Дэн повертел в руках серебряное зеркальце.
— Итак, — продолжил Слизерин, — есть какие-нибудь возможности?
Дэн потер подбородок.
— Добраться до рун на внутренней стороне, не повредив само зеркало... мы как раз говорили об этом в прошлом месяце с вашими буканьерами. И кстати, да, возможно, есть выход средствами немагического мира.
— Неужели? — Слизерин казался по-настоящему удивленным.
— Да. Мы могли бы использовать компьютерный томограф... ибо в зеркале нет железа... нам не нужно с идеальной точностью идентифицировать детали, только то, какие символы и в каких комбинациях…
— А сколько будет стоить компьютерный томограф? — спросил Слизерин.
Дэн фыркнул:
— От одного до трех миллионов фунтов.
— Упс.
Дэн покачал головой.
— Угу, единственный выход — это на время арендовать один из них.
— И ты можешь это сделать?
Дэн колебался.
— Может, там прокатит такая цель, как археологические исследования, фрагмент мумии просканировать, например? — он посмотрел на Эмму.
Эмма наклонила голову.
Дэн снова повернулся к Слизерину.
— Хорошо, давай попробуем. Но что ты собираешься делать с родовой магией? Даже если ты знаешь рунные цепочки, они будут бесполезны без конкретных чар.
— Я просто сделаю им предложение, от которого они не смогут отказаться. — Слизерин откинулся на спинку стула.
Дэн, Эмма и Клэр посмотрели на Слизерина с весёлым беспокойством, хотя в случае Клэр было меньше веселья и больше беспокойства.
Лорд Слизерин переводил взгляд с одного на другого, пока все трое смотрели на него.
— Что?
* * *
Январь сменился февралем, и к этому времени Клэр уже смирилась со своим местом в маленьком мирке Слизерина. Она
233/430
прошла долгий путь от того места, где её переполняло чувство безропотного отчаяния из-за того, что её заставляли заниматься сексом каждую ночь с тем, кто был готов заплатить.
Возможность пойти в школу магии была её мечтой все подростковые годы, и теперь эта мечта осуществилась, хоть для этого и потребовалась масса времени, но, несмотря на это, она всё ещё ждала момента, когда Слизерин объявит ей, что всё кончено, и она снова станет проституткой.
Тем не менее, Дэн и Эмма были гораздо более хорошими тюремщиками, чем последний Лорд, который владел ею, и — иногда — она даже отправлялась на экскурсии, хотя, если бы она точно знала, куда они едут на этот раз, она, вероятно, попросила бы оставить её дома.
— Лот номер девяносто пять, — выкрикнул мужчина в передней части комнаты. — Семь больших неоткрытых коробок с холодным фейерверком от "Доктора флибустьера", способных стартовать во влажной среде, одна коробка слегка повреждена. Мы начнём торги с двух галеонов (100 фунтов стерлингов).
По всему просторному открытому залу волшебники и ведьмы поднимали палочки и выстреливали цифрами, показывая свои ставки и контр-ставки.
Клэр сидела на стуле, с тревогой осознавая, что всего в семи зданиях от этого дома находится обороточный бордель. Место, к которому она надеялась никогда больше не приближаться ближе чем на милю.
— Лот номер сто шесть, — снова выкрикнул мужчина. — Серебряное кольцо — хорошее состояние — датированное примерно тысяча четырехсотым годом, Миланская работа, с изображением эмблемы рода Вирадини — мы начнем с сорока галеонов (2000 фунтов стерлингов).
Клэр не могла не заметить, что Слизерин — сидевший в нескольких креслах от неё вместе с Дэном, Эммой и Лордом и Леди Гринграсс — ещё ни на что не претендовал.
Она наклонилась к Эмме.
— Есть что-то особенное, что он ищет?
Эмма протянула ей брошюру.
— Лот номер сто восемь — он как раз приближается.
Он? Клэр пролистала брошюру и почувствовала, как у неё свело живот. "Он" был домашним эльфом.
— Домашний эльф?
— Да, — прошептала Эмма в ответ, — в её голосе звучали тревога и возбуждение. — Наш лорд говорит, что к этому времени следующего года ему понадобятся, по крайней мере, двое, а они нечасто появляются на аукционе. Но до этого он не сможет им пользоваться, так что он собирается одолжить его нам! Разве это не замечательно?
О, да. Замечательно. Клэр почувствовала тошноту. Домашние эльфы были волшебными существами. У них были магические ядра. Они могли запитывать магией стационарные чары. Теперь, когда Слизерин покупает его, она ему больше не нужна. Они даже могли направлять магию точно так же, как и волшебники — единственное преимущество, которое она имела перед волшебными растениями в саду. Она сглотнула и посмотрела на вечно пустую и бесстрастную маску Слизерина. Если Слизерин избавится от неё, сможет ли она по-прежнему ходить в школу? Заставит ли её новый хозяин спать с ним? Будет ли ей вообще позволено оставить свою палочку?
Торги по лоту сто семь начались и закончились, и вскоре на аукционной площадке появилась маленькая веретенообразная фигурка. Фигурка явно вибрировала от возбуждения.
Аукционист кашлянул.
— Лот номер сто восемь: домашний эльф мужского пола, ещё не назван, возраст пять лет — только что вступил в зрелость — здоровый и с полной документацией от министерства и клиники Святого Мунго. Обученный домашней работе и управлению домашним хозяйством — мы начнем торги с шести тысяч галеонов (£300,000).
У Клэр просто-напросто вылезли глаза на лоб. Шесть тысяч галеонов!
Лорд Слизерин немедленно поднял палочку.
Шёпот наполнил зал.
Другой волшебник поднял свою палочку.
Шесть тысяч галеонов — это как... она подсчитала в уме... гораздо больше, чем она кому-либо была должна.
К Слизерину и другому волшебнику вскоре присоединился третий. Торги быстро приняли лихорадочный характер. Ставки ползли всё выше и выше. 6100 галеонов, 6200, 6400, 6800. В конце концов, Слизерин поднял свою палочку и выстрелил вызывающе ставкой на 7600 галеонов (£380,000).
— Есть ещё предложения? Господа? — аукционист обратился к последнему волшебнику, который всё ещё участвовал в торгах против лорда. Мужчина покачал головой, выглядя серьезно обиженным.
— Нет? Точно? Продано! Лорду Слизерину.
Зал наполнился слабыми аплодисментами.
Слизерин встал и направился в заднюю комнату, оставив Клэр наедине с Грейнджерами и Гринграссами. В животе у неё поселился тяжелый груз.
Она почти не обращала внимания на остальную часть аукциона. Даже когда Эмма прокомментировала, как сильно ей хотелось бы заполучить в свои руки пару исчезающих шкафов, которые в конечном итоге ушли почти за тысячу галеонов (50 000 фунтов стерлингов).
В конце концов, Эмма, кажется, поняла, что с ней что-то не так.
— Что случилось?
Клэр отмахнулась от нее.
— Ничего. Ничего страшного.
234/430
Эмма не выглядела убежденной, но не стала допытываться дальше.
Слизерин вскоре вернулся из задней комнаты и стал участвовать в торгах ещё за несколько предметов, да так, что к тому времени, когда аукцион закончился, был уже совсем поздний вечер. Толпа начала выходить из комнаты.
Клэр огляделась.
— А куда опять делся Слизерин?
— Я думаю, он снова ушёл в заднюю комнату, — ответил Дэн.
— Ну и как, — спросила ведьма, представившаяся Леди Санни Гринграсс, входя в их маленький круг. — Как вам понравился ваш первый магический аукцион?
— Это было довольно интересно, — ответила Эмма. — Здесь было так много вещей, которые мне на самом деле хотелось бы купить, но, увы, мы не могли их себе позволить. Многие из действительно хороших вещей были довольно дорогими.
Леди Санни кивнула.
— Многие фамильные ценности очень дороги. Их просто больше не делают.
Эмма кивнула.
Клэр знала, что Эмма прекрасно разбирается в том, как родовая магия давала старым родам мертвой хваткой держать рынок определенных видов товаров.
В конце концов, они остались в комнате последними.
Из задней комнаты снова появился Слизерин.
— Прошу прощения, — произнес он нараспев, приближаясь к ним. — Один из продавцов был немного не в себе.
Лорд Джейкоб Гринграсс хлопнул его по спине.
— Ты с этим разобрался?
— Конечно.
— А как насчет эльфа?
Слизерин похлопал себя по карману.
Лорд Гринграсс рассмеялся.
— Иногда я удивляюсь, зачем ты вообще возишься с мэнором, когда так привязан к своему сундуку.
Слизерин усмехнулся.
— Я думаю, кое-кто будет очень недоволен, если я решу жить в своем сундуке.
Гринграсс фыркнул.
Клэр переводила взгляд с одного лорда на другого и обратно, всё ещё не в силах избавиться от тошнотворного ощущения в животе. Она ничего не говорила, даже когда все остальные начали болтать и смеяться. Она держалась позади группы и шла немного медленнее.
Группа из шести человек вышла из аукционного дома и направилась по почти опустевшей по ночному времени Ночной аллее.
Где-то поблизости залаяла собака.
Она выдохнула.
Внезапно голос, раздавшийся у неё за спиной, заставил Клэр резко обернуться, сердце подскочило к горлу.
— Ну-ну, смотрите, кто у нас тут.
Это был Роберт Вольф, старый, лысеющий, пузатый, но подвижный и всё такой же необычайно лёгкий в ногах.
— Вольф, — она попыталась сдержать дрожь в голосе, отступая назад, к всё ещё удаляющейся группе.
Вольф ухмыльнулся.
— И куда же это ты собралась? У меня есть час лишнего времени, и мы вполне можем его убить вдвоём, тут совсем рядышком.
Она быстро покачала головой.
— Нет, не выйдет, я там больше не работаю.
Он проигнорировал её и попытался схватить за руку.
— Помогите! — она дёрнулась и попыталась убежать, но, повернувшись, врезалась в высокую фигуру Лорда Слизерина. Она быстро схватилась за его одежду, прежде чем развернуться и нырнуть за его спину.
Вольф выпрямился.
— Лорд Слизерин. У вас за спиной есть кое-что, принадлежащее мне.
Лорд Слизерин отрицательно покачал головой.
— Нет, вы ошибаетесь. Ее долг теперь мой. Идите и найдите себе развлечение в другом месте.