной работы, с использованием придуманных Томом Риддлом методов развития окклюменции. Он находил восхитительную иронию в том, что он, Гарри, начал строить свои силы частично с помощью техник, которыми Волдеморт не хотел делиться ни с кем другим.
Профессор Макгонагалл заставила их всех превратить мышь в табакерку. Гарри украсил свою табакерку золотой филигранью и крошечными опалами, изображая сцену Немейского льва и трёхголовой змеи, объединившихся в битве с химерой — химерой с головой козла и телом волка. Макгонагалл одарила его спокойным взглядом, поздравила с отличной трансфигурацией и мягко предупредила, что ему стоит уважать всех своих профессоров.
Профессор Флитвик чуть не упал в обморок от волнения, когда Гарри заставил свой ананас не только отбивать чечетку, но и исполнить первый выход Одетты в "Лебедином озере", прежде чем ему пришлось остановиться для перехода на следующий экзамен.
— Очень хорошо сработано, мистер Поттер. Даже вашему брату не удалось добиться чего-то столь замечательного.
Зелья оказались для Гарри сюрпризом. Вместо директора, когда они пришли в лабораторию зельеварения в день экзаменов, они нашли уже, к сожалению, не окаменевшего, а чрезвычайно вспыльчивого профессора Снейпа. Он метался по классу, свирепо глядя на однокурсников Гарри и время от времени бросая на того оценивающий взгляд. Без сомнения, кто-то показал ему воспоминания с турнира или что-то подобное.
История была скучной и легкой. Как и астрономия.
На экзамене по защите от тёмных искусств Гарри спрятался под мантией-невидимкой Поттеров и проследовал за Гермионой и Дафной в класс, когда у них были практические занятия. Он был готов поклясться, что Том предпримет что-то под конец учебного года, но на сей раз волновался он зря: Квиррелморт выглядел очень больным. Гораздо хуже, чем в это же время на прошлой временной шкале. Даже его кожа, казалось, начала отслаиваться.
Затем настала очередь Гарри сдавать ЗОТИ.
— Почему бы тебе не попытаться произвести на меня впечатление, Поттер?
— Что бы вы хотели, чтобы я сделал, профессор?
— Почему бы нам не начать с отбрасывания заклинаний? — Квиррелл быстро выпустил в него цепочку заклинаний, которые Гарри отбросил в сторону — все до единого.
— Хорошо, — и Квиррелл сделал ему знак "свободен".
Гарри настороженно посмотрел на него.
— И это все, профессор?
— Да, Поттер. У тебя продвинутое умение отбрасывания заклинаний. В стране, вероятно, не более двух десятков людей твоего уровня, и многие из них — авроры, которые работали над этим в течение многих лет, имея доступ к книгам ограниченного доступа из Отдела тайн. Только лучшие профессиональные дуэлянты могут сделать это идеально, и это не из-за отсутствия широко раскрытых глаз, многие хотели бы иметь такую возможность. Дать тебе что-то меньшее, чем "О", с максимальной отметкой, было бы оскорблением. Теперь иди. Я уверен, что у тебя есть куда более важные дела.
Гарри кивнул, поблагодарил быстро теряющего здоровье Тёмного Лорда и вышел.
* * *
— Я узнал, что Дамблдор через два дня должен выступать на конференции МКВ по международной магической преступности.
Гермиона и Дафна, сидевшие напротив Гарри, обменялись взглядами.
Гермиона подняла руку.
— Я думала, что мы не хотим использовать эту стратегию, потому что Дамблдор свяжет её с Лордом Слизерином?
354/430
Гарри кивнул.
— Да, это так, но меньше чем через двенадцать часов после его отъезда совет попечителей соберется, чтобы обсудить продление контракта. Как только эта встреча закончится, а мы все будем рассаживаться в поезд, то есть менее чем через сорок восемь часов, директор больше не будет директором.