Остров Пинель — страница 6 из 25

   "Могу ли я чем-нибудь помочь, сэр?" - он, улыбаясь, смотрит на меня.

   "Д-д-да-да, конечно... Мне срочно нужно видеть кого-нибудь из службы безопасности, или как это у вас тут называется..."

   Матрос продолжает глядеть на меня, словно не понимая. Он не стоит на месте, вихляя телом из стороны в сторону, как марионетка на невидимых ниточках. Я присматриваюсь к нему и обнаруживаю, что он одет в униформу, сделанную из папиросной бумаги. На шее, запястьях и голенях бумага неровно обрезана ножницами...

   Передо мной стоит кукла.

   Глянцевая псевдо-кожа - подобие целлулоида - мертвенно отражает свет ламп. Глазницы бездумно пялятся на меня черными провалами. Кукла дергается все сильнее... Рот ее раскрывается до неимоверных размеров; одновременно с этим правая нога втягивается в туловище - кукла-матрос продолжает прыгать на левой, все еще силясь улыбаться мне...

   Правая нога показывается из пасти, ощерившейся многорядьем острых зубов. Все так же дергаясь, матрос падает на спину и обоими руками начинает с силой тянуть себя за ногу, торчащую изо рта...

   Он выворачивал себя наизнанку через рот.

   Я ошарашенно гляжу на происходящее.

   Пару мгновений спустя все закончено. Матрос весело щелкает зубами, встряхивается, и протягивает мне крестовину с пучком веревок, ведущих к его рукам, ногам и голове...

   По коридору с визгом и гоготанием бегут толпы карнавально разнаряженных карликов, стреляя из хлопушек.

   "Тише вы, черти!" - Я дергаю за веревки: матрос послушно отлавливает карликов, связывает их за ноги, надувает через коктейльную соломинку и запускает под потолок, как воздушные шары. Потолок вырастает с той же скоростью, с какой карлики стремятся удариться о него, чтобы лопнуть и упасть обратно на пол. Надутые карлики жалобно плачут и зовут меня в полет - наступает зима, и крупные бумажные снежинки укрывают плечи матроса, который как-то незаметно перевязал веревки к моим рукам и ногам и теперь сам дергает крестовину, заставляя меня делать непотребные жесты в ответ на предложения карликов податься с ними в теплые края...

   ...Тошнит, ну почему так тошнит? Когда, наконец, это кончится?

   Наваждение исчезло. Мы с матросом все так же стоим в коридоре.

   Я трясу головой, от чего меня тошнит еще больше. Через несколько секунд приступ проходит.

   Получается, рано радоваться...

   Проклятый токсин! Это уже не всплеск неконтролируемого либидо, это кое-что похуже...

   Матрос выразительно глядит на мой рукав в крови, не меняя приклеенной улыбки: "Я проведу вас, сэр; пожалуйста, вот сюда..."

   Он ведет меня по переходам и лестницам. На третьем деке матрос пропускает меня вперед, к двум полукруглым стойкам Центра, расположенным симметрично по обеим сторонам холла.

   "Обратитесь вот к тому джентльмену, сэр," - он указывает антенной ручной рации на офицера в черном, раздраженно объясняющему что-то у стойки двум стюардам. - "Он вам поможет... Непременно..."

   Это его "непременно" мне не нравится.

   "Добрый вечер, сэр; чем могу быть полезен?" - Неизвестно, что светится сильнее, люстра под потолком или ее отражение в его лысине. Ага, "вечер"; хоть один момент прояснился. Только... Вечер сегодня или вечер завтра?

   "Вы отвечаете за безопасность на этом судне?"

   "В определенной степени... Что произошло?"

   Мне хочется потрогать его за щеку, убедиться, что он - настоящий... Приведший меня матрос о чем-то оживленно говорит по рации, не сводя с меня взгляда. Я машинально гляжу на стойку... и вижу нечто, от чего меня начинает тошнить с новой силой.

   На стойке лежит факс с моей фотографией.

   Не нужно иметь хорошее зрение, чтобы увидеть большие буквы: "WANTED", и пониже - "разыскивается за убийство..."

   Лысый перехватывает мой взгляд и начинает резво двигаться к лестнице, по которой я спустился в Центр, отсекая мне путь. Те двое, кого он распекал до моего появления, решительно направляются в мою сторону.

   Вот теперь я точно влип.

   Но ядро вместо головы по-прежнему строптиво. Что-то не складывается, не дает мне уверенности в том, что сдаться им сейчас будет наиболее логичным поступком с моей стороны...

   Мой единственный отход - противоположная сторона, служебный коридор. Кто-то кидается мне наперерез, пытается ухватить за руку, но я вырываюсь...

   Дверь, еще дверь, поворот. Короткий переход, затем снова дверь, лестница. Я - в пассажирской половине. Ковровая дорожка заглушает шаги.

   Оторвался? Трудно поверить...

   Идея приходит неожиданно.

   Каким был номер каюты, из которой я сбежал? 636... Или 638... Или 656?! Надо пробраться на шестую палубу, а там увидим.

   Шаги? Или это мне показалось?

   Нет, точно... Топот ног все ближе.

   Выхода нет. Сдаюсь. Апатия радостно заполняет все клеточки моего до предела уставшего организма...

   Внезапно открывается малозаметная дверь в стене - меня втаскивают в какое-то помещение - дверь захлопывается - меня тянут вниз, по спиральной лестнице - трещит ткань футболки - я перехватываю руку - правая? Левая? Не-а, все-таки правая... - подныривая, заученно выворачиваю ее в кисти и с оттяжкой бью носком правой ноги в то место, где у напавшего должна быть промежность.

   Ну вот, по крайней мере в этот раз попал. Удар локтем повыше лопаток - и нападавший, глухо застонав, обваливается к моим ногам.



***

   Свет в узком коридоре тускловат, но мне достаточно одного взгляда, чтобы узнать зеленые "перья" на светлых волосах человека, скорчившегося на полу.

   Джоди! Санитар с "Приключения Морей"...

   "Мистер Брейгель, ну что же вы так..." - Голос звучит укоризненно-сухо; чья-то тень отделяется от стены.

   "Ему ведь еще отцом быть... Ну, да ладно... Давай, поднимайся! Джоди! Скорее, они где-то рядом! О-о, черт..." - шипящий от напряжения голос мне незнаком. Он пытается приподнять санитара: - "Помогите... Надо срочно сматываться отсюда, в ваших же интересах, поверьте - пока они еще не сообразили, что вы можете скрыться в рабочей половине... Это - лестница прислуги из кают-люксов... Форца, живее!"

   Мы подхватываем санитара под руки и с трудом тащим его вверх. Лестница узка, а проклятый санитар тяжел до удивления...

   На шестой палубе - никого. Он быстро открывает дверь в каюту, и мы с облегчением роняем санитара на пол. Я оглядываюсь. Да, похоже, именно отсюда я бежал в такой панике...

   Незнакомец, пыхтя, втаскивает санитара на кровать, неодобрительно поглядывая на меня. Я не помогаю ему. Молчу. Мне нет резона начинать разговор. Он явно знает больше, чем я, а мне спешить некуда - факс на стойке резко убавил мою прыть.

   "Нам понадобится некоторое время для того, чтобы уладить сумбур в вашей голове, мистер Брейгель. Я надеюсь, вы не будуте против этого возражать?"

   Еще бы я возражал...

   "Присаживайтесь... Нет-нет, вот сюда..." - он усаживает меня в кресло, и я вдруг обнаруживаю, что почти не вижу его лица из-за яркого света лампы на столике, направленного мне прямо в лицо.

   Сам он уселся в кресло напротив, заложив ногу за ногу.

   "Меня зовут Тео Радклифф, я - старший инспектор спецподразделения Драг-бета..." - Он показывает мне кожаное портмоне с овальным жетоном, на котором изображена карта мира на фоне весов, закрепленных на рукояти меча.

   Интерпол. Наркотики. Весело.

   Я заглядываю в удостоверение, кивая головой, отчего боль в затылке снова отзывается кувалдой. Если бы не противное ощущение того, что все это - длинный и диковатый сон, усугубляющееся от монотонного шума в голове, я посчитал бы себя вполне способным удивиться такому началу. Но пока я только мычу: "Угум" и возвращаю удостоверение Радклиффу.

   "Могу я называть вас без протокола - Джек? Вы также зовите меня по-простому... В общем, Джек, вам не везет - вы встряли в серьезный переплет..." - Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, ищейка... Как его там - Тед? Тео? - "Вы попали в поле нашего зрения после визита в медпункт на корабле... Если бы Джоди не появился вовремя на задворках магазина, вас, г-м-м... Наверное, пустили бы на корм рыбам. Джоди притащил вас сюда... Не спрашивайте, зачем, просто поверьте, что нам было важно, чтобы вас на некоторое время считали пропавшим без вести... Теперь, когда вы засветились," - он морщится, - "вас нужно спрятать, иначе в первом же порту вас сдадут властям и потом переправят обратно на Сен-Маартен, по причине, э-э-э... Я думаю, причина вам уже известна, судя по тому, как резво вы бросились удирать от корабельной охраны..."

   "Вы разве не заодно с полицией?" -Перебиваю его я.

   "Джек, в нашей работе есть много факторов, делающих взаимоотношения с местными органами власти - особенно в этом регионе - г-м-м... Неоднозначными. Я безгранично уважаю и Сюртэ Женераль, и Корпс Ланделийк, но до Парижа и Амстердама отсюда далеко, а местная полиция настолько... воняет, что лучше держаться от нее подальше... Если можно. В этих местах все продается и все покупается..."

   "Значит, Джоди - ваш человек? Почему он работал в медпункте?"

   "Помимо работы санитара, в круг его обязанностей входит наблюдение за отдельными пассажирами и членами команды "Приключения морей". Он действительно имеет медицинское образование, только я бы не рискнул... ну, да ладно, об этом как-нибудь в другой раз. Разрешите мне не продолжать..."

   "Ваш вундеркинд-санитар, он что, пас меня с самого корабля?"

   "Ну, уж так-таки и пас... Наружное наблюдение - это профессиональный термин, и он предельно точно объясняет сущность его действий..."

   Он перекладывает ногу за ногу, и я вижу под краем его штанины маленький револьвер в кобуре на щиколотке. Неопрятный, странный тип. Сидит в кресле, нахохлившись, как ворон. Ворчливый, утомленный жизнью, многознающий ворон.