Остров гноллей — страница 21 из 22

– У меня есть только одна догадка, – сказал Петер. – Я рассуждаю так. Домик на отшибе. Гнолли сюда на экскурсию не ходят и не живут в нём. Смук сказал, что Мадс был единственным человеком, который в нём жил. Почти уверен, что после Мадса домик пустовал.

– Логично, – откликнулась Изольда.

– Лучше всех знал Мадса старик паромщик. И у него могли быть причины сюда зайти. К тому же именно он привёл нас сюда. И карта так удачно оказалась в рюкзаке, помните? Я ещё сказал потом, что не удивился бы, узнав, что именно паромщик нам её подложил.

– И?.. – спросил Себ.

– И из всего этого у меня складывается подозрение, что этот крестик нанёс на карту именно он.

– Старик? – спросила Изольда.

– Да.

– Но зачем?

– Чтобы помочь нам в очередной раз. Он видит в нас тех двоих: Мадса и Изабеллу.

– А я? Я тогда кто? – обиделся Себ.

– Не знаю, Себ, сейчас это неважно. Может быть, ты их ребёнок. Или их неродившийся ребёнок. Мало ли, что может прийти ему в голову. Главное не это, а то, что этот знак явно предназначается нам! Он предполагал, что мы от отчаяния будем пересматривать карту ещё и ещё, пытаясь найти возможность отсюда выбраться.

– И что означает, по-твоему, этот крестик? – спросила Изольда теперь уже с надеждой в голосе.

– Место, где нас ждёт паром, – шёпотом ответил Петер.

– Так что же мы сидим! – вскрикнула Изольда и вмиг соскочила с диванчика. – Где мои ботинки? Надо срочно собираться! Вдруг он не может ждать нас там слишком долго?

Она судорожно стала метаться по домику, собирая вещи в два рюкзака.

– А можно я возьму гербарий Мадса, который он сделал на этом острове? – спросил Себ.

– Нет, – коротко ответил Петер.

И Себ понял, что настаивать бесполезно.

– Но всё не так просто, Изольда, погоди, – продолжал Петер. – Я тоже сначала обалдел от радости. Но есть одна сложность, которая может стать серьёзным препятствием.

– Какая? – Изольда смотрела на него всё ещё счастливым взглядом человека, у которого появилась надежда.

– Ночь, – коротко сказал Петер. – Если паромщик и правда ждёт нас на побережье в районе этого крестика, то встретиться мы с ним должны там в полночь. Я думаю, время отправления что в одну, что в другую сторону одно и то же.

– Не факт, – возразила Изольда.

– Хорошо, ты права, мы не можем быть в этом уверены. Но согласись, даже если это не полночь, то это и наверняка не день. Солнце должно зайти. Но я бы всё-таки рассчитывал на полночь, просто чтобы убить двух зайцев. Ведь у нас только одна попытка. Если мы её не используем, второго шанса нам уже не предоставится. Не знаю, что там задумал старик, но остальные гнолли явно этого не одобрят.

Изольда подошла к Петеру и заглянула ему в глаза.

– Я была неправа, – сказала она. – Я сказала как-то про Себа, что он умненький. На самом деле вы оба умненькие. Это правда.

Она протянула руку и провела по волосам Петера.

– Целоваться будете? – спросил Себ с невинным видом.

– Дурак, – ответил Петер и покраснел.

Изольда промолчала.

– Но мы же не доберёмся до этого крестика одни в темноте, – сказал Себ. – Мы днём-то едва не погибли на этом острове, а ночью ещё и гнолли выходят из-под земли. И бог знает кто ещё. Мы десяти минут не продержимся, не говоря уже о том, чтобы найти нужное место в нужное время.

– Поэтому я и сказал, что это проблема, – согласился Петер со вздохом. – И решить её можно только одним способом…

– Смук?.. – еле слышно спросила Изольда.

И Петер кивнул.

34. Побег

Ветер завывал, заглушая голоса. Мальчики и Изольда слушали каждое слово спорящих.

– Это невозможно! – пытался перекричать ветер Смук. – Это верная гибель! Нельзя! Только гнолли могут покидать остров на пароме!

– Просто никто ещё не пробовал! – упорствовал старик. – Всегда кто-то должен быть первым.

– Вы погибнете. Там же воронка времени, ты сам не хуже меня знаешь. Если попасть в неё, то всё – смерть.

– Никто не знает, – громыхал паромщик. – Это легенды, которые рассказывали нам прадеды. Но так ли это на самом деле? Никто не проверял!

– Это безумие! Чистой воды безумие!

– Но ты же привёл их сюда потайным путём, – не унимался старик. – Значит, ты тоже понимаешь в глубине души, что я прав. Мы, гнолли, верим в судьбу, разве нет? И мы уже загубили две жизни. Они на моей совести. Я не могу допустить повторения, потому что судьба совершенно отчётливо предоставила мне шанс искупить свою вину. И я не откажусь от этого шанса!

Смук был в отчаянии. Он не мог принять решение.

– Осталось две минуты. Почти полночь, – сказал вдруг старик спокойным голосом, и все его услышали. – Лезьте на борт, – кивнул он детям.

– Хорошо, – тихо ответил Смук. – Тогда я поплыву с вами.

– Это ещё зачем? – преградил ему путь старик. – Рыб кормить?

– Мы не можем рисковать, – сказал Смук. – Если паром отходит с острова, он должен перевозить гнолля. Или ты решил, что перевозишь сам себя? Я буду этим гноллем, дай пройти.

Старик отступил в сторону.

– Это не твоя история, Смук, – дрожащим от волнения голосом сказал он. – Я не думал тебя впутывать…

– Теперь это уже не история, – откликнулся Смук, залезая на палубу, – это реальность…

– Смук, подумай… Если остальные узнают, ты станешь изгоем, тебя выгонят с острова до конца жизни…

– Ты в таком же положении, – ответил Смук.

– Я уже старик… – сказал паромщик. – Мне недолго осталось.

– Никто не знает, кому сколько осталось, – коротко бросил Смук.

Паром отошёл от скалистого берега, и остров довольно быстро утонул во мраке. Кругом было только беспокойное море.

– Спасибо, Смук, – сказала Изольда и обняла его.

– Это как в боулинге, – пошутил он. – Если выбил страйк, то нельзя останавливаться, ведь в следующей попытке очки удваиваются.

Несколько часов они продирались через непогоду. Потом внезапно ветер стих. Море успокоилось. И паром вдруг потянуло влево против часовой стрелки.

– Я же говорил, – спокойно произнёс Смук. – Воронка времени.

Дальше всё происходящее напоминало «американские горки». За бортами поднимались стены воды, паром летел с бешеной скоростью по кругу и куда-то вниз, в бездну, которая была ещё чернее, чем окружавшая их ночь…

35. Ожидание

– Где мы? – спросил вернувшийся Петер, всё ещё выплёвывая остатки песка, набившегося в рот.

Изольда обняла обоих мальчиков:

– Вы верите в то, что мы живы?

– Никогда больше не буду кататься на аттракционах, – мрачно сказал Петер. – И ходить в зоопарк.

– Про зоопарк ты уже говорил, – заметил Себ.

– А тебя, Эйнштейн, надо было оставить на острове, ты ошибка природы и прекрасно сосуществовал бы там с прыгозаврами и этим своим сникерсом…

– Не нашёл? – грустно спросила Изольда.

– Нет. Никаких следов. Я прошёл, наверное, около километра в каждую сторону, – сказал Петер. – Ничего.

– Думаешь, он утонул? – спросила Изольда.

Петер ответил не сразу:

– Я понятия не имею, как функционирует эта воронка… Но мы же не утонули. Может, и Смук жив. Просто мы не знаем, где он.

– Но мы его найдём? – с надеждой в голосе спросил Себ.

– Он же ясно сказал: это как в боулинге. Теперь наша очередь бросать.

– Единственная хорошая новость, кроме той, что мы живы, – сказала Изольда, – то, что смартфон заработал. Я включила карту. Мы вот в этой точке, километрах в ста от того места, где оставили машину. И ещё… Если верить часам на экране, то сейчас шесть часов следующего утра. Ну в смысле следующего после того, как мы… Короче, нас не было две ночи, если считать с момента… как мы одолжили машину.

– Скорее бы солнце взошло, – сказал Петер.

– До восхода ещё два часа, – ответила Изольда. – Давайте…

Она не успела ничего добавить, потому что вдали послышалась громкая сирена полицейской машины.

– Ясно, – сказал Петер. – Отследили по сигналу телефона.

– Думаешь, нас так быстро хватились? – спросила Изольда.

– Нет, они просто прочёсывают безлюдное побережье по утрам, – пошутил Петер.

– Так, у нас мало времени, – деловито перебил их Себ. – Давайте проговорим легенду, как мы сюда попали и почему у нас оказалась папина банковская карта…

36. Постскриптум

– Смотри, Бертрам как пыжится, – фыркнул Петер, бросив взгляд в сторону дорожки, где тренировалась их школьная команда. – Чемпион Галактики.

Изольда обняла его за плечи:

– К нам, кажется, идёт. Долго созревал.

Бертрам подошёл и сделал вид, что наблюдает за броском Себа, после которого осталась стоять одинокая кегля в левом углу. Себ катил шар медленно, но очень уверенно, по какой-то одному ему понятной траектории, которая, однако, неизменно заканчивалась попаданием в цель.

– Не хотите к нам? – предложил наконец Бертрам. – Иза, сто лет не виделись! Ты нас теперь, кажется, избегаешь? Сходим завтра в кафешку с бабл-ти?

Петер отвёл взгляд, а Изольда, напротив, смотрела прямо в глаза Бертраму.

– Нет, Бертрам, не получится. У нас тут серьёзный чемпионат образовался, времени ни на что не остаётся.

– Вы записались на чемпионат? – удивился Бертрам. – А на какой? Если, конечно, не секрет.

– Не секрет. Ты за ним наблюдаешь.

Себ уверенно сбил остававшуюся кеглю.

– Это наш чемпион, – пояснила Изольда. – Но мы с Петером тоже в тройке. Так сказать, в призах.

Бертрам посмотрел на них как на сумасшедших и медленно пошёл к своим. Они о чём-то зашептались, бросая в сторону Петера, Себа и Изольды язвительные взгляды.

– Наверное, сказал им, что мы сошли с ума, – предположила Изольда.

– Скорее, тили-тили тесто, – поддразнил их Себ, – жених и невеста.

– Я тебе сейчас устрою тесто, – пригрозил Петер, но не успел привести угрозу в исполнение, потому что к ним подошёл незнакомый мальчик в толстовке с накинутым на голову капюшоном и положил им под ноги чёрный рюкзак.