ртвецов на квадратный метр. И даже угроза увольнения их не мотивировала.
— Акакий, а можно мне нормальных служанок? — наклонившись к моему уху, прошептала Лиза.
— Конечно, выбирай кого хочешь, — обвёл я руками скучающих в сторонке дам-призраков.
— Замечательно, — обрадовалась графиня и отправилась выбирать.
А мужское население тем временем перетаскивало чемоданы и сундуки в Лизины апартаменты. Вещей было столько, что я не переставал поражаться, как вообще в карету столько влезло.
— Мне нужна комната рядом с графиней, — настойчивым тоном потребовала Аграфена Поликарповна.
А я про себя подумал, что не запретил шутить над ней нашим мёртвым озорникам. Хм, а интересно, они сами додумаются или надо их замотивировать. Идеальный результат, когда эта хмурая дама в возрасте сбегает сама.
— Рядом с графиней находится моя комната, а по другую сторону… Хм, — улыбнулся я, разве что не потирая руки. — Пожалуй, найдётся для вас комната рядом с графиней.
— Вот и славно, иначе пришлось бы вас выселять, — грубо ответила Аграфена Поликарповна.
Я немного офигел от такого поворота. Только ответить не успел, поскольку Аграфена, как я про себя решил её называть, направилась к дому.
— Аккуратнее, там мои наряды, — бросила она призракам.
М-да, и мертвецы её совсем не смущают. Правду граф сказал. Прожжённая баба. Не удивлюсь, если в молодости она киллером работала. Причём убивала голыми руками.
— Нянечка, ну чего вы всё недовольны? Мы же почти пришли, — Лиза старалась говорить максимально дружелюбно. Хотя ещё в начале пути ей хотелось послать приставленную служанку куда подальше и поглубже. Например, в могилу.
— Надо было живых слуг выбирать, — буркнула Аграфена Поликарповна. — Нечего вам перед мёртвыми оголяться. Им же предстоит и ванну вам набирать, и одевать вас.
— Ну, можете и сами этим заняться, — пожала плечами Лиза.
— Я здесь для других целей, девочка, — нахмурила брови Аграфена.
Одна из женщин-призраков с оборванной петлёй на шее остановилась возле высокой резной двери и произнесла:
— Вот ваша комната, мадам.
Стоило служанке подойти к двери, как мёртвая девушка добавила:
— Только там требуется ремонт и…
Договорить она не успела, поскольку Аграфена открыла скрипучую дверь.
Под ноги ей высыпалась стая крыс. Однако лицо служанки оставалось холодным.
И когда из комнаты выбежала последняя, она закрыла дверь. Затем вновь открыла. Прислушалась и опять — закрыла и открыла.
— Петли надо смазать. Сегодня же! — крикнула она грозно.
— Хорошо, мадам, передам мужчинам, — кивнула девушка-призрак, ослабляя петлю на шее.
— Зови сюда того, кто у вас главный по ремонту! — гаркнула Аграфена. — Эй ты, ущербный, а ну-ка слезай с люстры! Ишь чего удумал! Нашёл где повеситься!
Болтающийся на петле, привязанной к старой люстре, призрак замычал, не желая спускаться. Ну, нравилось ему здесь ночевать, что поделать.
— Я сказала, это моя комната! — загромыхала Аграфена.
Грозный и настойчивый тон подействовал на мычащее привидение, и оно отвязало себя. Спрыгнуло на пол и, продолжая мычать, вышло из комнаты.
— Говорить сперва нормально научись! — бросила ему вслед служанка.
— Зачем же так грубо? — спросила Лиза.
Ей и раньше не нравилось, как общается Лариса, а тут она и вовсе себя не тормозила.
— Так, они уже мёртвые, — ответила Аграфена. — Поэтому просто обязаны уважать живых. Эй, милочка… — обратилась она к женщине с петлёй на шее, — вымойте пол в моей комнате так, чтобы я могла видеть в нём своё отражение. И надо бы кровать.
— Это Петрович может соорудить, — улыбнулась Лиза.
Внезапно из-за угла выглянул зомби и выдал новое выражение:
— Ма-ма на крова-ти.
— Да, Петрович, кровать надо, — отозвалась Лиза. — За какое время управишься?
— День рожде-ния у ме-ня, — ответил он.
— За день сделает, — перевела Лиза.
— Вот и замечательно, — довольно причмокнула Аграфена, тряхнув своим двойным подбородком. — А пока тут будут делать капитальный ремонт, я поживу у тебя.
У Лизы тут же глаза округлились, и она попыталась выкрутиться:
— Давайте я вам найду временную комнату получше. Зачем вам этот чулан?
— Нет, девочка, отец велел за тобой присматривать, — покачала головой Аграфена, что означало — «ни хр*на ты не угадала!» — Коли уж приехала жить к жениху, до свадьбы надо вести себя соответствующим образом.
Лиза выдохнула, окончательно понимая, что спорить бесполезно. И пошла в свою спальню… в сопровождении этой камбалы перекормленной.
Денёк выдался тяжёлый. Да и не только у меня. Кто же знал, что капитальный ремонт всего одной комнаты площадью двадцать квадратных метров заставит работать на него всех живых и мёртвых, проживающих в замке.
И всё потому, что Лиза ни одной ночи не желала проводить рядом с этой стервой, как выразилась моя невеста.
Я хорошо понимал законы этого чёртового средневековья, поэтому не спешил приставать к Лизе со своими пошлыми мыслями до свадьбы. А они у меня были. Да ещё какие…
Эм, надо бы успокоительного попить. Для одного места. Есть у меня зелье, ослабляющее желание. А то это юное тело из-за гормонов могло думать только об одном, и будущая война с соседом уходила на второй план.
Только я собрался дойти до экспериментаторской, как в дверь тихонько постучали. Время было за полночь, и все остальные живые уже спали. Поэтому я рассчитывал, что пришёл кто-то из призраков за уточнениями по ремонту. Как же они достали за весь день с этими вопросами. Надо кого-нибудь из них до управляющего повысить.
Однако стоило мне открыть дверь, как я понял, что уже никакое зелье не поможет успокоиться.
Передо мной стояла Лиза, в одной ночной рубашке. И верхние пуговки были расстёгнуты. От девушки пахло цветами, и этот аромат ещё больше дурманил меня.
— Впустишь? — спросила она тихим, ласковым голоском.
И я не смог ей отказать.
Лиза взяла меня за руку и повела к кровати.
И я без стеснения могу сказать, что это была лучшая ночь из всех, что я провёл в этом мире.
Однако утро оказалось совсем не добрым.
В мою спальню без стука ворвалась Аграфена Поликарповна и начала орать так, что я начал посматривать на потолок, не обрушился бы мне на голову.
— Бесстыдница! — громыхала она, ходя из угла в угол, отчего её массивные груди колыхались словно волны. — Я тут же поеду к твоему отцу и всё расскажу!
— Няня! Да вы что⁈ — поднялась Лиза, прикрывая нагое тело одеялом.
— А граф мне говорил! Если увижу, что ведёшь себя как распутная девка, он лишит тебя и приданого, и титула! Доигралась⁈
Аграфена выбежала из спальни, оставив нас в полном шоке.
— Она совсем чокнутая? — спросил я у Лизы.
— Походу. Можешь что-то сделать? — взгляд её был полон тревоги. — Я не хотела бы лишиться титула.
— Для тебя, мой тёмный цветочек, всё что угодно, — я поцеловал Лизу, натянул штаны и ринулся догонять служанку.
— Пук! Ты где? — позвал я питомца, пока бежал по коридору.
Скунс выскочил прямо из половицы и побежал рядом со мной.
— Здесь, шеф! Ты куда так гонишь?
— Надо усовершенствовать твои газы, чтоб эффект был длительный, — предложил я ему.
— Пффф, — оскалился скунс, — да хоть бесконечный!
— Ещё лучше.
Я посадил Пука на плечо и поспешил к выходу.
Аграфену я нашёл в конюшне. Эта наивная тётка пыталась оседлать моего мёртвого скакуна, Гепарда. А он, понятное дело, сопротивлялся и угрожающе шипел.
Я зашёл в стойло. Прокашлялся.
— С вами тут кое-кто хочет познакомиться, — начал я. — Это Пук Бесстрашный.
— Уберите нах*р ваше животное. Я уезжаю, — раздражённо-угрожающе заявила служанка, не оставляя попыток закинуть своё грузное тело на Гепарда.
— Как грубо, — отозвался Пук и повернулся к ней задом.
Я зажал нос, и через секунду всю конюшню окутал зелёный туман.
Аграфена перестала забираться на скакуна и упала прямо в сено. А затем начала ржать.
А вместе с ней начал ржать и Гепард.
— Упс, конь теперь тоже будет весёлым, — пробормотал Пук.
— Не страшно, — гнусавым голосом ответил я, не разжимая носа.
Уже через полчаса служанка Лизы хохотала на кухне вместе с призраками. Они нашли друг друга, попеременно рассказывая анекдоты.
— Вот в таком настроении она мне нравится куда больше, — довольно прокомментировала Лиза.
— И не говори, — а затем обратился к Аграфене, — Если сможете рассмешить Петровича, премию вам выпишу!
— Принято! — отозвалась служанка и ринулась с места в поисках бедного зомби.
А мы лишь смеялись ей вслед.
Я в кои-то веки выбрался в сад, лицезреть местные красоты, что окружают мой замок. А здесь было на что посмотреть. Большой цветник у дома благодаря трудолюбивым призракам растянулся на весь фасад. Вычищенный пруд сиял своей чистой водой в лучах предзакатного солнца.
А деревья в леске неподалёку шумели кронами под лёгким ветерком.
Одним словом, красота.
Да и Пук тоже подтвердил. Так и сказал:
— Какая прелестная погодка, мать её! Так и тянет выкурить ещё сигаретку. А я и не сопротивляюсь.
Пля, он вновь задымил у меня на плече, и от дыма, попавшего в лёгкие, заболела голова.
— Пук, сдристни, пожалуйста, на лужайку. А то дышать невозможно.
— Это на какую? — спросил он.
— А вон на ту, что возле пруда, — махнул я на водоём, расположенный метрах в пятидесяти от нас.
— Это далеко топать, — вздохнул Пук. — Хотя… пожалуй, прогуляюсь-ка я на крышу. Там прикольный флюгер в виде черепа, хочу на нём покататься, да всё никак не сподоблюсь.
Я удивлённо взглянул на Пука. Его порой с плеча не сгонишь. А тут такое путешествие.
— Иди, конечно, — одобрительно закивал я, и мой скунс ракетой, взмыл на крышу, цепляясь когтями за плющ, разросшийся до самой кровли справа от входа.