Остров Робинзонов — страница 40 из 45

– Ну а капитан? – Это было первое слово, произнесенное нашим хозяином за время рассказа.

– Штурман называл его мистером Девисом. Довольно высокого роста, худощавый, с виду крепкий, как стальная игла; на первый взгляд он производил впечатление славного малого, но себе на уме. Меня он встретил довольно приветливо, но чувствовалось все же что-то странное в нем, а что именно, я понять не мог. Это чувство через пару дней перешло в беспокойство, какое бывает в предчувствии беды. Конечно, в тот момент я совершенно не подозревал о том, что мы будем высажены…

– Высажены? – перебил наш хозяин.

– Да, высажены. – И здесь мистер Брэддок описал наше прибытие на остров и наш последний разговор с капитаном. – В общем он оказался не совсем негодяем и не дал нам умереть с голоду.

– М-да. История не из обычных, тем более что у Поля Брисбейна, в когтях которого вы побывали, доброта и человеческие отношения, как правило, отсутствуют.

– Поль Брисбейн? Кто он? – зараз спросили мы.

– Мало кто сможет ответить вам на этот вопрос, но я могу. Правда, в наш век смешно даже говорить о пиратах, но тем не менее. Поль Брисбейн настоящий пират, только особого сорта.

– Я даю ему на эту игру не более двух месяцев! – воскликнул Джо.

– А он ведет эту игру уже более двух лет, и, по-видимому, близкого конца еще не предвидится. Он отважен и ловок как дьявол; он знает здешние моря так же хорошо, как я тропинки в своем саду. Его судно отличается необычайной крепостью и быстроходностью. Он появляется внезапно, как фокусник в театре, и так же быстро и неожиданно исчезает. Как я уже говорил, это пират особого сорта; в открытом море он никогда не нападает.

– Но тогда каким же образом? – спросил я, живо заинтересованный.

– Вы знаете, наверное, что в здешних местах имеется много торговых станций, разбросанных по всем островам. На этих станциях мы храним до прихода судов собранные ценные товары, по преимуществу копру и жемчуга. Этим обстоятельством и пользуется Поль Брисбейн. Он налетает неожиданно, чинит насилия над агентами и туземцами, хватает товары, грузит их на свое судно и исчезает подобно молнии. Однажды и я сделался его жертвой, – произнес он с усмешкой. – Дело было на другой день после ярмарки. Наше судно с полной нагрузкой стояло под парусами, готовое к отплытию. Поль Брисбейн налетел подобно вихрю. На этот раз он был особенно внимателен, и мне пришлось вернуться назад совсем налегке.

– Ну а где же он сбывает свои товары?

– Это уже его секрет. Часть их, должно быть, отправляет в Китай. Но теперь лучше вернемся к настоящему. Эту ночь вам придется потесниться у меня, наутро же я распоряжусь, чтобы вам приготовили особое помещение.

Мистер Истман сдерживался, но было видно, что известие о близости капитана сильно его взволновало.

– Дело в том, что этот сезон был на редкость удачен; у нас имеются редчайшие коллекции жемчугов, поджидающие прихода парохода, и если Брисбейн подоспеет раньше…

– Ну что ж, придется вам дать ему отпор, только и всего! – воскликнул мистер Брэддок.

Мистер Истман сделал гримасу.

– Это не так просто, как вы думаете. Правда, туземцы народ храбрый, но против огнестрельного оружия они не устоят.

– Да разве у вас нет оружия?

– Сколько угодно, но из туземцев только двое-трое умеют с ним обращаться. Если прибавить меня и вас, будет пять. Не знаю, как ваши юноши?

– Я умею стрелять из револьвера! – воскликнул я.

– На близком расстоянии и я не дам промаха, – поддержал Джо.

– Вот видите, уже семь. Туземцы со своими копьями могут также оказать поддержку.

Несмотря на эти заявления, нашему хозяину, видимо, мало улыбалась перспектива сражения, хотя на вид он был не робкого десятка.

– Это очень рискованная игра, – воскликнул он наконец. – В данном случае я прежде всего думаю о своих туземцах. Если не будет сопротивления, Поль не сделает им никакого вреда, но с другой стороны, не можем же мы так, за здорово живешь, отдаться в руки Поля.

– Нет уж, если начинать эту игру, то необходимо победить, иначе исход будет ужасен, – заметил мистер Брэддок.

– Это верно, уж если биться, то биться до конца.

– Ну, молодые люди, – обратился мистер Истман ко мне и к Джо, – я рассчитываю на вас, но помните, за каждую ошибку вы отвечаете головой. Итак, вопрос решен. Немедленно приступим к приготовлениям.

С помощью туземцев работа живо закипела: по направлению к дому агента был вырыт достаточно широкий и глубокий ров, а в нескольких ярдах насажены острые копья.

– Нашим молодцам не миновать этой ловушки! – воскликнул мистер Брэддок. – Вот будет славная потеха для ваших туземцев с пиками!

К концу третьего дня наши приготовления закончились. Туземцы были основательно подучены, сами мы тщательно изучили каждый фут пути, по которому, согласно нашим расчетам, должны были идти разбойники. Было условлено, что до тех пор пока мистер Истман не даст сигнала, не должно раздаться ни одного выстрела. Вокруг будет царить полная тишина.

После лихорадочной работы наступил период ожидания, и, я должен сознаться, он был не из приятных. Свободное время давало нам возможность поразмыслить и ясно отдать себе отчет в развертывающихся событиях. Ни мне, ни кому-либо из нас не хотелось отправляться на тот свет. Храбрился только Джо.

– Ну подожди же, засвидетельствуем мы ему свое почтение.

– Мне кажется, что все это просто смахивает на убийство, – заметил я.

– Ничего подобного, – взъелся на меня Джо. – Имеет же мистер Истман право защищать свое имущество.

В таком бесплодном напряжении прошла целая неделя. Страх понемногу улегся, и жизнь острова стала входить в обычную колею. Даже у Джо опал воинственный пыл. В моей же голове бродили всевозможные сомнения. Один только мистер Брэддок не поддавался общему настроению и настаивал на усилении бдительности ночных сторожевых постов.

– Шквал обычно налетает в тот момент, когда его меньше всего ожидаешь, – говорил он. И был глубоко прав.

Мы с Джо помещались в палатке, прилегающей к дому агента. С момента ожиданий мы спали одетые, с заряженными револьверами, готовые к тревоге. В страхе просыпались мы среди ночи от малейшего шума, вскакивали, осматривались кругом и, только удостоверившись, что все благополучно, вновь засыпали. Но затем, поуспокоившись, мы стали спать таким же крепким сном, как на «Попутчике». И вот в одну из таких наших безмятежных ночей я почувствовал прикосновение, меня кто-то настойчиво будил. С трудом проснувшись, я услыхал торопливый шепот:

– Не шумите, вставайте немедленно и занимайте свой пост. Две шлюпки подошли к берегу. Помните, после первого выстрела жребий брошен – жизнь или смерть. Желаю вам удачи, – проговорил он второпях и скрылся.

Мы вскочили как ошпаренные. Итак, момент наступил – может быть, еще задолго до восхода солнца мы будем лежать мертвыми. Мороз прошел у меня по спине.

– Выпускай свои когти, старина! – вскричал Джо, крепко хватая меня за руку. – На случай попрощаемся. – Я потряс руку Джо, и мы направились к заранее намеченным местам.

Опершись одной рукой на земляной вал, который служил мне защитою, в другой руке я крепко сжимал револьвер. Несмотря на все пережитое, в настоящий момент я был только мальчиком, который с ужасом смотрел в глаза надвигавшейся смерти. Но бежать было некуда, и я с трудом поборол свой страх. Припав к земле и вперив свой взор в темноту, я чутко прислушивался. Ночь была черна и тиха до жути; казалось, что остров вымер. А между тем в этой зловещей тишине жизнь напрягалась конвульсивно.

Тайком, кошачьей поступью прокрадывалась шайка за добычей, не сознавая опасности, а из-за каждого бугра, из-за каждого куста их темные силуэты встречались и провожались острыми рысиными взорами. С каждой минутой момент становился напряженнее. Возле меня послышалось тяжелое дыхание. Я ясно видел их: они шли по трое в ряд, впереди вожак. Видно было, что для них это дело привычное: они шли наверняка. У меня не было никакого желания убивать их, но не было и жалости к этим разбойникам, руки которых не раз обагрялись кровью. Они должны понести заслуженную кару. Пока эти мысли мелькали у меня в голове, негодяи прошли, а условленного сигнала не было. И вдруг огромная фигура негра появилась в конце траншеи, и вслед за тем – глухой звук падающего тела, за ним второй, третий. Яростный крик прорезал воздух, и здесь все смешалось: выстрелы, вопли ярости и ужаса, лязг оружия, царапанье, падение тел… дикие крики туземцев. Это был конец. И они поняли это и заметались в паническом страхе, потеряв рассудок. Страх их был так силен, что даже свирепые окрики мистера Пейтона были бессильны. Пронзительный свист, условный сигнал мистера Брэддока о прекращении преследования окончательно добил их. Атака была отбита полностью. Поль Брисбейн и Пейтон были в наших руках, и он не хотел лишних жертв.

Оставив свои посты, мы окружили мистера Брэддока.

– Поль Брисбейн и Пейтон в наших руках, остальная шайка в панике рассыпалась и пустилась наутек. Что вы скажете на этот счет, мистер Истман?

– Я думаю, они никогда не забудут этого урока. Без своих главарей эта шайка не опасна.

В это время подошли туземцы с факелами в руках, и мы направились на поиски павших неприятелей. Прежде всего мы наткнулись на огромного негра, он был мертв. Невдалеке лежал штурман, его славная карьера была также закончена. Следующим номером шел Поль Брисбейн. Тело его было еще теплое, и он слабо дышал. При свете факелов нам удалось заметить, что он ранен во многих местах. Под наблюдением агента капитан был перенесен в его дом, где мистер Брэддок занялся осмотром его ран.

– Еще жив, но протянет недолго. Но я думаю, ему лучше умереть здесь, чем быть повешенному в Сиднее, – заметил мистер Брэддок.

При этих словах раненый открыл глаза, скользнул тяжелым взглядом по комнате и остановил его на нас, как бы в недоумении. И вдруг саркастическая усмешка на минуту искривила его рот. Затем он застонал. Мистер Брэддок поднес к его губам лекарство, но он отстранил его рукой и попросил воды. Джо немедленно выполнил его просьбу. Человек умирал, мы это ясно понимали, понимал и он сам.