Основание Силы — страница 89 из 172

Они поприветствовали друг друга, и Алекс невольно подумала, что этот призрак был гораздо милее, чем тот, которого она видела в последний раз. Гринграсс, похоже, думала так же, и они сразу же поладили, весело болтая друг с другом, пока Алекс занималась подготовкой ритуала.

В конце концов, пришло время добавить предмет, к которому они будут пере-привязывать дух. Поттер спустился в сундук и появился оттуда с деревом, растущим в горшке. Он поставил его в центр ритуального пространства и отступил назад.

— Всё готово, Алекс, — сказал он, отодвигаясь, чтобы быть на одном уровне с ней. — Теперь мы все полагаемся на тебя.

Алекс сглотнула и повернулась к призраку, который теперь терпеливо, хотя и несколько нервно, ждал посреди нарисованного кровью знака Даров Смерти. Она закрыла глаза. Она сможет это сделать. Она должна это сделать. Это не было похоже на то, что она делала раньше. На этот раз люди полагались на неё. Она покажет им — покажет Лорду Слизерину — покажет всему миру, на что способна.

Александра Блэк сосредоточилась на предстоящей задаче, подняла руки и ровными уверенными движениями медленно начала ритуал.

* * *

Следующее утро.

Начало нового тяжёлого рабочего дня в Аврорате Департамента Магического Правопорядка Британского Министерства Магии.

Главный Аврор Лорд Сириус Блэк подпрыгнул на дюйм со своего служебного кресла, когда прямо перед ним на стол шлепнулся толстенный документ.

— Обновление списков лиц, находящихся в розыске, шеф.

Сириус поблагодарил мужчину и начал просматривать пергаменты. Казалось, что в эти дни происходит все больше и больше событий. Он открыл раздел с вновь объявленными в розыск лицами и уставился на него.

— Синяя Маска и Черная Маска?— пробормотал он. — Разыскиваются для допроса Отделом духов Департамента по регулированию и контролю магических существ в связи с исчезновением некоего Эдгара Готорна, призрака мага, умершего двадцать лет назад.

Об исчезновении сообщил маг сомнительных моральных качеств, чьё явное отвращение к министерству было преодолено исключительно страхом перед двумя ведьмами, которые дважды вламывались в его маяк — хотя он и отказался дать воспоминание о первом взломе.

Он посмотрел на движущуюся колдографию, извлеченную из воспоминаний мага. Было что-то до боли знакомое в этих двух женских фигурах, Сириус не мог точно определить что именно, но от этого у него зачесались ладони, а когда такое случилось в последний раз, он чуть не отправился в новое большое путешествие.

Исчезающие призраки? Он лениво жевал перо.

— Мёртвые деревья-монстры... — простонал он. Похоже, им на шею свалился, по крайней мере, один злодей-некромант... и он работал не в одиночку.

218/430

Глава 13. Что происходит на Ночной аллее...

https://leadvone.com/dodging-prison-and-stealing-witches/chapter-twenty-seven-what-goes-on-in-knockturn-alley/

[03 октября 1991]

Ночная Аллея

Само название вызывает в воображении образы Тьмы и тёмных делишек — запретных вещей, скрытых вдали от тех мест, что предпочитают посещать обыкновенные, законопослушные ведьмы и волшебники.

Магазины на Ночной Аллее зачастую не рекламировали свои товары. Не потому, что те обязательно были незаконными — хотя иногда так и было, — а скорее, потому, что большинство магов любило притворяться, что этих товаров не существует.

Небо было тёмным и облачным — сквозь тучи едва виднелся полумесяц. Лёгкая морось падала на всё вокруг, разбрызгиваясь по булыжной мостовой и стуча в окна. Она падала на многочисленные вывески выстроившихся одна за другой лавок и на одной из вывесок сбегала по высохшей и сплющенной змеиной коже, прибитой гвоздями к пустой деревянной витрине.

Человек в дождевом плаще и мантии вышел из лавки, чья витрина была украшена змеиной кожей, удовлетворённо вздохнул и медленно пошёл по мокрому переулку под хмурым, сочащимся дождём небом.

На одном из верхних этажей здания, в маленькой и просто обставленной комнате, на измятой постели, обхватив руками колени и прижав их к груди, сидела хрупкая фигурка с длинными, до плеч светлыми волосами и заплаканными голубыми глазами, дрожащая от холода, начавшего забирать в свои объятия её покрытое потом тело, обнажённое, но со зловеще выглядящим серебряным ошейником вокруг горла.

На полу была разбросана одежда, а на спинке стула висела порванная полоска девчачьих трусиков. Пустая бутылочка из-под зелья стояла на крошечном столике у окна, рядом с небольшой кучкой монет.

Внезапно девушка на кровати начала меняться. Её волосы медленно сменили цвет с пепельно-серого на каштановый, сохраняя свою прямизну, но удлиняясь до поясницы. Она, казалось, набрала несколько лет, повзрослев от визуально предполагаемых шестнадцати или семнадцати до вполне определённых двадцати с небольшим. Её фигура несколько располнела, от совсем худенькой и миниатюрной до женственной, со всеми положенными выпуклостями, хотя рост и остался прежним. И наконец, её лицо изменилось, стало мягче, округлее, с носом-пуговкой, изящным подбородком и двумя всё ещё влажными глазами, один из которых оставался голубым, а другой — стал ореховым.

Девушка снова задрожала и попыталась избавиться от ощущения чужих рук на всём своём теле. Скоро подадут еду. Ей нужно до этого хотя бы принять душ.

Девушка сдвинулась к краю кровати, неуверенно встала, подошла к письменному столу, взяла пустую бутылочку из-под зелья и бросила её в рядом стоящую мусорную корзину.

Затем она собрала монеты и пересчитала их. Один сикль, восемь кнатов (£3,80). Не очень хорошие чаевые, но лучше, чем шлепок по лицу, который она иногда получала вместо них. Она вернулась к кровати, подняла матрас и добавила монеты к своей тайной кучке бронзы и серебра. Никакого золота, конечно. Она знала, что галеоны существуют, но никогда раньше их не видела. Её тайник был невелик, но рос, и после почти трёх лет она начала приближаться к своей цели в семь галеонов... суммы, достаточной для приобретения собственной палочки.

Она опустила матрас и тупо уставилась на стену.

В дверь постучали. Она инстинктивно отпрянула и прикрыла грудь руками. — Клэр? — раздался голос с другой стороны двери. — Еда готова.

Клэр расслабилась и опустила руки. Это была всего лишь мадам. — Подожди, — крикнула она. — Ты можешь кое-что починить? — она протянула руку и схватила со стула порванные трусики.

Мадам была крупной, пожилой женщиной, которая заняла своё место, когда предыдущий управляющий исчез при загадочных обстоятельствах. Она вздохнула.

— Опять?

Клэр кивнула.

Мадам взяла испорченные трусики, махнула над ними палочкой и вернула их, почти как новенькие.

— Спасибо.

Мадам кивнула.

— А теперь вымойся, дорогая. Тебе понадобится.

Клэр замерла.

— Почему?

— После ужина тебя забронировал ещё один клиент.

Плечи Клэр поникли.

Мадам сложила руки на груди.

— Даже не думай ничего подобного. А теперь давай, приводи себя в порядок. Вперёд.

Клэр кивнула, смирилась, закрыла дверь, накинула халат, снова вышла из комнаты, прошла по коридору в общую ванную, быстро приняла душ, тщательно вымыла кожу под серебряным ошейником, вернулась в свою комнату, натянула вновь отремонтированные трусики и простую чёрную мантию и присоединилась внизу к другим девушкам в тесной задней комнате здания, за крошечным столиком.

Джессику, Рейчел и Кэролайн постигла та же участь, что и её, хотя она была единственной, кто носил ошейник. Она была единственной достаточно глупой для того, чтобы попытаться нарушить Международный Статут о Секретности.

Несколько минут они болтали и ели, а Рейчел давала новенькой Кэролайн советы, как обращаться с пожилыми волшебниками.

— Они любят, когда ты просишь их показать тебе немного магии, а потом хвалишь их магическую мощь. Они любят, когда им почёсывают эго.

Клэр как раз потянулась за второй булочкой, когда мадам остановила её.

— Не ешь слишком много, дорогая. Насколько я понимаю, твой клиент принесёт с собой еду.

Остальные девушки подняли головы.

— О, один из этих клиентов, — пробормотала Джессика. — Повезло.

219/430

Рейчел фыркнула.

— Не факт. Последний, с кем я сидела за столом, большую часть сам и сожрал.

В этот момент открылась задняя дверь и вошел старый волшебник, которого все они знали, но, к счастью, редко видели. Болтовня мгновенно прекратилась, и все девушки опустили глаза в землю.

Маг подошел к мадам.

Клэр уставилась на доски пола.

— Несколько слов наедине, мадам Кейкворт, — голос был спокойным и жестоким, Клэр с трудом подавила дрожь.

— Да, мой лорд, — быстро ответила мадам, и они ушли.

— Что он здесь делает? — прошептала явно обеспокоенная Джессика.

Рейчел пожала плечами.

Кэролайн поёжилась.

— Он мне не нравится. Он жуткий.

Джессика пристально посмотрела на Кэролайн. Ее голос стал серьёзным, как сама смерть.

— Не говори так, Кэрол. Даже не думай об этом. Ты же знаешь, некоторые из них умеют читать мысли.

Клэр поморщилась. Люди, которые правили волшебным миром, ужасали её. Она встречалась только с двумя из них, но этого ей хватило на всю жизнь. Они были лживыми, злыми и безжалостными.

Задняя дверь снова открылась, и лорд вошёл вновь, в сопровождении другого мужчины. Клэр бросила быстрый взгляд на незнакомца — высокого и уверенного в себе, с длинными светлыми волосами, аристократическими чертами лица и тростью, увенчанной серебряной змеей.

Волшебник взглянул на неё, и она тут же отвела глаза.

Она услышала, как закрылась дверь, и подняла голову. Двое мужчин ушли.

Взволнованная мадам вернулась в комнату.

— Клэр, пожалуйста, подойди сюда.

— Я… я? — Она встала. Остальные девушки устало посмотрели на неё.

— Да. Ну же.

Её мысли метались, когда она зашаркала в заднюю комнату, которую только что покинули два волшебника. У неё были неприят