— Спасибо, сэр, — обрадовался лисовин.
Я поднялся с тяжелым сердцем. Хоть и говорят, что здесь нет очевидных опасностей, мне боязно за Юну-Вэл. Надеюсь, опытный Хэндс будет ей надежным помощником…
Отправились. Высокий, угловатый Норман был из тех сумасшедших навигаторов, о которых толковал покойный Билли Бонс. Он шагал, неловко раскачиваясь и загребая ногами, с отсутствующим видом глядя прямо перед собой. Доберется ли он до камней?
Однако Норман не зря служил навигатором: мы вышли прямо к гигантским кривым иероглифам. Обыкновенные камни на мутном стекле — серые, коричневые, беловатые. Многие из них были немаленькие: одному человеку не дотащить. Катил их Ган, что ли? Или возил на глайдере? Это же сколько работы — камни поднять, погрузить, выгрузить, выложить эдакими кривулинами… Том прошелся вдоль трехметровой закорючки ближайшего иероглифа, попробовал качнуть один из камней. Камень лежал плотно.
— Не для одного человека работенка, — изрек лисовин. — Как по-вашему, Норман?
Навигатор сделал несколько снимков и лишь затем отозвался:
— Хрен его знает.
Крайне ценная мысль.
Мы с Томом отыскали более мелкую надпись Captain Flint be damned. Ее составляли желтоватые камни, ноздреватые и даже на вид более мягкие, чем те, что пошли на RF-иероглифы. И на них были выцарапаны имена. Абрахам Смит, Кевин О'Доннел, Ник Дуглас, Андре Санте, Мигель Санчес… Том принялся их считать, Норман снова взялся за камеру, а я быстро проглядел список целиком. И мысленно охнул: последним, на слове damned, значился Джон Сильвер.
— Всего сорок два человека, — объявил досчитавший до конца Том. — Что тут делает Сильвер?
— Странно, — навигатор убрал камеру и ногтем поскреб камень, на котором было выцарапано знакомое мне имя. — Совершенно даже непонятно… удивительно… занимательно… потрясительно… — Он еще долго бормотал, а мы с Томом терпеливо ждали. Что с сумасшедшего возьмешь?
— Это список проклятых Ганом людей? — наконец предположил изведшийся лисовин.
— Нет, — покачал головой Норман. — Проклят здесь один Сильвер.
— Почем вы знаете?
Навигатор передернул худыми плечами.
— Полетай с мое — тоже будешь много знать.
Мы двинулись обратно. Что за имена, и почему проклят один Сильвер? Потому что его имя единственное выцарапано в слове damned?
В лагере нас встретили Рейнборо, скучающий планет-стрелок и мрачный, мающийся от вынужденного безделья сквайр с охраной. Все прочие поднялись на борт корабля. Норман передал камеру бывшему старшему пилоту, затем камерой завладел Том Грей. Он внимательно изучил на маленьком экране список выцарапанных в камне имен.
— Андре я знаю, и Мирослава тоже. И Сильвера. Что ты об этом думаешь? — осведомился планет-стрелок у Нормана, который отрешенно глядел сквозь подошедшего к нам сквайра.
— Это список погибших экипажей Флинта, — сообщил навигатор.
— Но Сильвер с Флинтом не летал, — заметил Грей.
— Нет, — Норман забрал у него камеру и передал мистеру Трелони. — Сильвер Гану досадил отдельно.
Рейнборо нажал кнопку связи:
— Израэль Хэндс, ответь Питеру Рейнборо. Все в порядке? Спроси у Сильвера: чем он досадил Бенджамину Гану?
— Мистер Рейнборо! — возмутился сквайр. — Как вам не сты… Разумеется, теперь у них на все найдется ответ! — В гневе, сквайр повернулся к навигатору и планет-стрелку: — Не будь среди нас предателей, дезертиров можно было бы поймать и допросить. А при нынешнем положении дел у нас нет этой возможности. Я потребую у капитана, чтобы он лишил кое-кого средств связи. — Он вновь обернулся к пилоту: — Ну, что вам ответил этот проходимец?
— Пока ничего.
Юна-Вэл может и не знать, за что Бен Ган проклял ее бывшего супруга.
Внезапно вспомнилось: холл нашего «Адмирала Бенбоу», Билли Бонс разговаривает с кем-то по дальсвязи, доносящиеся из-под козырька голоса похожи на журчание бегущей меж камней воды; старый космолетчик роняет свою трость, нагибается ее поднять, и глушилка не справляется со сказанными им словами: «Нет, Джон. Только не тебе». У него что-то требовал настоящий Джон Сильвер? Что он хотел — кристалл с записью маршрута на Остров Сокровищ? Сильвер бывал здесь, чем-то насолил Бену Гану, и недавно планета опять ему понадобилась. А Билли Бонс поспешил сбагрить кристалл мне…
— Ну? — снова потребовал сквайр у Рейнборо. — Что они говорят?
Пилот развел руками:
— Молчат, сэр.
— Естественно! — вскричал мистер Трелони. — Не исповедоваться же двум негодяям перед нами.
— Том, — обратился лисовин к планет-стрелку, — объясни, пожалуйста. Каким образом RF-корабль возвращается домой без экипажа?
Грей удивленно взмахнул пушистыми ресницами.
— Кто это тебе наболтал?
— Все так говорят. — Лисовин не стал ссылаться на Рейнборо.
Грей плотно сжал губы — и, несмотря на девичий румянец и смазливую физиономию, стал похож на всамделишного стрелка, который способен разметать в пыль огромный кусок планеты.
— Видишь ли, друг лисовин, — начал он, — с кораблями у нас непросто… или наоборот, проще некуда. Такая вот дурында, — он кивнул на черную громаду «Испаньолы», — летит от Станции по заданному курсу, а экипаж честно работает. Затем ее сажают на планету. Как мы сели. А когда корабль снова стартует, автоматически включится RF-тяга, и «Испаньола» возвратится на Станцию. На обратном пути экипаж ей не обязателен.
Грей неуверенно замолк. Он переглянулся с Рейнборо, хотел поймать взгляд Нормана — сумасшедший навигатор глядел в землю — и махнул рукой.
— Ладно, чего таить… RF-корабль стоит в месте назначения двести сорок стандартных часов. Ждет, пока экипаж закончит погрузку-разгрузку или для чего он там прибыл. Если срок ожидания истек, а команда на взлет не поступила, корабль стартует независимо от того, вернулись люди на борт или сидят в полицейском участке, задержанные за пьяный дебош.
— «Испаньола» может взлететь своим умом? — уточнил сквайр Трелони, нахмурясь.
— Да, сэр. Меньше, чем через десять стандартных суток. До той поры Крису необходимо придумать, как заменить четвертый режим на второй.
Сквайр нахмурился еще больше.
— То есть, у нас времени в обрез? Десять… девять суток? Но надо же искать Птиц, а мы толчемся у корабля.
— Сэр, — Рейнборо отнял камеру, которую мистер Трелони собрался было сунуть себе в карман, — мне думается, Норман прав и это в самом деле списки погибших экипажей. Заметьте: RF-экипажей, которым свойственна повышенная живучесть. На Острове Сокровищ погибли сорок risky fellows. Вы хотите, чтобы Бен Ган выцарапывал еще два десятка имен?
Сквайр этого вовсе не желал. И охрана его не желала. Они втроем сильно встревожились. Мистер Трелони потребовал встречи с капитаном и не успокоился, пока мистер Смоллет не спустился на плато.
— Почему вы не предупредили, что в моем распоряжении всего девять суток? — подступил к нему сквайр.
— Сэр, вы невнимательно читали контракт, который заключили с нашей компанией, — вмешался Рейнборо. — В нем сказано: корабль может находиться в пункте назначения не менее десяти суток. И ни слова нет про более долгий срок.
Возмущенный мистер Трелони набрал полную грудь воздуха. И молча выдохнул, раздумав ссориться с космолетчиками. Как ни крути, он подписывал контракт не лично с ними, а с компанией-перевозчиком, и без толку срывать зло на парнях.
— Ну, пусть так. Тогда скажите: почему мы болтаемся тут и бездарно тратим время? Отчего борзые Хэндс и Сильвер получили фору в целую ночь и утро и мчатся куда-то на глайдере, который им подарили? Капитан Смоллет, вам не приходит в голову, что они устремились за нашими сокровищами?
В пухнущую от забот голову капитана эта мысль не забредала.
— Мистер Трелони, в данную минуту меня волнуют не сокровища, а вопрос выживания. Если Крис не справится с поставленной задачей, «Испаньола» уйдет обратно в четвертом режиме, а мы останемся здесь — в надежде, что за нами когда-нибудь пришлют другой корабль. Я должен четко представлять, где и в каких условиях мы остаемся.
— Нет уж, увольте! — вспылил сквайр. — Корабль долетит до Станции без экипажа, и я вернусь с ним. И с ценным грузом, который мы должны взять на борт, — добавил он очень внятно, как для глухих. — В отличие от вас, я рискну иметь дело с Чистильщиками. В конце концов, от них возвращаются.
Рейнборо двумя пальцами коснулся затылка мистера Трелони. Сквайр этого не заметил, но подостыл.
— Дорогой капитан, — заговорил он более миролюбиво, — дайте мне глайдер, надежного пилота и охрану. — Он оглянулся на своих парней и уточнил: — Кого-нибудь из вашей гвардии — Мэя или, на худой конец, стрелка, — произнес он с сомнением, не слишком доверяя юному виду Грея. — Я посажу в глайдер Тома с Джимом, и мы займемся поиском Птиц, как собирались. А вы тут разбирайтесь с планетой и кораблем, не тревожась о нас.
— Мистер Трелони, по нашим данным, эта планета пригодна для жизни, но относится к числу так называемых недружественных к человеку. Иными словами, она опасна. — Мистер Смоллет откровенно лгал, стращая сквайра. — К тому же населена разумной жизнью; а чужаков, как известно, нигде не любят. И последнее. Я еще не знаю, сколько людей потребуется в помощь Крису, и не уверен, что смогу выделить вам пилота и стрелка…
— Капитан Смоллет, — перебил сквайр со вновь нарождающейся сварливостью, — я нанял вас для того, чтобы свои проблемы вы решали сами. А коли вам не хватает людей, верните назад Хэндса с Сильвером.
У капитана недобро сузились глаза.
— Отлично, сэр. Их-то я с вами и пошлю. Вы желали сэкономить и не наняли команду поисковиков. Поэтому скажите спасибо за тех, кого я дам. Юнга лисовин, идем со мной, — мистер Смоллет зашагал к подъемнику «Испаньолы».
Том бросился следом.
— Сэр, позвольте, я дам хороший совет?
Капитан приостановился.
— Назначьте Питера Рейнборо первым помощником.
Ну и советец! Рейнборо, нарушивший кодекс чести RF, держащий сторону двоих дезертиров, зачисленный сквайром в предатели, — ему становиться первым помощником вместо мистера Эрроу?