Остров на небесах — страница 1 из 27

Лаймен Фрэнк БаумОстров на небеса

Остров на небесах


Титульный лист


Авторское право


Книга посвящается


Небольшой разговор с моими читателями

В «Морских феях», моей книге, вышедшей в 1911 году, я попробовал свои силы в новой области сказочной литературы, и, к моему удовольствию, книга с большим одобрением была принята моими прежними читателями, многие из которых написали мне, что Трот им нравится «почти так же, как Дороти». И то, что Дороти была старым-старым другом, а Трот — пока лишь новый малознакомый друг, кажется мне очень высокой оценкой для маленькой спутницы Капитана Билла. Капитан Билл — тоже новый персонаж, который, похоже, был принят с одобрением, и потому Трот со старым моряком снова нашлось место в данной повести, которую можно назвать второй серией приключений Трот и Капитана Билла.

Тем не менее, в повести «Остров на небесах» вы встретите и нескольких старых знакомых. Например, Пуговку, который однажды участвовал вместе с Дороти в приключениях в Стране Оз. Вы увидите, что если бы не Пуговка с его волшебным зонтиком, то повесть «Остров на небесах» никогда бы не была написана. А поскольку Многоцветка, дочь Радуги, обитает на небе, то естественно, что Трот и Пуговка встречают её там во время своих приключений.

Эта повесть об острове на небесах меня сильно удивила, и я думаю, что она удивит и вас. Небесная страна — это безусловно удивительная волшебная страна, но я у верен: после прочтения книги вы согласитесь со мной, что наша старая мать-Земля — прекрасное место для жизни, и что Трот, Пуговке и Капитану Биллу очень повезло снова на неё возвратиться.

Кстати, один из моих маленьких корреспондентов посоветовал мне напечатать в этой книге мой адрес, чтобы дети могли знать, где их письма смогут меня отыскать. Как видите, я делаю это и надеюсь, что многие будут писать мне и рассказывать о том, как им нравится «Остров на небесах». Мои самые большие сокровища — это письма от моих читателей, и я всегда рад их получить.

Л. Фрэнк Баум

Усадьба «ОЗКОТ»,

местечко ГОЛЛИВУД,

штат КАЛИФОРНИЯ

Оглавление


Глава 1. Таинственное появление

— Привет, — сказал мальчик.

— Привет, — удивлённо ответила Трот. — Ты откуда?

— Из Филадельфии.

— Надо же, — изумилась Трот, — как далеко от дома ты забрался.

— В этой стране дальше ехать некуда, — произнёс мальчик, глядя на волны. — Это и есть Тихий океан?

— Конечно.

— Почему «конечно»? — переспросил он.

— Потому что он самый большой в мире.

— Откуда ты знаешь?

— От Капитана Билла, — объяснила девочка.

— А кто это?

— Старый моряк, мой друг. Он живёт вместе с нами. Видишь тот беленький домик на вершине утёса?

— Ты в нём живёшь?

— Да, — гордо сказала Трот. — Правда, красивый?

— По-моему, маловат, — ответил мальчик.

— Нам с мамой и Капитаном Биллом хватает.

— А папа у тебя есть?

— Ну а как же? Мой папа — капитан Гриффитс. Но его почти никогда не бывает дома — плавает на своём корабле. Ты, наверное, здесь впервые, малыш, раз не слышал о капитане Гриффитсе, — добавила Трот, разглядывая нового знакомого.

Трот и сама была не сказать, чтоб взрослая, но постарше мальчика. Он был худенький и бледный, с большими и серьёзными голубыми глазами. На нём была длинная свободная рубашка, короткая курточка и бриджи. Под мышкой у него торчал старый зонтик размерами с самого хозяина. Когда-то зонтик был сочного коричневого цвета, но постепенно ткань выцвела везде, кроме складок, и поблекла. Теперь, подумала Трот, зонтик выглядит старомодным. Зато ручка у него была забавная — деревянная, в виде головы слона. Хобот загнут так, чтобы можно было просунуть руку в петлю, — так гораздо удобнее. У слона были глаза — два маленьких красных камешка, и крошечные бивни из слоновой кости.

Одежда мальчика была красивая и дорогая, в том числе шёлковые носочки и кожаные ботинки. А вот зонтик подкачал — слишком уж старый и потрёпанный.

— В это время года у нас не бывает дождей, — улыбнулась Трот.

Мальчик взглянул на свой зонтик и ещё крепче зажал его под мышкой.

— Да, — ответил он, — но зонтик может пригодиться не только во время дождя.

— Боишься солнечного удара? — спросила Трот.

Мальчик кивнул, по-прежнему глядя на океан.

— Что-то не верится, будто он больше других океанов, — заметил он. — По-моему, такой же, как и Атлантический.

— Вот поплывёшь через него — сам убедишься, — заявила Трот.

— Я был в Чикаго и видел озеро Мичиган, — задумчиво произнёс мальчик, — огромное, как этот океан. По крайней мере, мне так показалось.

— «Казаться» ещё не значит «быть», особенно если речь идёт об океанах, — изрекла Трот. — Глаза видят столько, на сколько их хватает, и неважно, на пруд ты смотришь или на огромное море.

— Выходит, что величина океана не имеет значения, — размышлял мальчик. — А что это за дома там, вдалеке? — и он указал вправо, на берег бухты.

— Это город, — объяснила Трот. — Почти все его жители зарабатывают рыбной ловлей. До города чуть меньше километра, и до моего дома тоже, только в другую сторону. Так что от дома до города — километра полтора.

Мальчик присел на большой плоский камень, рядом с Трот. Та подвинулась и спросила:

— Тебе девочки нравятся?

— Не очень, — сознался мальчик. — Конечно, среди них попадаются верные друзья, но редко. Если у девочки есть брат, она привыкла командовать. Если нет — с ней неинтересно. На свете полным-полно и тех, и других, так что я стараюсь с этим смириться. Они же не виноваты в том, что родились девочками. А тебе мальчики нравятся?

— Если не зазнаются и не грубят, то да, — ответила Трот. — Известные мне мальчики мало чего знают, но строят из себя всезнаек.

— Так и есть, — подтвердил её собеседник. — Мальчишки нравятся мне не больше, чем девчонки. Правда, некоторые девочки вполне ничего. По-моему, ты — одна из них.

— Весьма польщена, — засмеялась Трот. — Ты тоже ничего. Если мы не разочаруем друг друга, можем и подружиться.

Мальчик рассеянно кивнул, швырнул в воду камешек и спросил:

— Ты ходила в город?

— Да. Мама просила купить пряжу, чтобы связать Капитану Биллу тёплый чулок.

— Он носит только один чулок?

— Ну да. У него деревянная нога, — объяснила Трот. — Из-за этого он больше не плавает. А я и рада, потому что Капитан Билл знает про всё на свете. Наверно, ему известно больше, чем всем другим людям.

— Вот это да! — присвистнул мальчик. — Что-то не верится. Одноногий моряк не может много знать.

— Это ещё почему? — возмутилась Трот. — Разве мир изучают ногами?

— Нет, но без ног нельзя путешествовать и узнавать новое.

— Пока у Капитана Билла были обе ноги, он успел порядком попутешествовать, — сказала Трот. — Он побывал почти во всех странах и в каждой изучал всё, что было известно местным жителям, и ещё многое, кроме того. Однажды его корабль потерпел крушение, и Капитану Биллу пришлось жить на необитаемом острове. А ещё его чуть не съел на обед король людоедов. В другой раз за ним гналась акула, и он удирал от неё целых семь лье, а потом…

— Что такое «лье»? — спросил мальчик.

— Это расстояние, ну, вроде километра. Но не километр.

— А сколько?

— Спроси у Капитана Билла. Он знает всё на свете.

— Не всё, — возразил мальчик. — Я знаю кое-что, чего Капитан Билл знать не может.

— В таком случае ты очень умный, — заметила Трот.

— Нет, я не умный. Некоторые даже считают меня дураком. Пожалуй, они правы. Но кое-какие удивительные вещи мне известны. Капитан Билл, конечно, знает больше — гораздо больше, но о каких-то вещах он наверняка не слышал. Кстати, как тебя зовут?

— Мейра Гриффитс, но все называют меня Трот. Это прозвище у меня с детства. А тебя как зовут?

— Пуговка.

— Как это случилось?

— Случилось что?

— Что тебя так смешно назвали.

Мальчик нахмурился и мрачно пояснил:

— Как-то раз папа сказал, что я сияю, словно блестящая пуговка. Все засмеялись, с тех пор меня и зовут Пуговкой.

— А на самом деле как твоё имя? — не унималась Трот.

— Саладин Парацельс де Ламбертин Иванье фон Смит.

— Пожалуй, я тоже буду звать тебя Пуговкой, — вздохнула Трот. — Можно ещё Салатом, но я их терпеть не могу. Слушай, тебе нетрудно было выучить своё имя целиком?

— А я и не пытался, — признался Пуговка. — Там ещё много всего, просто остальное я забыл.

— Спасибо тебе за это, — успокоилась Трот. Потом она оглянулась и воскликнула: — А вот идёт Капитан Билл.

Пуговка обернулся и восторженно уставился на старого моряка, который, прихрамывая, шёл к ним по тропинке. Капитана Билла нельзя было назвать красивым. Это был невысокий, плотный старик, круглолицый, лысый, с рыжеватой бородкой. Но его голубые глаза излучали искренность и веселье, а улыбка была доброй и светлой, как солнечный лучик. Моряк носил матроску с большим отложным воротником и короткий бушлат. Из одной штанины форменных брюк клёш высовывалась деревянная нога. Он «ковылял» по тропинке — именно так сам Капитан Билл называл свою походку, — засунув руки в карманы, и дымил трубкой, а его чёрный шейный платок развевался на ветру, словно пиратский флаг.

Пуговке моряк сразу понравился, в нём было что-то притягивающее и располагающее, и это позволяло моряку повсюду находить новых друзей. Мальчик очень обрадовался знакомству.

— Ах вот оно что, Трот, — сказал Капитан Билл, когда подошёл поближе. — Так-то ты торопишься в город?

— Я уже возвращаюсь, — ответила девочка. — Я торопилась, когда шла туда, а теперь иду обратно, вот и присела отдохнуть, полюбоваться чайками. Они сегодня очень уж суетливые.

Капитан Билл с любопытством разглядывал Пуговку.