Основатель – 6 — страница 7 из 43

— Я готов на всё, чтобы вернуть этот Великий Город к его былому процветанию, — ответил ящер, как-то неловко, боком, попытавшись скопировать мой поклон. Видимо, этикет у них был не в почёте. — На всё, — повторил он с неожиданной для рептилии страстью, и его жёлтые глаза снова полыхнули внутренним огнём.

Ну вот и мотивация подъехала. Патриотизм, тоска по «золотому веку». Это хорошо. Очень хорошо. На этом можно сыграть. Главное — не облажаться с этим Главным по Торговле. Тот, похоже, будет похитрее этих прямолинейных воинов-охранников.

* * *

Да уж, Внешняя Стена изнутри давала сто очков вперёд своему наружному виду. Прямо монументально, аж мурашки по коже. Книжки не врали, чёрт возьми. Дома тут были не тяп-ляп построены, а будто вырезаны или даже вылеплены целиком из здоровенных каменюк — таких же, из каких сложена сама Стена. Монолит, одним словом. Словно какой-то гигантский скульптор поработал, а не бригада гастарбайтеров. Причём ушло у него на это, похоже, полмиллиона лет.

Хрен его знает, были эти глыбы когда-то частью горы или их тут на месте из чего-то спекали по секретной технологии, но выглядело всё так, будто оно тут вечность стояло. И ещё столько же простоит, если какой-нибудь очередной Лекс Могучий не нарисуется.

Ясно было одно: у меня, по сути, всего один выстрел, один-единственный шанс убедить местных крокодилов-шишек распахнуть эти Врата на постоянку. Не просто на денёк-другой, а сделать из этого нормальный, рабочий проходной пункт. От этого зависел весь мой дальнейший бизнес-план в регионе, вся логистика и, соответственно, прибыль. Этот ящер-охранник у Врат, Хемиш, оказался парнем неглупым, с понятием — допёр, что их местные законы уже мхом поросли и требуют обновления. Но вот их Главный по Торговле… тот ещё фрукт, поди, окажется. С такими чинушами всегда лотерея покруче, чем в «Спортлото».

Моя небольшая команда — Ираида, Капитан Бес да пара его самых надёжных матросов — старалась держаться поближе, пока мы топали по этим чёрным, как смоль, улицам Внешней Стены. Все здания, как на подбор, квадратные или прямоугольные, но различались по длине и высоте — этакий суровый местный конструктивизм. Ящеров в красных хламидах, похожих на судейские мантии, тут было полно. Видимо, это их форма для стражи или силовиков, потому что каждый был при оружии: какие-то тесаки, копья — всё серьёзно.

Но, что удивительно, обстановка казалась спокойной, даже расслабленной. Ящеры нам махали, явно радуясь приезжим, а в глазах многих читалось неподдельное любопытство — ещё бы, чужаки тут, видать, явление пореже летнего снега. Наверное, для них это как для нас первый контакт с инопланетянами, только мы тут в роли зелёных человечков.

Проводили нас к здоровенному прямоугольному зданию, у которого, прикиньте, вообще не было видимых дверей. И окон тоже — голый камень, никаких тебе вывесок или хотя бы граффити для оживляжа. Просто глухая стена, как и у остальных построек. Минимализм, доведённый до абсурда, или просто у них свои архитектурные приколы.

— Прибыли, — объявила Ираида, оглядываясь.

Голос у неё был спокойный, но я заметил, как она чуть крепче сжала кулаки. Тоже, видать, нервничала.

— Хемиш сейчас войдёт и доложит Главному по Торговле, кто вы такой, Алексей Сергеевич.

Глава 5

Предводитель ящеров-охранников кивнул мне, мол: «Жди тут, начальник», — и скрылся в темном проеме, возникшем в стене. Только сейчас я допетрил, что в конторе Главного по торговле, похоже, вообще нет освещения, кроме того жалкого света, что еле-еле пробивался с улицы сквозь плотные, как вата, облака. Может, эти твари в темноте видят, как кошки? Или у них там ночники какие-нибудь хитрые, на мане?

Несколько минут, показавшихся вечностью, изнутри доносилось утробное шипение и хриплые выкрики — видимо, шел активный обмен мнениями. Наконец Хемиш снова материализовался, еще раз поклонился и жестом пригласил меня и Ираиду войти.

— А мы чего? — подал голос капитан Бес. Видок у него был такой, будто он лимон съел — явно нервничал, оказавшись в окружении чужаков на их территории. Еще бы, вокруг одни ящеры с тесаками, а ты тут как на ладони. — Нам тут куковать?

— Просто ждите, капитан. Расслабьтесь, подышите. Если там что-то пойдет не так, вы мне все равно ничем не поможете. Не спецназ же вызывать, в самом деле.

Капитан Бес нехотя кивнул, понимая, что я прав, и проводил нас с Ираидой взглядом, полным плохо скрываемого беспокойства, пока мы не исчезли в темном нутре здания.

На мгновение я и впрямь ослеп — тьма хоть глаз выколи. Но тут же раздалось шипение, будто кто-то чиркнул огромной спичкой, и яркий, почти слепящий свет залил все вокруг.

Передо мной, развалившись на горе каких-то фиолетовых подушек, восседал… ну, почти гигантский кролик-мужик. Настоящий Кроликотон, здоровенный, круглый, как шар, и явно довольный жизнью. Рядом с ним — стол, вырезанный, похоже, прямо из стены, как раз такой высоты, чтобы его короткие лапки дотягивались. А фонарь, который так ярко вспыхнул, висел прямо у него над головой.

— О-хо-хо! — пискляво хихикнул он. Голосок у него был тонюсенький, как у какого-нибудь персонажа из мультика, что совершенно не вязалось с его габаритами. — А Хемиш-то не соврал, старый пройдоха! Чужеземцы из самого Истока!

Он говорил на нашем языке, и я, признаться, выдохнул с облегчением. Таскать с собой переводчика — это, конечно, вариант, но я всегда предпочитал общаться напрямую. Меньше шансов, что твои слова исказят или поймут не так. КПД выше, так сказать.

— Я Алексей Сергеевич Морозов из Града Весёлого, — я представился, изобразив легкий поклон, как учили в этих ваших дипломатических академиях. — И я очень рад, что вы нашли время нас принять.

— Время? — Кроликотон снова хихикнул, и его пузо заколыхалось, как желе. — Да у меня этого времени — вагон и маленькая тележка! Можешь звать меня Парнифер, если хочешь! — На его морде, если это можно так назвать, было написано столько неподдельной радости, что он казался переполненным ею, как бочка брагой. Уж не знаю, то ли он по жизни такой весельчак, то ли наше появление его так осчастливило.

— Весьма приятно, Парнифер, — ответил ему, стараясь держать марку. — Я так понимаю, обстоятельства нашей встречи, мягко говоря, не самые простые и сопряжены с определенным давлением.

— Именно, именно, — закивал Парнифер, указывая короткой лапкой на небольшую стопку бумаг на своем столе. — Я уже отправил своих крольчат, — он кивнул куда-то в тень, — откопать оригиналы торгового соглашения с этими вашими Торговцами. Но, насколько я могу судить по тому, что помню, мы с ними заключили эксклюзивный договор. Бессрочный, представляешь? В обмен на кучу всякого барахла, которое они обещали поставлять.

— Я, конечно, не знаток ваших обычаев и юридической системы, — начал я осторожно, прощупывая почву, — но разве контракт не может быть аннулирован, ну, скажем, судьей? Если есть веские основания, разумеется.

— Так я и есть тот самый судья! — выпалил Парнифер и разразился целой серией булькающих смешков. — Главный по Торговле! Из очень длинной династии, правда, не очень долгоживущих Кроликотонов, которые обожали традиции и бумажную волокиту. Но, полагаю, не все должно быть высечено в камне на веки вечные, верно? Если ты сможешь представить мне убедительные аргументы, почему мы должны нарушить наш договор с Торговцами, я, так и быть, рассмотрю возможность объявить этот контракт недействительным. Как говорится, был контракт — и нет контракта!

Ираида незаметно наклонилась и шепнула мне на ухо, прикрыв рот ладонью:

— Алексей Сергеевич, не давите на то, что прошло много времени. Судя по всему, в этом городе обитает множество рас, и некоторые из них могут жить гораздо дольше нас. Поэтому они до сих пор и чтут такой древний контракт. Для них это словно вчера подписали.

Я молча кивнул. Дельный совет, ничего не скажешь. Ираида у меня умница.

— Торговцы, — начал говорить, выстраивая свою аргументацию, — давным-давно установили монополию в Истоке. Они поняли, что те огромные деньги, которые они тратили на отправку кораблей сюда, к вам, можно с гораздо большей выгодой вложить в создание обширной торговой сети на своей земле. Они просто кинули вас, Парнифер. Уплыли и больше никогда не возвращались.

— Они не собираются возвращаться? Но их организация все еще существует? — Парнифер яростно потер затылок своими длинными ушами. Видно было, что информация его зацепила. — Любопытно, весьма любопытно…

— Они не просто существуют, они процветают! Гребут золото лопатой, так что нам, остальным коммерсантам, остаются лишь жалкие крохи. А когда мы пытаемся наладить торговлю между собой, они тут же встревают, рушат наши торговые пути и саботируют сделки. Натуральные злодеи и рейдеры, если по-нашему.

— Ах, негодяи! — воскликнул Парнифер, широко улыбаясь. Я так и не понял, шутит он или нет, но решил продолжать гнуть свою линию.

— Когда они покинули эту землю, поклявшись никогда не возвращаться, они провернули еще одну, мягко говоря, некрасивую штуку. Забрали все свои карты и лоции, все, что вело сюда, и заперли их на семь замков. Любого честного купца, который хотел бы приплыть к вам, тут же сдавал их Отдел морской торговли, а пираты — нанятые на золото Торговцев — топили эти корабли. Без суда и следствия.

Улыбка сползла с лица Парнифера. Его огромная морда начала мрачнеть по мере того, как я выкладывал ему факты. Все это было изложено не в тех исторических фолиантах, что прислал мне Демид Серебрянников, а в другой, куда более интересной книжице, которую он мне тоже подогнал. Оригинальный экземпляр нового «Справочника по военно-морским операциям», выпущенного после того, как Правление Торговцев приняло решение о создании этой самой монополии. Подарочек от Демида, так сказать, с далеко идущими планами.

Я сунул руку во внутренний карман куртки и извлек небольшую книжицу в потертом кожаном переплете. Открыл ее на первой странице.