- Все, что вы мне там рассказываете, очень интересно ... без сомнения ... но меня совершенно не интересует. С момента моего расширения я прекратил всякую политическую деятельность. Франция теперь свободна ... возможно, иначе, чем я ... мы бы хотели, но я полон решимости сейчас хранить молчание. Так что я не могу быть вам полезен. Я сожалею. Однако, если вы хотите оставить мне свой адрес, я расскажу некоторым из моих друзей о вас, которые могут предоставить вам ситуацию, чтобы обеспечить ваше материальное существование.
Пьер заметно стиснул челюсти и принял глубоко разочарованное выражение. Он говорит :
- Полковник, Фонтана очень приветливо сказал мне о вас, и, признаюсь, я ожидал от вас еще одного приветствия. Я сожалею, что так откровенно открылся тебе. Вы позволите мне пока не сообщать вам свой адрес ... Моя ситуация не допускает неосторожности ...
Г-н Дюпон де Кюссак никак не отреагировал на эти оскорбительные слова. Он резко поклонился и продолжил:
- Не думаю, что нам есть что еще сказать друг другу. Я должен сделать и, пожалуйста, оставь меня.
- Очень хорошо !
Они направились к двери. Там был камердинер, открывший проход. Пьер вышел на очень сухое «прощание».
Пьер сел за руль своей машины и закурил. Выстрел был пропущен. Старый лис, несомненно, боялся иметь дело с провокатором французской полиции. Может быть, на его стороне Юбер был счастливее?
Пьер завел мотор и медленно переключил передачу, глядя в зеркало заднего вида, не собирается ли его проезжать какая-нибудь машина. Его глаз, привыкший наблюдать за всем, затем заметил черный передний привод, который, припаркованный в двадцати метрах позади, медленно завелся одновременно с ним. Он собирался раскрутиться? Он свернул на первую улицу направо и продолжил движение прямо; через десять секунд в зеркале снова появилась черная машина. Он повернул налево, второй все еще был там. В принципе, это его устраивало. Если друзья полковника интересовались им, контакт не терялся. Ему достаточно было бы вернуть инициативу в нужный момент.
Он сразу же отправился домой, больше не заботясь о своих последователях. Когда он остановился на могучей улице Талбот-авеню Рапп, черная машина медленно проехала мимо него. Он увидел двух мужчин, один из которых осторожно взглянул на номер дома.
Он их не знал.
Он вышел, закрыл дверь и вошел в аренду.
Арсен, его камердинер, встретил его в холле. Он был слугой старой закалки, которую нигде не найти. Это было одновременно и частью семьи, и частью мебели. Он считал себя обязанным присматривать за своим хозяином, как курица-наседка за своим единственным цыпленком. Пьер с юмором переносил эту опеку, порой нескромную. Он очень любил Арсена.
Пьер спросил:
- Мадам здесь?
- Да сэр ; - Мадам в своей комнате, - ответил Арсен, слегка прищурившись.
Он никогда не одобрял женитьбу своего хозяина на этой молодой женщине, которую мистер Юбер Бониссер де ла Бат привез однажды утром на рассвете - почти год назад - после странного ночного приключения.
Пьер быстро пересек холл и постучал в комнату Сони. Приятный голос умолял его войти.
Комната была пуста. Он прошел в ванную комнату, дверь которой была приоткрыта. Соня была в ванне, ее прекрасные плечи торчали из воды.
Пьер наклонился над ней. Она взяла его голову мокрыми руками, страстно прижалась губами к его губам. Он выпрямился, растрепанный, лицо его покраснело.
Соня нежно позволила себе принять ванну с удовольствием молодого животного.
Пьер спросил:
- Ты сейчас только встаешь?
Она посмотрела на него своими извращенными глазами и на мгновение ответила.
- Да, - наконец сказала она. Мне было так хорошо, после этого ... Я снова заснул. Ты не хочешь меня ?
Он снисходительно улыбается.
- Нет, но поторопись. Арсен скоро будет подавать обед.
Она приподняла брови в совершенно сыгранном изумлении.
- Который сейчас час?
- Сейчас четверть первого, моя дорогая.
Она вскочила и вышла из ванны, обнаженная и вся промокшая.
Пьер получил удар внизу живота. Эта великолепная девушка принадлежала ему почти год, и он все еще чувствовал с той же силой, что и в первый день, то необычайное физическое влечение, которое бросило его в объятия.
Она протянула ему большое полотенце и спросила с улыбкой, от которой он вздрогнул:
- Высуши меня, ты!
Он осторожно потер его. Когда она высохла, он сделал шаг назад, чтобы снова полюбоваться ее великолепной наготой.
Она откупорила толстую бутылку и кончиками своих длинных заостренных пальцев смочила подмышки слегка пряной туалетной водой. В ее движениях была животная и тревожная грация, и расстроенный Пьер с нетерпеливой нежностью обнял ее. Она прижалась к нему своим холодным и теплым телом одновременно. Он почти жестоко взял ее губы, поднял на руки и понес в сторону комнаты, как добычу.
Она отпустила это, ее глаза сияли. Когда он уложил ее на кровать, она просто тихо спросила:
- Что скажет Арсен, если мы заставим его ждать?
Он не ответил ей.
-: -
Юбер Бониссер де ла Бат посмотрел на часы: три часа пополудни. Это было в гостиной в стиле рококо в роскошной квартире на авеню Ниль. Он ждал мадам Мартен-Сонье, вдову Г-н Мартен-Солнье, застрелен вскоре после Освобождения за предательство своей страны, любезно принял представителя ювелиров Corsaire et Malvoisin.
Молодая красивая горничная предупредила его, что «мадам» не сможет увидеться с ним добрые четверть часа. Он решил подождать. Это даст ему время окунуться в атмосферу дома.
Дело складывалось неплохо. Он вынул из кармана два документа, украденные этим утром у графини де Сарсель, и перечитал их.
Первая представляла собой открытку обычного размера с приглашениями, но с черной рамкой. Мы могли прочитать там:
Париж, 10 июня.
«Сообщаем вам, что 28 июня в 10 часов утра в уединении церкви Сен-Северин будет проведена служба в ознаменование годовщины смерти Филиппа Анрио».
«Мы просим вас присутствовать и поделиться этим со всеми друзьями, сторонниками и поклонниками великого пропавшего без вести, которых вы, возможно, знаете и с которыми мы не можем связаться напрямую».
Друзья Филиппа Анрио
Станция метро Сен-Мишель.
Второй, простой лист мимеографической бумаги, гласил:
Дата: Ночь с субботы 25 на воскресенье 26 июня.
Расположение: пригород Парижа. Планируйте, что сможете свободно сесть на поезд около 18:00.
Одежда: По возможности приближаясь к следующим показаниям:
Молодым девушкам: светлый лиф и темная юбка или светлые платья; без шорт (исключение).
Мальчики: рубашка цвета хаки, короткие, темные, однотонные трусики, носки.
Спальные места и кемпинг: Обеспечение индивидуальных условий сна; принесите палатку и все свое туристическое снаряжение.
Вклад в расходы: только те, кто заплатил определенную сумму в CENT FRANCS, которая в любом случае останется приобретенной, будут считаться фактическими участниками.
Другие необходимые указания будут даны и заблаговременно отозваны.
Что-то в этом беспокоило Хьюберта. Это было разделение затрат. Сто франков было слишком много или мало. И почему это число было написано заглавными буквами? Разве это не пароль?
У него не было времени думать дальше. Послышался шаг. Он быстро поднял бумаги из кармана и снова надел маску продавца ювелирных изделий.
Вошла мадам Мартен-Солнье. Она была среднего роста, ей было около пятидесяти лет.
Она была очень ухожена, но проницательный взгляд Юбера сразу же обнаружил руины лица под густым макияжем, хотя и искусно нанесенным, окрашивание волос в слишком светлый блонд, футляр, который под одеждой пытался удержать мягкая и слишком обильная мякоть. Одна только нога осталась безупречной.
Она посмотрела на Юбера, и его серые глаза блеснули. Она кокетливо улыбнулась ему и, подойдя ближе, протянула руку:
- Вы за меня поблагодарите своего менеджера. Я очень тронут тем вниманием, которое вы проявляете ко мне, приходя, чтобы показать свою коллекцию у меня дома. Я люблю украшения. У тебя есть действительно красивые вещи?
Она говорила с необычайной разговорчивостью. Она держала руку Хьюберта в своей и осторожно месила ее двусмысленным тоном, бесстыдно детализируя ее с головы до пят.
Гильбер, который еще видел других, сразу почувствовал себя очень тревожно. Он ненавидел таких женщин на обратном пути, мучимых тем, что французы называют «демоном полудня». Он почти грубо отдернул руку, сдерживая резкость этого жеста очаровательной улыбкой, и продолжил:
- У меня есть очень хорошие вещи. Могу я показать их вам здесь?
Он схватил свой портфель.
Она колебалась очень короткое время, затем:
- Заходи в мою комнату, мы будем намного тише.
Юбер тяжело сглотнул.
- Необязательно, - сказал он. Я думал, у вас может быть комната поменьше, где бы была секретарша, на которую я мог бы поставить свои ящики ...
Она пожирала его глазами и не слушала его.
«Ты симпатичный мальчик», - продолжила она. Пойдем, не заставляй меня ждать ...
Она вышла из комнаты, и он последовал за ней, очень обеспокоенный тем, что сейчас произойдет.
Мадам Мартен-Солнье осторожно закрыла за собой дверь и осторожно открыла замок. Этот жест, хотя и скрытый, не ускользнул от внимания Юбера, и у него замерз живот. рра даже больше. Несомненно, он тысячу раз предпочел бы оказаться взаперти с голодным львом. Ему было бы легче.
Она взяла его за руку и подвела к ледяному столу возле книжного шкафа. Она усадила его в кресло и подошла к другому, где села. Она была очень близко к нему, и ее колено задело его. Слегка охрипшим голосом она спросила: