Остров — страница 13 из 35

– Господи! – стонет Мэг и начинает смеяться. – Какие вы все драматичные. Сядьте! Реально, Джефферс в полном порядке. Он просто хочет побыть в одиночестве, прояснить мысли. Утром все будет нормально.

– Ну, не знаю, – неуверенно хмурится Дэнни.

– Серьезно, Дэн, вы его только раззадорите. Ничего с ним не случится, успокойтесь!.. Хм, тут найдется хоть один фруктик, а? Помираю с голоду.


Дэнни настолько устал, что его мутит, тем не менее он ворочается в хижине и никак не может найти удобную позу для сна. Матрас из банановых листьев, показавшийся забавной диковинкой в первую ночь, теперь слишком тонкий и бугристый. Спальный мешок пахнет сыростью; Дэнни бы и рад его отбросить, только тот защищает от крабов, ползающих ночью, а также от мошек, комаров и москитов, которые беспрерывно жужжат, не давая заснуть.

«Еще три ночи», – напоминает он себе, затягивая веревочки спальника вокруг лица. Осталось продержаться всего три ночи, и к ним примчится лодка, чтобы забрать с дурацкого острова в уютный отель со шведским столом, теплым душем и чистой одеждой.

Сквозь сон прорывается крик Онор. Дэнни резко садится и глядит во тьму, сбитый с толку и дезориентированный; сердце бешено колотится в груди. Костер опять затух, и видны лишь блики лунного света, танцующие в черных волнах. Дэнни часто моргает, пытаясь разобраться, где заканчивается сон и начинается реальность, но крик не прекращается. Наоборот, лишь усиливается, пронзая уши и наполняя сознание, вынуждая его зажмуриться от боли. Внезапно в грудь что-то ударяет, он инстинктивно отшатывается, пытаясь избежать очередного удара, и еще одного, и еще. Боль развеивает дымку в сознании, Дэнни вскидывает руки, защищаясь от тумаков брыкающейся девушки – ее глаза закрыты, она лопочет что-то невнятное.

– Онор, проснись! Все хорошо, я…

Слова застревают в горле, когда Дэнни замечает нечто ужасное – по всему телу его девушки ползает с десяток тарантулов размером с ладонь.

– В чем дело? – сонным голосом спрашивает Джесси за спиной. – Почему она кричит? Что происходит?

Двойняшки тоже проснулись и недоуменно ворчат. В панике Дэнни начинает скидывать пауков со спального мешка Онор. Слышно, как выбирается из хижины и суетится в темноте Майло.

– Что ты делаешь? – шипит Дэнни.

– Пытаюсь найти факел.

– Вроде Джефферс его забрал.

– Черт!

Адреналин кипит в крови, Дэнни продолжает скидывать мохнатых монстров, а Онор по-прежнему брыкается в плену кошмара. Прогнав наконец всех пауков, он хватает любимую за плечи и притягивает к себе. Ее ресницы вздрагивают, веки медленно открываются.

– Дэнни? В чем дело, почему ты так на меня смотришь? Что происходит?

Он лишь качает головой, не в состоянии говорить.

– Чел… – напряженно тянет Майло. – Со стороны казалось, что ты ее бьешь…

– Я… скидывал с нее… – Дэнни замолкает. Если рассказать Онор правду, она больше не сможет спать в хижине.

– Говори! – Онор вырывается из его объятий и садится. – Ну же, в чем дело?

Дэнни вновь качает головой и жмурится, пытаясь избавиться от кошмарной картины: огромные мохнатые пауки с яйцевидными телами и длинными волосатыми лапками ползают по спальному мешку его любимой.

– Дэнни, говори правду, иначе между нами все кончено!

– Тарантулы, – выдыхает тот. – Они были повсюду и…

Окончание фразы заглушает новый крик Онор.

Глава 13Джесси

Четвертый день на острове


На следующее утро мы тщательно осматриваем каждый клочок хижины для сна и прилегающей территории.

– Чисто, – твердо говорит Майло, распрямляясь и потирая затекшую поясницу. – Видать, ты их распугал, Дэн.

Плотно обхватив себя руками, Онор отходит подальше от хижины, чуть ли не наступает на потухший костер. Она укуталась в худи Дэнни, натянула на голову капюшон и завязала под самым подбородком.

Никто из нас сегодня ночью почти не спал. Вообще-то я не страдаю от арахнофобии, тем не менее стоило Дэнни произнести слово «тарантул», и я вылетела из хижины быстрее пули. Мэг кинулась вслед за мной, да и остальные не заставили себя ждать.

Костер и факелы потухли. Как бы Дэнни ни уверял Онор, что избавился от всех пауков, она наотрез отказалась возвращаться в хижину. Майло хотел сходить к Джефферсону и попросить у него факел, но передумал, едва Мэг напомнила о змеях, на которых он может запросто наступить в темноте. Мы пытались еще немного поспать, свернувшись вокруг затухшего огня, однако страх и тревога не давали заснуть, и мы пролежали в молчании до самого рассвета.

Дэнни огибает хижину и замирает, уставившись в песок.

– Чего? – настораживается Майло. – Нашел что-то?

Тот приседает.

– Следы от ботинок… Они были тут раньше?

Все подходят ближе. Никто из нас не носит ботинок – мы все каникулы не вылазим из шлепанцев.

– Они были тут раньше? – вновь спрашивает Дэнни, касаясь песка. – Кто-нибудь замечал?

Холодок пробегает по спине. Неправда, не все носят шлепки. Один из нас прибыл на остров совсем в другой обуви.

– Джефферс ходит в ботинках, разве нет? – Дэнни будто прочел мои мысли.

Я обмениваюсь обеспокоенным взглядом с Мэг. Судя по выражению ее лица, мы думаем об одном и том же: Джефферс ни за что не стал бы подкрадываться к нам среди ночи и закидывать Онор пауками. Нет, совершенно исключено.

– Дружище, к чему ты клонишь? – спрашивает Майло.

Дэнни выпрямляется.

– Ни к чему я не клоню. Просто, по-моему, надо с ним поговорить, согласитесь?

Я не могу этого допустить и зову Майло:

– Можно тебя на минуточку?

Мы отходим от остальных, босиком бредя вдоль пляжа. Майло прихрамывает – боль в лодыжке утихла, но не прошла полностью. Когда мы отдаляемся на достаточное расстояние, я присаживаюсь и жестом подзываю к себе.

– В чем дело? – У него на лице отпечатались полоски, под глазами залегли темные круги, однако губы изгибаются в нежной улыбке.

– Из лагеря кое-что пропало.

– А?

– Вчера вечером рядом с хижиной лежали два топора. Я еще подумала, нужно их убрать, чтобы никто не наступил.

Майло пожимает плечами:

– Ничего страшного.

– Ты не понимаешь. Их там больше нет – кто-то забрал!

Он бросает взгляд на лагерь, где Мэг с Онор о чем-то серьезно беседуют, а Дэнни сидит в стороне, уставившись на пепелище костра.

– Уверена?

– На все сто.

У него вдруг расширяются глаза.

– Черт! Думаешь, тот, кто бросил на Онор пауков, забрал топоры?

– Не факт. Тем не менее если следы действительно принадлежат Джефферсону, возможно, он приходил за топорами и заметил что-то подозрительное.

Майло поднимает плоский камешек и запускает в море; тот три раза подпрыгивает на поверхности, прежде чем исчезнуть под водой.

– Понимаю. Нельзя говорить Дэнни о топорах. Он сложит два и два и получит…

– …пять.


Найти Джефферсона удается не так уж легко. Сперва мы замечаем его лагерь – между деревьями натянут гамак со свернутым спальным мешком, на толстой ветке висит рюкзак, а чуть в отдалении пылает костер, рядом с которым лежит топор – один из тех, что он забрал у нас. Однако самого Джефферсона там нет, и мы продолжаем поиски. Путь нам подсказывают удары топора и треск веток. Мы находим друга, только пройдя в глубь джунглей на порядочное расстояние. При нашем появлении он сперва испуганно подпрыгивает, а затем молча возвращается к прерванному занятию – в очередной раз замахивается топором.

Майло подходит к нему ближе.

– Слушай, Джефферс, ты, случайно, ночью в лагере никого не видел? Может, кто-то притаился в кустах или ходил по пляжу?

Джефферсон опускает топор.

– В смысле посторонних?

– Ну да. Ночью в лагере… в нашем лагере случилось нечто странное, и мы… пытаемся разобраться, что именно произошло.

– В каком смысле странное?

– Джефферс, – подключаюсь я. – Мы знаем, ты возвращался за топорами.

У него краснеет горло, он с трудом глотает.

– Мы не возражаем, – быстро говорит Майло. – Нам все равно. Но если ты кого-то видел, то должен…

– …сознаться! – Из-за деревьев выпрыгивает Дэнни, напугав меня до чертиков. – Тебе прекрасно известно, что произошло этой ночью! Ты разозлился и решил взять реванш, скинув на Онор кучу пауков!

Джефферсон роняет челюсть на землю.

– И я нисколько не удивлюсь, если это ты организовал ту ловушку. – У Дэнни горит лицо, футболка вся пропитана потом и липнет к телу. – В какие игры ты играешь? Пытаешься всех нас запугать, воплощая в жизнь наши страхи? Разыгрываешь представление, чтобы мы потом прибежали к тебе за помощью…

– Дэнни, хватит! – Я касаюсь его плеча, однако он сердито отбрасывает мою руку и впивается в нас с Майло злым взглядом.

– Да что с вами, ребята? Ночью в штаны наложили из-за тарантулов, а теперь? Взошло солнце, и обо всем забыли? А вот Онор помнит. – Он оборачивается и указывает на свою девушку, которая появляется из джунглей вместе с Мэг, затем подходит к ней и приобнимает за плечи. – Она наотрез отказывается спать в хижине и хочет немедленно уплыть.

– Верно, – подтверждает Онор с мучительной гримасой, освобождаясь от его объятий. – Не могу больше здесь оставаться. Уж лучше попробовать добраться до материка вплавь или на лодке Анумана с помощью самодельных весел.

– Не получится, – возражает Мэг. – Онор, я понимаю, как тебе страшно, честное слово, но это слишком рискованно. Вдруг весла сломаются? Или мы угодим в сильное течение и собьемся с курса? Брось, осталось продержаться всего три ночи, потом родители забьют тревогу и заберут нас отсюда.

Она оборачивается к нам за поддержкой.

– Согласна, – говорю я. – Прости, Онор, я лучше попытаю удачу на острове, чем в море. Тут хотя бы есть питьевая вода, укрытие и еда.

Майло вскидывает руку:

– Я тоже за то, чтобы остаться. На воде гораздо опаснее, чем тут. – Он слабо улыбается. – И это говорит тот, кто свалился в огромную яму…

Дэнни раздраженно качает головой: