— Некий герцог Джейс Гартли и графиня Аннет Калвер.
— Ты и их забыла?
— Нда…
— Ну, может, с Джейсом ты могла и не пересечься, а вот с Аннет вы дружили, — заявил Фрэнк.
— Тогда просто замечательно, что Илса не рассказала им обо мне, — равнодушно пожала плечами, — а то вышло бы неловко.
— Хм… ну да и довольно-таки смешно, — захохотал братец, — слушай, я не хочу пропустить эту встречу. Мадмуазель Аннет будет потрясена, ведь это она должна сделать вид, что не знакома с тобой.
— Я постараюсь пригласить тебя на это представление, — хихикнула я, глядя на развеселившегося Фрэнка, не выдержав громко расхохоталась, — это будет эпичная встреча.
— Госпожа, — прервала наше веселье Молли, проходя в столовую, — там какой-то господин просит встречи.
— Какой?
— Он не пожелал представиться, сказал, что хочет поговорить с мастером, — растерянно пробормотала девушка.
— Слушай, Фрэнк, тебе не кажется, у нас слишком много гостей? — задумчиво протянула, возвращая недоеденный тост в тарелку, — что им всем надо? Ни дня покоя нет, давай Молли передаст, что хозяева уехали в путешествие и вернутся, скажем… лет через пять?
— Знаешь, до твоего появления, — вполголоса будто размышляя пробормотал брат, постукивая вилкой по столу, — в графстве Керин было тихо и спокойно.
— Считаешь это всё я? — шутя возмутилась, скрючив пальцы, будто собралась придушить наглеца.
— Госпожа, так что сказать господину?
— Приглашай, — ответила, тяжело вздохнув, обратилась к Фрэнку, — если что поможешь.
— Эм…
— Труп закопать.
Глава 38
Глава 38
— Хм… у вяза можно, там из особняка не видно будет, — на полном серьёзе ответил Фрэнк, делая глоток отвара.
— Угу, — кивнула, не стала разубеждать мужчину, что пошутила, но сделала вывод — братик прикроет.
— Госпожа, — пробормотала Молли, с ошарашенном видом влетев к столовую, — он отказывается заходить, просит, чтобы мастер к нему сам вышел.
— Что за бред? — с недоумением взглянула на брата, — ты можешь объяснить?
— Молли, он как одет?
— Как мсье Кейн и мсье Стин, — торопливо ответила девушка.
— Полагаю, этот гость считает ниже своего достоинства заходить в дом простолюдина, — произнёс мужчина, задумчиво взглянув на меня.
— Ну и пусть тогда стоит у ворот, — хмыкнула, возвращаясь к столу, — подумаешь какая важная птица.
— Я б не стал так делать, — вполголоса будто размышляя произнёс Фрэнк, поднимаясь, — скорее всего, проследили за Илсой. И сдаётся мне, что это сам Джейс Гартли. Он слывёт в столице человеком, который коллекционирует редкие камни. Предпочитает носить одежду от именитых портных, любит хорошее, дорогое вино, и падок до новинок. Кейн знал, перед кем показать своё портмоне и если ты сейчас к нему не выйдешь, то в его лице потеряешь хорошего клиента.
— Он уже меня бесит, — сердито проворчала, нехотя поднимаясь с кресла, — и что ему надо.
— Чтобы ты в первую очередь показывала свой товар ему, — хмыкнул Фрэнк, — его самомнение задето. Это он должен являть высшему свету новое и это первенство забрал Кейн. По-моему, у Джейса Гартли есть своя лавка, но, естественно, он уверяет, что не имеет к ней никакого отношения, но именно там он собирает все новинки и редкости.
— Какой кошмар! И зачем столько сложностей.
— Герцогу не пристало заниматься мелкой торговлей.
— Дурдом!
— Что? — спросил Фрэнк, с любопытством на меня взглянув.
— Это место, где живут и лечатся люди, у кого не всё в порядке с головой и вот этот Джейс наверняка сбежал оттуда.
— Хах, — громко рассмеялся братец, — уверен, так оно и есть.
— Пошли, уважим человека, а то вдруг он буйный.
Из особняка выходила, конечно же, злая. Идя к воротам по старенькой дорожке, выложенной камнем. Я всё размышляла, а надо ли мне с этим человеком вообще разговаривать. Подумаешь цаца какая, да здорово, что продали сумочки и портмоне на такую сумму. Но пресмыкаться перед этим… даже слово подобрать не могу подходящее, ещё и проследил за Илсой.
— На мотокаре прибыл, — прервал мои судорожные размышления Фрэнк.
— Может себе позволить, — буркнула, так и не приняв решение, вышла за ворота и недобрым взглядом уставилась на мужчину. Он был высокий, широкоплечий, с копной белокурых волос и ярко-голубыми глазами. Красавчик, что сказать. Породистый, видно, что не одно поколение трудилось, чтобы вышло такое.
— Мадмуазель Эмма? — неподдельным изумлением воскликнул мужчина, ошеломлённо, оглядев меня с ног до головы. Ну да, сегодня я в своих любимых брючках и длинной рубахе. Я не собиралась встречать гостей, а планировала поработать в мастерской.
— Эээ, мсье…мы знакомы? — произнесла я, приводя обалдевшего человека в чувство.
— Мадмуазель Эмма, лично нас не представляли друг другу, но я наслышан о вас, — протянул мужчина, бархатным с лёгкой хрипотцой голосом, чуть поморщившись, — простите, я не знал, что вы хозяйка этого особняка… Джейс Гартли.
— Вы прибыли в графство Керрин, — ровным голосом проговорила, но как же было это трудно. На лице мужчины буквально на секунду отразилось презрение, надменная ухмылка и оценивающий взгляд.
— Я был уверен, что здесь живёт мастер, — произнёс Джейс, окинув мой домик небрежным взглядом, продолжил, — тот что поставляет в маленький магазинчик в городке Ансетия кожаные изделия.
— Да здесь и все вопросы вы можете обсудить со мной, — проговорила, не отводя взгляд от мужчины.
— Хм… я полагаю, вам будет неинтересна эта скучная тема. Мы можем решить все вопросы с…, — снисходительно промолвил Джейс, переводя взгляд на Фрэнка.
— Фрэнк Барлоу, — представился братик, удивив ответом незваного гостя, с толикой ехидства, добавив, — я не владею полной информацией об изделиях, моя сестра лучше меня в этом разбирается.
— Хорошо, — нехотя произнёс Джейс, возвращаясь ко мне, — мадмуазель Эмма, у меня к вам предложение.
— Нет.
— Я выкупаю…, — по инерции продолжил говорить мужчина, пока до него не дошло, — что? Почему?
— Потому что, — фыркнула, забавляясь потрясённым видом Джейса. И да я понимала, что веду себя по-детски и недальновидно. Что сама под собой пилю тот самый сук, на котором сижу. Но и сотрудничать с этим напыщенным хлыщем, я не собираюсь. За богатством не гонюсь, а вырученных денег за продажу пряников, думаю, мне хватит, чтобы содержать особняк.
— Мадмуазель Эмма, вы, наверное, не поняли, — растерянно пробормотал мужчина, с которого мигом слетело высокомерие, — я предлагаю выкупать весь ваш товар за три тысячи сури за изделие.
— Нет, это вы не поняли, — с ласковой улыбкой проговорила, будто разговаривал с несмышлёным дитём, — я не собираюсь с вами сотрудничать. У меня уже есть соглашение с мадмуазелью Илсой и расторгать я его не буду.
— Вы пожалеете, — процедил сквозь зубы Джейс, став наконец настоящим. Мерзким, самовлюблённым болваном.
— Уже, — оскалилась, глядя на озлобленное лицо наглеца, добавила, — когда вышла к вам. Прощайте!
И больше ни слова не сказав, повернула к особняку, искренне порадовалась, когда услышала за спиной тихий шум мотора.
— Знаешь, — задумчиво протянул братик, догнав меня, — может, ты и права, я был наслышан о нём, но верить слухам считал низко. Но будь уверена, он постарается усложнить тебе жизнь.
— Ха, — хмыкнула, насмешливо взглянув на Фрэнка, продолжила, — я осталась без гроша за душой, кроме требующего капитального ремонта особняка у меня ничего нет. На моих землях велась контрабанда и теперь ко мне наведываются раз в две недели констебли, аж из самой столицы. А теперь скажи, что он ещё может мне сделать? Не купить портмоне? Да фиг с ним, их уже покупают. Украсть идею, ну пусть попробуют, ты видел Матти, да он загрызёт любого, кто проболтается о грибах и о пряниках. Он же чуть ли не пританцовывает от радости, когда появилось, что приворовывать.
— Его надо наказать! — возмутился Фрэнк, не понимая, чему я так радуюсь.
— Пусть его, ворует понемногу и ладно, зато беспокоится за наше дело всем сердцем, — рассмеялась я, — это получше патента будет, который имеет срок только полгода, а после становится достоянием страны. Кто это вообще придумал?!
— Никогда не интересовался, — хмыкнул Фрэнк, распахивая передо мной двери, — ладно, время покажет, как отреагирует на твои слова Джейс. Но было забавно наблюдать за ним, так его никто ещё не посылал.
— Ничего ему полезно туда сходить.
— Я сегодня весь день в деревне, пора заканчивать с ремонтом. Если что-то срочное, отправляй за мной Тоби.
— Надеюсь, что ничего серьёзного не произойдёт, — ответила брату, прежде чем отправится в мастерскую.
— Эмма забыл сказать, Матти выяснил, что эти твои грибы растут долго.
— Ну вот, а их в лесу становится всё меньше, растут долго, так что сколько успеем заработать и то будет отлично. Скупать по стране трутовик я не собираюсь, больно хлопотно выйдет на доставке, мусора больше чем необходимого материала.
— Эксклюзив, — ухмыльнулся мужчина, лукаво мне подмигнув.
— Именно! Кто не успел, тот опоздал, — добавила, скрываясь за дверью.
Глава 39
Глава 39
До самого вечера я пробыла в мастерской. Наскоро пообедав нежнейшей, просто тающей во рту рыбкой, которую изловил для нас Бен, я вновь вернулась к нелёгкой задаче. Сшить сумочку, небольшой кошелёк, ключницу и перчатки и на каждом изделии отпечатать узор. Было страшно испортить кожу, имелись опасения, что ничего из моей затеи не выйдет, но, как говорится: «Кто не рискует, тот не пьёт ужасный с противными пузырьками напиток».
— Давай прижимай, — пыхтела, навалившись всем телом на рычаг, — Берта, да не боись, не раздавишь ты меня, нам надо зажать этот замочек.
— Госпожа, — испуганно пискнула девушка, прижавшись ко мне всем своим весом.
— Ну вот, теперь отлично, — удовлетворённо выдохнула, вытирая взмокший лоб, — оставим так на сутки, надеюсь, этого времени хватит.