Осторожно! Играет «Аквариум»! — страница 44 из 47

В тот край, где Париж растет зимой!

«Во мне кто-то третий…»

Во мне кто-то третий

Иногда мне кажется,

что во мне кто-то третий

Может быть, я ошибаюсь…

Во мне кто-то третий…

Упади на песок

Упади на песок,

Где молекулы скачут и грешные птицы,

Где прощения просят чужие зарницы;

Упади на песок.

Позабудь о зерне,

Как забыл о любви Чингисхана чиновник,

О великий Бап Таш, ты виновник;

Позабудь о зерне.

Поэзия

Грустит сапог под желтым небом,

Но впереди его – печаль,

Зеленых конвергенций жаль,

Как жаль червей, помятых хлебом.

С морского дна кричит охотник

О безвозвратности воды,

Камней унылые гряды

Давно срубил жестокий плотник.

В обличье есть хорошая черта,

Она лишает розу цвета,

Она подобна пистолету

У подзаветного листа.

«Река Оккервиль…»

Река Оккервиль

Я встал поутру

На реке Оккервиль

И труп мой упал

В реку Оккервиль

Река Оккервиль

Река Оккервиль

Река Оккервиль

Река Оккервиль

Гора Крукенберг

На реке Оккервиль

Река Оккервиль

Под горой Крукенберг

Река Оккервиль

Река Оккервиль

Река Оккервиль

Река Оккервиль

Ария шузни, влюбленной в джинсню

Как тяжело твоей касаться бахромы

И клеша ощущать прикосновенье

Но верю я, наступит то мгновенье,

Когда с тобой соединимся мы!

Ну а ты?

Где мой разум,

Где мой разум,

Где мой ум,

Где мой ум,

Я давно безумен,

Я давно безумен,

Ну а ты?

Ну а ты?

Блюз свиньи в ушах

Когда я был живым,

Я был похож на дым,

И дым шести снегов

Тогда был тоже молодым,

У синих скал

Я вверх упал,

В то время как зеленый Бог

В мерцании веков

Себя искал.

Вернулся я домой,

И труп любимый мой

Спросил меня: «Что делал ты,

Когда ты был живой?»

Я знал секрет;

Мой брат скелет

Признался мне однажды,

Что давно уже его

На свете нет.

Послушайте меня,

В ушах у вас свинья,

Вы не поймете, для чего

Пою вам это я;

Но есть цветок

И есть песок,

А для чего в песке цветок,

Вам не понять до гробовых досок.

Синхронные люди

Синхронные люди,

Давайте дружить,

Гонять динозавров,

Трамваи любить.

Мы все идиоты!

И в этом вся суть,

Зеленая роза

Не даст нам уснуть.

Синхронные люди,

Пойдем играть в ZА,

Растает над крышей

Пожаров слеза.

Пой, пой, лира

Пой, пой, лира,

Пой о том, как полмира

Мне она подарила, а потом отняла;

Пой, пой, лира,

О том, как на улице Мира

В меня попала мортира, а потом умерла.

Пой, пой, лира,

О глупостях Древнего мира,

О бешеном члене сатира и о тщете его ремесла;

Пой, пой, лира,

О возгласах «майна» и «вира»,

О парусных волнах эфира и скрипе сухого весла.

Пой, пой, лира,

О тайнах тройного кефира,

О бездуховности клира и первой любови козла.

Пой, пой, лира,

О том, как с вершины Памира

Она принесла мне кумира, а потом унесла.

Пой, пой, пой…

Пой – и подохни, лира!

Сонет

Служенье муз не терпит колеса,

А если терпит – право, не случайно,

Но я вам не раскрою этой тайны,

А лучше брошу ногу в небеса.

Ты возражаешь мне, проклятая роса,

Ты видишь суть в объятии трамвайном,

Но все равно, не верю я комбайну —

Ведь он не различает голоса.

Таинственный бокал похож на крюк,

Вокруг него рассыпаны алмазы…

Не целовался я с тобой ни разу,

Мой омерзительный, безногий друг.

Упреки я приму, но лишь тогда,

Когда в пакгаузе затеплится вода…

«Когда мы были молоды…»

Когда мы были молоды,

Мы все носили бороды,

Мы все растили волосы

И пели ясным голосом,

Теперь – другой расклад,

Дороги нет назад…

«Зеркала вы мои, зеркала!..»

Зеркала вы мои, зеркала!

Потому что я пьяница, что ли,

Возвращаюсь я к вам поневоле,

Позабыв про другие дела.

Зеркала вы мои, зеркала!

«Гастроном на улице Ракова…»

Гастроном на улице Ракова

Был построен зодчим из Кракова,

Но о нем забыла История,

Вот такая, брат ебатория[8]

«Издалека течет река…»

1

Издалека течет река,

Ей жить осталось года три,

В объятьях черного крюка

Она умрет, а ты смотри:

Там на горе, у трех осин

Гуляет полуидиот,

Жует он сгнивший апельсин

И корочки плюет вперед.

2

Он шел упорно и упрямо,

Он верил в старую сову,

И у дверей святого храма

Ему сломали голову.

Он умер… Ну а что сова?

Цела, здорова и жива!

«Зачем меня ты надинамил…»

Зачем меня ты надинамил,

Неужто ты забыл о том,

Как мы с тобой в помойной яме

Одним делились косяком?

Зачем меня ты кинул круто

И тем порушил мой ништяк?

Теперь в пещере абсолюта

Не пашет мой постылый квак.

Зачем разбил двойную Заппу?

Какую, правда, не скажу…

Зачем украл мой шуз из драпа?

Его мне сдал месье Эржу.

Зачем ломы воткнул мне в спину

И крюк вонзил в мой рыжий ус,

Зачем залил мне в уши глину

И тем разрушил наш союз?

К друзьям

Друзья, давайте все умрем.

К чему нам жизни трепетанье?

Уж лучше гроба громыханье

И смерти черный водоем.

Друзья, давайте будем жить

И склизких бабочек душить,

Всем остальным дадим по роже,

Ведь жизнь и смерть – одно и то же…

У императора Нерона

У императора Нерона

В гостиной жили два барона,

\И каждый был без языка,

Что делать, жизнь нелегка.

У императора в гостиной

Изрядно отдавало псиной.

При чем здесь пес? Оставь вопрос,

Спеши к восходу, альбатрос!

Крюкообразность

Крюкообразность – мой девиз,

Мадонна Литта – мой каприз,

Ромашки ем я вместо чаю,

Но пастухов не привечаю,

Твердые розы ем с утра,

Когда ж приходят дохтура,

Я им в лицо слюною едкой

Плюю вонючие объедки.

Хорал

Что лучше, пена или дом?

Давай-ка вместе поразмыслим,

Тогда, дай Бог, все наши мысли

Исчезнут в небе голубом…

Марш

Хочу я быть совсем слепым,

Чтоб торговаться ночью с пылью,

Пусть не подвержен я насилью

И мне не чужд порочный дым.

Я покоряю города

Истошным воплем идиота,

Мне нравится моя работа,

Гори, гори, моя звезда!

Мой муравей

Приди ко мне, мой муравей,

Как рудокоп в туман приходит,

Лишь альтруисты в злате бродят,

Мой муравей…

Пропой мне песенку свою,

Про обескровленную башню,

Про наступленье дней вчерашних,

Мой муравей…

Сожми в объятиях меня,

Как гладиатор птицу губит,

Как экскаватор землю любит,

Мой муравей…

Слепа я с детства – пустяки,

Глаза мне сделаешь отверткой,

Дремучей, суетной и верткой,

Мой муравей…

Поэзия

Финская баня, где ты сгоришь,

Глупый царевич, зря ты хрипишь.

Я ненавижу город Париж,

Скоро, о скоро ты, баня, сгоришь.

Прочь! Я вздымаю к вершинам пилу,

Скачет буравчик, скрипит на полу.

О, быстроглазый дядька урод,

Скоро, о скоро, порву тебе рот.

Граф Гарсиа

Граф Гарсиа – известный хулиган,

Подверг насилью королеву Анну.