Остаться в живых — страница 40 из 46

сей ноге, и меня трясла лихорадка. Короче, я едва держался в седле, когда наконец увидел Джойса на самой границе холмов. Он уложил меня в тени, а сам, полумертвый после этого адского похода, кое-как вскарабкался в седло и поехал за помощью. Но Рэй Джойс не нашел подмоги, вместо этого он нарвался на милого шутника Картера!

Когда Лэнки добрался до конца рассказа, вся кровь во мне как будто заледенела.

Блонди тоже довольно долго молчал, а потом заметил:

— Да, на сей раз ты действительно сказал правду, я вижу это.

— Итак, ты спрашивал, зачем мы явились сюда? — напомнил мой долговязый друг. — Так вот, нас привела сюда надежда опознать Дона Педро, но в любом случае мы разделаемся с Экером и Картером, прежде чем поедем обратно. Ну и как? Теперь ты составишь нам компанию?

— Да, — не моргнув глазом ответил парень. — С порядочным человеком я готов смотаться в ад и обратно! И ты прав: что за беда, если меня пристрелят? Связавшись с этой бандой, я не успел замарать руки и с удовольствием сожгу немного пороху, чтобы оставить их чистыми до конца.

— Я знал, что ты стоящий малый, — кивнул Лэнки.

— Но только я хочу вам помочь, — заявил Блонди.

— А ты и можешь помочь, — успокоил его долговязый.

— Каким образом?

— Пойди в конюшню и оседлай нескольких лошадок. Отбери полдюжины лучших, чтобы мы могли потом их сменить, ибо, коли наше дельце выгорит, дорога предстоит не близкая. Так что прямо сейчас топай в конюшню, сделай все, как я просил, и жди нас.

— Я еще должен налить вина в их мерзкие фляжки, — проворчал Блонди. — Но потом сразу побегу выполнять твое поручение. Я….

Он замялся, не договорив, подошел к Лэнки и крепко пожал ему руку. Потом подошел ко мне, пристально вгляделся в лицо и тоже от души стиснул ладонь.

— Что бы ни случилось, это будет того стоить, — заметил Блонди и очень быстро вышел из комнаты.

Не прошло и полминуты после его ухода, а мы с Лэнки даже не успели сдвинуться с места, как дверь распахнулась и через порог шагнул этот длинный журавль Реджинальд Ченнинг Картер. Глаза его воровато бегали, а рот кривила жестокая ухмылка.

— Чего этот малый вам наболтал? — требовательно осведомился Картер, поглядев сначала на Лэнки, затем на меня.

Глава 37ПРЕДАТЕЛЬ

Когда он это сказал, мне захотелось предупредить Лэнки: «Осторожно, этот тип что-то знает! Возможно, слышал весь наш разговор!» Но долговязый, хихикая, уже вовсю работал языком:

— Ну, Картер, я-то думал, ты — человек, способный управлять этой бандой, и в лучшем виде! Однако не похоже на то!

— Что не похоже на что? — взвился бандит.

— Ведь это ты — тот самый парень, кому Дон Педро дал свое кольцо с печаткой, правильно? — спросил Лэнки, продолжая все так же гадко ухмыляться.

Он сел на краешек стола, стоявшего посреди комнаты, свернул сигаретку и закурил, болтая ногами.

— Да, кольцо Дона Педро у меня! — с металлом в голосе отчеканил Картер. — И что с того?

— О, сущие пустяки, — фыркнул Лэнки, — не считая того, что этот малыш не намерен с тобой надолго задерживаться!

— Вот как? Он не намерен? — все тем же резким, неприятным голосом переспросил бандит.

— Представь себе, нет, — хохотнул Лэнки. — Паренек надумал сбежать с нами.

— О, так вы решили бежать, верно? — полюбопытствовал Картер.

— Ну, — фыркнул долговязый, — это малыш думает, что сегодня ночью мы дадим деру, и хотел бы стать третьим.

Он глубоко затянулся, а потом со смехом выдохнул дым, так что клубы тут же разлетелись в клочья.

Я украдкой наблюдал за Реджинальдом Ченнингом и заметил, как на его лице мелькнуло сомнение.

Слова Лэнки привели меня в глубокое замешательство. По-видимому, он тоже сообразил, что главарь кое-что подслушал из нашего разговора. Но меня поражало и мучило, что мой друг из-за этого решился предать Блонди, хотя наши ладони еще хранили тепло его рукопожатия.

А долговязый тем временем продолжал:

— Мне пришло в голову, что неплохо бы испытать самое слабое звено в твоей цепочке, Картер, прежде чем мы с тобой свяжемся. И вот что я скажу тебе, если ты, конечно, не против разговора начистоту: твоя цепь не стоит ни шиша, потому как этот малый не желает иметь с тобой никаких дел! — Он громко прищелкнул пальцами.

Картер стоял стиснув зубы.

— Я слышал… — начал он, но, видимо, передумав, продолжил иначе: — Мне достаточно известно об этом щенке, чтобы на его примере остальные усвоили урок навсегда! Я непременно займусь этим, Лэнки, так как хороший урок принесет пользу и сейчас и потом.

— Ладно, — кивнул долговязый, — может, в конце концов, ты и прав.

— Это — как в школе, — осклабился бандит. — Тебе показывают слово и говорят, что оно означает, но, пока не увидишь то же самое слово в тексте, ни за что не усечешь его точный смысл.

— Ага, ты, видать, тоже получил образование, — с серьезным видом объявил Лэнки. — По тому, как ты управляешься с языком, любой это мигом скумекает, Картер. А я и раньше замечал, что ты человек образованный.

— Вот как? — с сомнением в голосе пробормотал бандит.

— О, знаешь, как оно бывает, — разливался долговязый. — Один джентльмен умеет говорить, а другой — нет. Я пару раз слыхал тебя и даже малость удивлялся, почему это ты не пошел в политики.

На лице Картера медленно проступила довольная улыбка.

— Ну да, — признал он, — еще мальцом у меня были к тому кой-какие наклонности, но потом я нашел работенку, которая оплачивается намного лучше.

— Как Дон Педро, а? — хмыкнул долговязый.

— Ну да, почему бы и нет? — довольно ощерился бандит. — А что до этого молокососа, то я сожгу его живьем!

— Почему бы и нет? — в тон ему повторил Лэнки. — Я слыхал, как парни вопят, когда огонь начинает лизать им пятки. Он успеет припомнить чертовски много слов!

Он запрокинул голову и громко расхохотался. Так же поступил и Картер. А я, глядя, как эти двое уродливых мужчин, сидя в одинаковых позах, помирают со смеху, подумал, что они дьявольски похожи друг на друга, прямо-таки близнецы. Нет, наверняка Лэнки довелось пережить что-то ужасное и память об этом оставила темный след в его душе.

Так я размышлял, когда Картер, вдруг перестав смеяться, заметил:

— Я позволю тебе взять это дело на себя, после того как ты войдешь в банду, Лэнки.

На лице моего приятеля мелькнуло такое выражение, как у кота, которому показали свежую рыбу.

— Ты уверен? — хмыкнул он.

— Да, я знаю, что говорю.

— Что ж, — кивнул долговязый, — я мог бы показать кое-какие способы пыток. В свое время я многому научился у индейцев яки.

— Как и я. — Картер ответил ему не менее зловещей ухмылкой. — Думаю, мне будет любопытно взглянуть, какие ты выберешь, приятель.

— Приемчики яки недурны, но у меня есть кое-что и собственного изобретения, из тех, которые заставят шотландца дать зарок не пить виски и сознаться, где у него припрятаны денежки.

Картер снова захихикал. Тема явно доставляла ему массу удовольствия.

— А как насчет тебя? — внезапно спросил он, резко поворачиваясь ко мне.

Это так меня шибануло, что, пытаясь скрыть тревогу, я наморщил лоб.

— О, какое мне дело до этого юного дурня! — наконец изрек я.

Бандита, похоже, рассмешило, что я назвал своего ровесника юным.

— Пожалуй, мы могли бы устроить вечеринку прямо сейчас, — предложил он.

— Да, — кивнул Лэнки. — Чего тянуть? Ты поставишь малого в загон, а я устрою фейерверк.

— Чертовски удачная мысль, — заметил Картер. — Ребята как раз малость заскучали.

— О'кей, — не стал спорить Лэнки, — хотя, может, будь у меня немного времени, я придумал бы что-нибудь позабористее. Мне всегда казалось, настоящая артистическая работа требует хорошей подготовки.

— Черт возьми, брат! — Главарь снова хохотнул. — Ты да я, мы могли бы провернуть вместе немало интересных дел!

— Именно об этом я и подумал, когда впервые положил глаз на твою безобразную рожу! — заявил Лэнки.

Картер машинально провел рукой по своей тощей, длинной и бледной физиономии.

— Все путем, брат, главное — ты, видать, немало потаскался по белу свету, Лэнки. А это полезная штука.

— Да, — признал долговязый, — я и впрямь много где побывал и успел поднабраться опыта.

— Погоди минутку, — сказал Картер. — Нам с тобой есть о чем потолковать… Сейчас!..

Он вышел из комнаты и притворил за собой дверь. Я посмотрел на Лэнки, но тот сделал мне едва заметный знак помолчать. Я мог только догадываться, что в этой уродливой и хитрой голове зреет какой-то план. Но, прежде чем я успел вымолвить хоть слово, дверь снова хлопнула и к нам вернулся главарь банды.

Я боялся, что он приведет с собой других разбойников, но, похоже, Картер, наоборот, отпустил караульных, решив, что достаточно прозондировал почву и убедился в нашей полной надежности. Во всяком случае, я мог бы поклясться, что уловил на лестнице чьи-то удаляющиеся шаги.

Теперь бандит был настроен совсем по-другому. Он взял стул и уселся поближе к окну, глубоко вдыхая ночную прохладу.

— Как сладок этот горный воздух, правда? — пробормотал он.

— Да, но тут чертовски пустынно и одиноко, — обронил Лэнки.

Картер одобрительно кивнул.

— Да, — сказал он, — мне следовало познакомиться с тобой намного раньше.

— Вдвоем мы сумели бы вдобавок отложить немало денег, — добавил Лэнки.

— Возможно, — не стал спорить бандит. — А ты что скажешь, малыш? Как тебе нравится мысль присоединиться к нам?

— Ну-у… — протянул я. — Мне неприятна сама мысль расстаться с Лэнки. Я об этом и думать не хочу.

— Вот это настоящий разговор, Нельс! — обрадовался долговязый. — Теперь ты заговорил как полноправный партнер! — Бандит окинул меня критическим взглядом. — Там, в Кэтхилле, я думал, тебя и впрямь вот-вот повесят, — обронил он.

Я решился на откровенно наглый ход.

— Ты чуть не сунул мою голову в петлю, — равнодушно бросил я. — О'кей, я раскусил твою игру. Ты просто хотел проверить, как много удастся трепотней вбить в глупые головы тамошних горожан.