— Капитан Сильвер, я вас просил не «тыкать».
— Александр! — в ярости крикнула Юна.
Он грохнул кулаком по столу:
— Капитан Сильвер!
Посуда брякнула, свечи подпрыгнули, язычки пламени заметались. Хэндс опустил голову, пряча усмешку.
Синий огонь в глазах нашего капитана пригас.
— Во-первых, я привезу с Острова Сокровищ Бена Гана и его стадо, — объяснил мистер Смоллет по-человечески.
Да он же нарочно играет свой спектакль для Юны, сообразил я. Рычит на нее и стучит кулаком, чтобы не подпустить к сердцу.
— Полагаешь, Ган жив? — осведомился Крис Делл.
— А вдруг? И потом, людей так и так надо вывезти; если не я, больше некому. Во-вторых, деньги понадобятся на уйму дел: нашу безопасность, центр реабилитации бывших risky fellows, оборудование, транспорт, еще черт-те на что. Дальсвязь тоже немало стоит, а мне нужно будет распространить информацию об RF и Чистильщиках быстро и эффективно. Чтоб не было смысла убирать свидетелей, как случилось с экипажем «Одиссея». Короче, надо хорошенько подготовиться.
— Дело говоришь, — Мэй взял бутылку и начал доливать в бокалы вино. — И корабль у тебя неплохой. Раскурочен, зато людей нужно мало, почти как на обратный рейс. Давай посчитаем экипаж: ты сам — капитан и пилот-навигатор…
— Еще нужен техник, — подхватил Крис Делл. — У тебя есть.
— И второй пилот, — добавил Хэндс. — Тоже есть.
— И второй навигатор, — Мэй убрал опустевшую бутылку под стол.
Планет-стрелок взял с блюда кусок сыра.
— Мистер Смоллет, вам понадобится обслуга на борту. Я немного умею готовить. — Он свернул сыр в трубочку и положил в рот.
Наш капитан кивнул, пристально разглядывая вино в своем бокале. Ничего там особенного не было.
— Сэр… — начал Том.
— Нет.
— Но мистер Смо…
— Нет! — Синий взгляд полоснул лисовина по лицу. — Больше никого не возьму.
Не возьмет, понял я, хоть на колени стань. Слишком уж он изменился. Прежнего мистера Смоллета можно было упросить либо заставить; нынешнего — ни в жизнь.
— Джим, — обратилась ко мне Юна-Вэл, — ты противился первой экспедиции. А сейчас у тебя есть предчувствия?
— Есть. Скверные.
Она ждала объяснений, однако мне нечего было сказать. Что-то я потерял, и не рассиживаться надо, распивая вино, а искать…
— Брось, не тревожься, — сказал Крис Делл. — За нами погоня, только и всего.
— Да, — хладнокровно подтвердил мистер Смоллет.
Мэй заел вино копченым мясом, планет-стрелок отправил в рот новый кусок сыра.
— В прошлый раз он спустил на меня собак, — Хэндс потер бровь и скулу, где под маской была залеченная рана. — А сегодня что выкинет?
У Юны-Вэл расширились глаза. Потом начали расширяться зрачки.
— Рэль… Александр? — она переводила взгляд с пилота на капитана Смоллета.
— Александр хороший, — объявил поюн и шмыгнул на стол, к блюду с мясом. — Совсем сумасшедший! — Он стащил кусок и в зубах понес его мистеру Смоллету.
Я оглядел окна, за которыми был виден заснеженный берег моря. Стекла в ресторане изнутри прозрачны, однако снаружи зал не просматривается. Берег был безлюден. За стеклянной дверью, возле которой стояли на страже пальмены в кадках, тоже никого не видать. Правда, есть еще вход с кухни…
— Джим и Том, возьмите кредитки, — велел мистер Смоллет, забирая у поюна мясо. — И не дергайтесь. Сегодня дурного не случится.
Откуда ему знать?
Космолетчики преспокойно угощались; между прочим, красное с Джорджии Третьей ударяет в голову — будь здоров. Я больше не выпил ни капли. Побледневшая Юна-Вэл цедила первый бокал, и вид у нее стал замученный. Я догадывался, кто преследует наших risky fellows, и было любопытно посмотреть, а с другой стороны — чуток не по себе.
Мистер Смоллет прижал кнопку RF-связи:
— Слушаю вас, Шон. Спасибо.
Шон? Ах да! Это один из тех рисковых парней, кого приглашал в экипаж мистер Смоллет и кому перебежали дорогу «самозванцы». Я видел его в космопорту перед стартом; «самозванцы» отдали ему часть заработка, а Шон узнал Юну-Вэл, но не выдал ее.
Я помнил, что на Энглеланде RF-связь возможна в пределах тридцати метров; значит, Шон где-то близко. Мистер Смоллет нанял его «пасти» преследователя? Очевидно, да.
Космолетчики подобрались, готовые к разным неожиданностям. Мэй выложил на стол карманный «стивенсон»; в ближнем бою эта кроха намного удобней штурмового.
— Джим, где миссис Хокинс? — спросил Крис Делл. Он уже один раз интересовался.
Охваченный беспокойством, я поднялся из-за стола. Чтобы защитить Юну-Вэл и Шейлу, здесь хватит народу — а мать осталась одна. Где она, в самом деле?
— Александр, — умоляюще проговорила Юна, — только не надо из станнера. Ему нельзя.
Сквозь стеклянную дверь я увидел: в холл перед рестораном ворвался черный кургуар. Сердце ухнулось вниз: неужто Дракон? Зверь длинным скачком одолел холл и, нагнув голову, ударился в медлительную, едва начавшую открываться дверь. Пальмены хрустнули листьями. Кургуар вбежал в зал, развернулся и сел к нам спиной, к двери мордой, подогнув под себя гибкий хвост. Нет, не Дракон: мой погибший зверь был сплошь черный, а у этого бока будто присыпаны седым пеплом.
Вслед за кургуаром в ресторан вошел человек. Не Шон — его бы я узнал. Шон был худощав, пониже ростом и заметно старше. А этот высокий, мускулистый и крупный, как Хэндс. Вдобавок похожий на Джоба Андерсона: такой же красавец, будто с рекламной картинки. На нем были черные брюки от летной формы RF и белый свитер; меховую куртку он держал на согнутой в локте правой руке. Держал естественно и небрежно; разве что кисть было не видать. Не укрыл ли он чего под мехом?
Незнакомец оглядел зал, щурясь, словно его ослепили отраженные в зеркалах светильники, и двинулся к нам. Кургуар зарычал и приподнялся, звучно ударив по полу хвостом. Чужак остановился:
— Мерлин, фу!
Кургуар снова сел, широко расставив передние лапы. Зверя и чужака отделял от нас ряд пустых столиков.
— Где Шон? — спросил мистер Смоллет.
— Там, — незнакомец кивнул на дверь. — Отдал мне Мерлина и остался.
— Что ты с ним сделал?
— Ничего. Шон просто остался.
Дико закричала Юна-Вэл:
— Том, не смей!
Выхвативший станнер лисовин целился в пришельца. Тот не обратил внимания ни на крик, ни на оружие.
— Мистер Смоллет, меня зовут Джон Сильвер. Я навигатор и хочу наняться к вам на корабль.
— Убийца! — звеняще выкрикнул лисовин.
— Том, нельзя! — снова крикнула Юна-Вэл, вскакивая.
Хэндс схватил ее за талию и силой усадил обратно.
Безумного навигатора уже держали на мушке Мэй, Крис Делл и планет-стрелок. У всех троих были «стивенсоны».
Сильвер ничем не напоминал того навигатора, чей портрет я видел в галактической сети. Худое угловатое лицо скрывала маска рекламного красавца, а цветные линзы превратили его зеленовато-серые глаза в лиловые, как у Дика Мерри.
— Я бывал на планете, куда вы направляетесь, — невозмутимо объяснял Сильвер нашему капитану. Он совершенно не боялся, хотя в него целились четверо.
— Этот человек — убийца, — повторил Том. — Он покушался на Джима. Я его узнал. Он — копия Израэля… в биопласте.
Так вот почему лисовин подозревал в покушении Хэндса: Том перепутал его с одетым в биопласт Сильвером. Я бы тоже их не отличил, если не смотреть на лица… Мэй-дэй! Меня окатила волна ярости. Сумасшедший навигатор сгубил Дракона и чуть не прикончил меня самого. Дракон погиб, а этот безумец вернулся.
— Если выстрелишь, оставишь его паралитиком, — предупредил Тома Хэндс. — И угодишь в тюрьму.
— Мистер Смоллет, возьмите меня с собой, — настаивал Сильвер. — Иначе вы совершите непростительную ошибку.
— Какую?
— Вы привезете Птиц. Эти твари чертовски вредны для людей. Мне о них рассказывала Юна-Вэл. Она-то пальцем не шевельнула, чтоб уберечь энглеландцев. Все пришлось самому: чистить питомники, освобождать от этой напасти лес, устранять егерей…
— Десять егерей, — произнес Том. — Ты убил десять человек.
— Мистер Смоллет, Энглеланд сейчас чист, и завозить сюда новых Птиц — преступление.
— Договорились. Я их не повезу. — Наш капитан поднялся на ноги.
— Не двигаться, — приказал Сильвер.
Рука под курткой приподнялась. Есть у него оружие, или пугает? Узнаем, когда выстрелит. Мэй-дэй! По здешним законам, пока Сильвер не начал открыто угрожать, атака на него считается преступлением. Особенно если окажется, что он безоружен. А у наших risky fellows — «стивенсоны», из которых можно только убить.
— Ладно, Джон, — сказал мистер Смоллет. — Я принимаю вас в экипаж.
Я поймал отчаянный взгляд Юны-Вэл. Напуганная Шейла съежилась, втянув голову в плечи, и тихо выползала из кресла, придвигаясь к Тому.
— Юнга, не вздумай стрелять, — снова предостерег Хэндс.
Он левой рукой придерживал Юну, чтобы не дернулась, а правую держал под столом. Пожалуй, у него станнер, как и у нас с лисовином. В крайнем случае Хэндс сам вырубит Сильвера, оставив его на всю жизнь паралитиком. И сядет в тюрьму, потому что на Энглеланде супротив закона не попрешь.
— Не двигаться, — повторил сумасшедший навигатор. Что-то его встревожило. — Мистер Смоллет, я не люблю, когда со мной играют.
Кургуар зарычал.
— Мерлин, фу! — прикрикнул Сильвер, и зверь утих.
Это же полицейский кургуар из космопорта, осенило меня. Так какого рожна он слушается Сильвера?
— Джон, вам следует подписать официальный контракт, — сказал капитан.
На биопластовой физиономии мелькнула нехорошая усмешка. Рука под курткой дрогнула.
Мистер Смоллет что-то крикнул на RF-языке, упреждая движение навигатора, заставляя его подчиниться. Короткая страшная команда — и Джон Сильвер невольно выпрямился, подтянулся.
— Извините, сэр. Но вы знаете: я давно не RF. С той поры, когда Юна-Вэл бросила меня в огне на «Илайне».
И черт возьми, его совершенно не трогали глядящие в упор стволы трех «стивенсонов».