Примечания
1
Путеводитель Буркгардта, посвященный искусству Италии (1855).
2
Нужно вполне отчетливо усвоить себе тот факт, что кватроченто, как понятие стиля, вовсе не обладает единством. Процесс линеаризации, захватывающий XVI-e столетие, начинается только около середины XV века. Первая половина его менее чувствительна к линии или, если угодно, более живописна, чем вторая. Только после 1450 г. чувство силуэта становится более живым. На юге, естественно, раньше и полнее, чем на севере.
3
Некоторая нечистота репродукции объясняется красочной расцветкой листа в отдельных местах.
4
Ср. Lionardo, Buch von der Malerei, ed. Ludwig, 140 (116).
5
Lionardo, цит. соч., 729 (703): «qualé in se vera ombra dé colori cécorpi».
6
L. В. AIberti, della pittura libri tre, ed. Janitschek, p. 67 (66).
7
Посох добавлен на репродукции.
8
Для вполне отчетливой передачи освещения в основу репродукции положена не фотография, но современный офорт (В. Унгера).
9
Jantzen, Die Raumdarstellungr bei kleirier Augendistanz (Zeitschrift fiir Aesthetik und allgemeine Kunstwissenschaft, VI, S. 117 ff.).
10
Репродукция, к сожалению, не передает упорядочивающей силы красок.
11
К сожалению, все существующие в продаже фотографии сняты неправильно: недопустимо прикрыты некоторые части и отвратительно искажен ритм ног лошади. (На прилагаемой фотографии статуя снята хотя и не в ракурсе, однако с левой, а не с правой стороны). (Примеч. переводч.).
12
Аналогичный проект со стоячей фигурой Филиппа IV в портике, S. Maria majgiore равным образом не был осуществлен; ср. Fraschetti, Bernini, р. 412.
13
Ср. Мюнхенская Пинакотека, 169: Гемессен, Меняла (1536) с прибавленной в XVII веке большой фигурой Христа.
14
Lionardo, Traktat von der Malerei, ed. Ludwig. 31 (34).
15
Ср. L. В. AIberti, De re aedificatoria lib. IX, passim.
16
Кроме того, у Альтдорфера можно констатировать эволюцию в сторону ясности.
17
Lionardo, Traktat von der Malerei (ed. Ludwig), 913 (924) и 917 (892).
18
Лионардо, там же 729 (703). Ср. 925 (925) об «истинной» окраске листвы: художник должен сорвать листок с дерева, которое он хочет изобразить, и по этому образцу приготовить свои красочные смеси.
19
Lionardo, а. а. О. 76 (117) и 481 (459). Ср. 471 (461) и 34 (31).
20
Dehio und Bezold, Kirchliche BauJcunst des Abendlandes, II, 190.
21
Автор пользуется здесь случаен внести исправление в свои собственные утверждения. В юношеской работе Renaissance und Barock (1888 и сл.; русский перев. Е. Лундберта, изд. «Грядущий день», СПБ. 1913) эта последняя точка зрения проведена слишком односторонне, и все объясняется стремлением к непосредственному выражению, тогда как следовало бы принять в расчет то обстоятельство, что эти формы являются усложненными формами ренессанса и, как таковые, даже без внешнего толчка, не могли бы дольше оставаться неизменными.
22
Diderot, Salons (Boucher): il n'y a aucune partie de ses compositions, qui, separee des autres, ne vous plaise… il est sans gout: dans la multitude de figures d'homines et de femmes qu il a peintes, je defie qu on en trouve quatre de caractere propre au bas relief, encore moins a la statue (Oeuvres, choisies II, 326).
23
F. Schlegel, Gemaldebeschreibungen aus Paris und den Niederlanden in den Jahren 1802–1804 (Samtliche Werke, VI, 14 f.).