Oss 117 И Черная Сила — страница 7 из 28


Были принесены запрошенные закуски, и двое мужчин, такие разные, выпили за свои идеалы.


Затем Франк Уэйтс перегнулся через разделявший их журнальный столик и мягким голосом начал:


- Сегодня утром я получил пропуск и последние инструкции. Теперь я знаю, где должна состояться встреча этих свиней.


Он вытащил из внутреннего кармана желтый конверт и передал его своему подчиненному.


- Там вы найдете все необходимые инструкции. Вы должны строго соблюдать их и присутствовать на собрании сегодня вечером. В этом конверте вы также найдете карточку британской прессы. Если у вас будут проблемы, выставляйте напоказ это и заявляйте, что вы пришли сделать репортаж вне политических соображений. Газета, которую вы должны будете представлять, хорошо известна своими реакционными взглядами, так что у вас не будет проблем. Другое дело: вчера утром в Париж прибыл американский агент Юбер Бониссер де ла Бат. Он немедленно отправился к графине Сарсель, а во второй половине дня к мисс Мартен-Солнье, обе из которых связаны с Force Noire. Вчера вечером он пошел к последней из этих женщин. Никто не видел, как он вышел. Вполне вероятно, что он будет сегодня на церемонии. Я его знаю: он очень любопытен по натуре и весьма искусен. Я считаю, что было бы неплохо сообщить об этом тайно нацистам. Я не люблю соревнования. Вот фотография мужчины, вы легко его опознаете.


Джон схватил фотографию, которую ему вручили. Это был снимок, сделанный на улице. Юбер Бониссер де ла Бат, одетый в летний костюм, шел с газетой в руке. Граф Ризпский на мгновение осмотрел его и сунул в карман.


- Это все ? - резко спросил он.


Франк Уэйтс ответил:


- Да вот и все; но есть ли у вас время немного поболтать?


Джон Ризпки встал, возвышаясь над чернокожим человечком с его высоким ростом.


- Мне очень жаль, - сказал он. Я пойду. Увидимся завтра утром для отчета.


Франк не настаивал. Он в свою очередь встал.


«Завтра в восемь часов утра», - пояснил он. Он отвел поляка к двери.


«Удачи, Джон», - сказал он с еще более широкой улыбкой, чем обычно.


Он закрыл дверь и плюнул на пол, чтобы выразить свое презрение.



-: -


Юбер Бониссер де ла Бат очнулся примерно в то же время, когда автомобиль , везший его, выехал на тропу вдоль канала. Тяжелое оцепенение полностью его парализовало. Его мозг функционировал медленно, как легкое, сдавленное при пневмотораксе.


Однако он осознал свою ситуацию еще до того, как машина остановилась. Когда двое бандитов вытащили его, он решил и дальше притворяться мертвым. Поэтому он оставался совершенно инертным все время, пока спуск продолжался на плечах водителя. Когда он почувствовал, что мужчина тащит его, он глубоко вздохнул.


Прикосновение холодной воды почти мгновенно оживило его. Он позволил себе утонуть.


Юбер был опытным пловцом и мог легко продержаться под водой две минуты. Когда он коснулся дна, он позволил себе немного подняться и начал плыть свернув вправо на девяносто градусов. При каждом взмахе его рука касалась стенки цементного канала. Он поплыл как можно дальше. Когда он отплыл, он перевернулся на спину и позволил себе подняться на поверхность.


Его нос и глаза только чуть появлялись из воды. Он тихо дышал, удерживаясь медленными бесшумными движениями рук. Так прошло некоторое время. Наконец он услышал, как завелся двигатель автомобиля.


Обогнув край, он вернулся туда, где его сбросили, увидел лестницу, угадал уровень, на который ему надо поднться, и сразу понял, что дело будет не из легких.


Стена канала вертикально возвышалась примерно на два фута над водой. Затем была поверхность, наклоненная под сорок пять градусов, тоже из цемента, шириной около фута. Наконец, лестничная площадка, также зацементированная, предшествовала лестничной клетке. Она стояла на берегу очень крутого склона и достигал примерно трех метров в высоту.


Юбер подошел к стене и поднял правую руку. Он едва дотянулся до площадки ладонью. Он попытался встать. Но он не мог удержаться. Как только давление воды на его тело, которое частично выплыло, стало недостаточным, он опустился. Он сделал перерыв, чтобы немного подышать и подумать.


Простое усилие, которое он только что предприняло, утомило его больше, чем он думал. Эффект от этого проклятого наркотика, который его заставили принять, еще далек от завершения.


Он отдохнул несколько минут и снова поплыл, обогнув край на расстоянии ярда. Ночь быстро прояснялась. Теперь он мог различать различные неровности цементной стены.


Пройдя около двадцати ярдов, он наконец нашел то, что искал. Из разъеденного цемента торчал кусок арматуры дюймов на четыре над водой.


Он схватился за перекладину, чтобы проверить ее силу. Слегка скрученный, он выступал из осыпавшегося там цемента. Он крепко сжал его левой рукой, набрал обороты и резко поднялся, балансируя на вытянутой руке. В то же время он выставил вперед правую руку и он смог ухватить пучок травы.


Опираясь на единственную левую руку, его тело было наклонено вперед, чтобы точно следовать за наклонной цементной плоскостью, он быстро устал. Он изо всех сил боролся с онемением, которое мешало ему нормально прорабатывать мышцы. С расчетной медлительностью, перенеся весь свой вес на левую руку и используя правую хватку только для обеспечения нестабильного равновесия, он медленно поднял правую ногу и положил колено на наклонную поверхность. Он немного фыркнул. Затем медленно, стараясь не сделать неверных шагов, ему удалось полностью выбраться из воды и лечь на бетонный склон. Вес его тела по-прежнему приходился на его единственную левую руку. В правой руке он чувствовал медленно вырывающуюся кочку. Держась настолько крепко, насколько мог, он искал новую хватку.


Ему это удалось.


Он немного отдохнул, чтобы восстановить силы. Сама его воля была притуплена наркотиком. Его охватило странное желание отдыха, с которым ему пришлось бороться изо всех сил. Он стиснул зубы, чтобы не отпускать.


Правой рукой он начал копать землю прямо над цементом. Он проделал два отверстия на расстоянии примерно четырнадцати дюймов друг от друга, два отверстия, которые должны были дать ему достаточно твердую хватку на гребне бетонной облицовки.


Он медленно повернулся, поднес левое колено к железной перекладине, которая позволила ему высвободить соответствующую руку, крепко взял его за опору и приподнялся на руках. Когда его нога поставила колено на железный прут, он понял, что спасен.


Таким образом, он продолжал подниматься по склону земли под углом в сорок пять градусов. Наконец он коснулся вершины и позволил себе скатиться по тропинке. В его одурманенном организме произошла реакция. Он начал стучать зубами и дрожать всеми конечностями. Большие слезы текли из его расстроенных глаз. Покрытый кровью и грязью, он был жалок. Ее сердце колотилось в тяжело дышащей груди.


Постепенно он успокоился. Настал день, когда он с трудом поднялся на ноги.


Затем он понял, что он голый, окровавленный и грязный. Он пошел обратно по тропинке. В двадцати ярдах от нее он остановился. Мягкий смех сорвался с его искаженных губ. Его одежда, аккуратно разложенная на траве, наверху лестницы, по которой спускались по нему, ждала его.


Его часы были осторожно установлены на одной из его туфель; он посмотрел на них: половина пятого. Он как можно быстрее оделся и продолжил идти.


Он подошел к замку. Дорожка уходила влево и возвращалась вправо на пятьдесят метров дальше, отойдя от канала. Вскоре он увидел бассейн и узнал его. Он был в Айл-Адаме.


Он пошел прямо на станцию ​​и дождался первого поезда, пока отдыхал на скамейке



В половине восьмого такси высадило его на улице Круа-де-Пети-Шам у его гостиницы.


Швейцар остановил его, когда он проходил в холле.


«В твоей комнате есть дама», - сказал он.


Юбер нахмурился.


- Почему в моей комнате? - сварливо спросил он.


Носильщик извинился:


- Эта дама - жена вашего друга, мистера Дрю. Я видел ее с вами несколько раз, и она очень хотела дождаться вас там. Я думал, что поступаю правильно.


Юбер не ответил. Он уже направился к лестнице. Соня приехала к нему в такой необычный час? Могло ли случиться с Пьером несчастье?


Он открыл дверь и вошел. Комната была пуста. Дверь в ванную открылась почти сразу. Появилась Соня в одних трусиках и лифчике, настолько тонком, что они едва скрывали ее прелести.


Она казалась удивленной, увидев Юбера; затем она бросилась в его объятия, яростно сотрясаемая тяжелыми рыданиями. Он нежно и нежно поднял ее голову.


- Что происходит, Соня?


Она подавила рыдания и сорванным голосом ответила:


- Пьер… Он выехал в машине вчера около четырех часов дня. Он не вернулся домой. Мне страшно! ... Мне страшно!


Юбер почувствовал, как у него сжалось горло. Что произошло? Разве его друг не был безрассудным?


Вдруг он заметил наряд Сони. Что-то сжалось в животе, и дыхание перехватило. Не подозревая о реакции, которую она вызвала, Соня обняла его с силой своей тоски. Он чувствовал запах ее голой кожи под своими руками и вдыхал ее острый аромат.


Он резко оттолкнул ее и объяснил ее удивленное и слегка болезненное выражение.


- Извини, девочка, но ты ужасно желанна, а я не евнух. Не стоит с этим играть. Почему ты в этом наряде?


У нее было странное выражение:


- Я не мылась сегодня утром перед тем, как выйти из квартиры, чтобы навестить вас. Я не знала, что делать, пока ждала тебя, потому что не могла найти тебя, когда приехала. Я воспользовалась возможностью умыться.


Она с любопытством повернула голову и прищурилась, чтобы коснуться его. Она добавила:


- А потом все-таки я могу вам вот так себя показать. Если я правильно помню, вы видели меня голой раньше, и вы не были так сдержанны.