Останься в Вейзене — страница 18 из 57

— Варя, ты вообще знаешь, как работает здесь магия? — поинтересовался Гетбер. Он вдруг встал, выпрямился во весь рост. И продолжил: — Магия может разрушать материальное и нет, а может создавать — как из чего-то, так и из пустоты. Может работать со стихиями, может разменивать души, а может заставлять двигаться тела, лишенные этих самых душ. Может ранить, а может лечить, может дарить любовь, а может навсегда лишить всякого интереса к жизни. Какая именно из функций магии тебя интересует?

Признаю — меня задел тот факт, что Гетбер считает меня несмышленой, ничего не понимающей ни в этом мире, ни в каком-либо ещё.

— Если вы знаете книгу, в которой всё это изложено чуть более структурированно, я обязательно с ней ознакомлюсь.

— Я вижу, что ты любишь читать книги, — он недвусмысленно взглянул на стопку с литературой по минералогии. И замер, ожидая ответа от меня.

Я развернулась вокруг собственной оси, пытаясь отыскать, чем же таким могу развлечь Гетбера. И к великой радости для себя обнаружила засохший много лет назад цветок, одеревеневшими стволами напоминающий каланхоэ, но совершенно лишенный листьев. Я отставила его в дальний угол, и не надеясь уже спасти его. Но и выкинуть рука не поднялась — слишком свежа память о моей собственной коллекции фиалок, прямо сейчас погибающей где-то там, в другом мире, боюсь представить, насколько далёком. Суждено ли мне ещё хоть раз наблюдать их нежные лепестки? И отчего коварная, играющая против меня же самой душа шепчет, что нет?

— Я бы попросила у вас внести в мою жизнь хотя бы немного смысла, — тихо заметила я, приближаясь к цветочному горшку, — но боюсь, эффект от этого будет слишком непредсказуемым, а я ещё и себя потеряю. Поэтому, — я подхватила горшок и повернулась к Гетберу. — Пожалуйста, попробуйте его воскресить. Это входит в круг ваших талантов?

И пыльный горшок приземлился на чистый лабораторный стол.

— Да, ему точно хуже уже не станет, — согласился Гетбер, и во взгляде его читалась скорее недоумение, чем любовь к ни в чем не виноватому цветку.

— Что касается стандартных условий? — спросила я. Села позади цветка и открыла лабораторный журнал, готовая делать записи. — Сколько времени бы вам потребовалось? И сколько… ресурсов? Хотя я понимаю, что магии сложно присвоить единицы измерения.

Думала, Гетбер надо мной посмеётся. А он взял и улыбнулся:

— Такой подход мне нравится больше. Я использую такой термин, как «ёмкостные единицы». И ученикам его вдалбливаю… А они твердят, что магия — это творчество, и не стоит её подгонять под такие жесткие границы. Который год преподаю, а все об одном и том же. Ну хорошо. Предположим, этот цветок затребует у меня около трёх единиц. Всё-таки предстоит работать с мёртвой материей, а она неохотно подвергается изменениям. И ещё — мало его оживить, нужно запустить процессы роста, пустить по сосудам живительный сок и заставить цвести… Есть у тебя тут вода?

Я вернулась к любимой раковине и повернула ручку в виде креста. Труба задрожала, готовая вылететь из держателей, но всё же выплюнула порцию воды в стакан, который я заранее поднесла к крану.

— Столько достаточно?

— Достаточно, — ответил Герберт и добавил: — Попробуем через воду работать. Сделаем её, скажем так, живой, перенасытим энергией, и цветку будет некуда деваться, кроме как эту энергию вдохнуть. По времени это недолго. Не более получаса, если никуда не спешить. В чрезвычайных условиях можно справиться в три раза быстрее.

Вернувшись за стол, я послушно вывела: «Живая вода для цветка: 3 ёмк. ед., 10»'. Итак, следующий вопрос:

— Какой ёмкостный запас этих единиц у среднестатического мага?

— Сложно сказать. Это вариабельное значение.

— А у вас? — Гетбер хмыкнул, и я поняла: — Я спросила что-то очень интимное? Тогда давайте так: сколько у меня? Вам ведь и это моя душа наверняка выдала.

Вместо того чтобы дать конкретный ответ, Гетбер принялся объяснять?

— Прежде чем говорить о запасе, надо понимать, что запас восполняемый. И значит лишь тот предел, который маг может использовать за определенный срок. У всех он разный: кто-то может восстановиться за день, а кто-то — за несколько лет. У тебя хорошая способность к восстановлению, это видно по тому, как легко ты перенесла переход… А что касается запаса… где-то половина единицы, думаю, есть.

— Половина единицы? — повторила я. — В то время как на цветок требуется три?.. И вы ставите меня учить магов? Хорошо. Не будем об этом сейчас. Я правильно понимаю, что вы способы регулировать количество единиц, которые будут вступать в заклинание?

— Правильно, — согласился Гетбер. — Три — это небольшой избыток, чтобы оживление случилось наверняка. На самом деле, может быть достаточно, скажем, двух целых и восьми десятых…

— Возьмите одну единицу и три минуты, — предложила я. — И возьмите этот камень. Пропустите заклинание через него. Насколько я успела пока понять, он работает подобно увеличительному стеклу: усиливает заклинание, пропуская его через себя. И мы посмотрим, что из этого получится. Хуже и вправду вряд ли может стать.

— Понял тебя. Но с временем сложнее. Чем оно меньше, тем меньше подходов маг успевает вложить. Некоторые элементы не обязательны, они лишь слегка шлифуют итоговый результат. Но без других заклинание вообще не сработает. Причём далеко не каждый знает, какие элементы можно упустить, а какие следует оставить.

— Вы знаете?

— В данном случае — да.

— Тогда приступаем? — предложила я. На всякий случай вышла из-за стола — мало ли, каков радиус распространения магии. Прилетит ещё по голове, не успею отвернуться…

Часы в моей лаборатории тоже были. Настольные, маленькие, больше похожие на ручной фонарь, чем на часы: коробочка, поставленная на подставку, и даже ручка у них есть: можно подхватить и отправиться на прогулку по коридору суетным кроликом. Сквозь прозрачные стенки видно, как крутятся внутри шестеренки.

— Три минуты начнутся через три секунды… две… одну.

В обнимку с часами я замерла за спиной Гетбера. Интересно, а моё присутствие будет мешать его колдовству? Меня вот, например, всегда ужасно отвлекают зрители. Много раз замечала. Может, поэтому мне и нравилось по субботам работать…

Зато здесь — тишина и покой, никто не мешает и не лезет под руку. Видимо, все-таки душа знает о моих потайных желаниях больше меня самой. Судя по всему, одним из таких желаний была собственная лаборатория, где я сама себе и заведующая, и бакалавр, у кого все валится из рук и идёт образом, противоположным тому, по какому должно было идти.

А Гетбер меж тем уже вовсю принялся колдовать. Впервые за всю мою жизнь я удостоилась чести наблюдать магический ритуал от начала и до конца. Сначала не происходило ничего интересного: он попросту разглядывал стакан; но затем началось таинство.

Он зашептал слова, и не было в них ни насмешки, ни укора; это были четко выверенные слоги, отчеканенные один за другим, без перерыва на то, чтобы сделать вдох или вспомнить следующее составляющее. Никакого промедления. Настоящий профессионализм.

А затем к ним прибавились жесты. И вновь — полное отсутствие суеты. Ладонь тыльной стороной вниз, подушечки больших пальцев касаются друг друга, остальные пальцы под прямым углом к ним вытянуты вперед; мгновение — положение сменилось: соприкасаются между собой указательные и средние пальцы, а ещё — левый мизинец и правый большой палец. И далее, без всякого промедления. А камень лежал между Гетбером и стаканом, и маг, кажется, не обращал на него никакого внимания.

Я сказала, что время вышло, с опозданием на семь секунд. Гетбер поднял взгляд — вроде и на меня смотрит, а вроде и вглубь себя. Ничего не сказав, он отвернулся. И уже через четырнадцать секунд заметил:

— Готово.

— Одна единица магии?

— Что-то около того. К сожалению, даже те, кто неплохо разбирается в магии, не имеют встроенный в глаза измеритель емкостей. Бери, — он пододвинул стакан ко мне. — Можешь завершить это чудо сама. Если, конечно, чудо все-таки свершится.

— Если вы пропускали свою магию через этот камень, тогда случится.

— Конечно, пропускал, — ответил Гетбер, но тут же добавил язвительно: — если тебе больше нравится так изъясняться.

* * *

Мне дай волю, я все попытаюсь систематизировать. Так что я вынула из шкафчика, ближайшего к двери, мерный цилиндр на пятьдесят миллилитров — в небольшом количестве, но тут обнаружились даже они. Отмерив ровно пятьдесят миллилитров, принялась медленно вливать живую водицу в раствор, останавливаясь на минуту через каждые десять. Идеальным вариантом было бы выбрать шаг в один миллилитр или хотя бы пять, но Гетбер и без того уже смотрел на меня, как на самого странного человека, которого повстречал в этой жизни.

А он все-таки на порядочное количество лет старше, чем я, так что видел наверняка многих.

— Это называется титрованием, — объяснила я, — когда мы высчитываем количество раствора, необходимого для совершения реакции. Вообще, для этого установка нужна или хотя бы нормальная пипетка, а у нас здесь так, не титрование, что-то около него…

— Я понял, что изобретательности вам не занимать.

Чудо всё-таки произошло, и случилось это на границе между сорока миллилитрами и пятьюдесятью — будь у нас ещё один цветок, можно было бы уточнять величину, уменьшив шаг с отметки «сорок». Надо прогуляться по заброшенным кабинетам и поискать добровольцев. Как хорошо, что растения не умеют ставить подпись — брать согласие у них не обязательно.

А заключалось чудо вот в чем: стебель, коричневый от старости, вдруг наполнился, перестал быть сморщенным, и принялся зеленеть. А из узлов стали произрастать листики — круглые, с волнистым краем, маленькие и невинные. Самые крупные из них успели достичь размера, может, в сантиметр, когда всё остановилось.

— Ты ещё воды подлей. Он и цвести начнёт красным цветом.

— Имели с ним дело?

— Именно с этим — нет, но с ему подобными приходилось.