Остров тысячи тайн: невероятная история жизни двух ученых на необитаемом острове — страница 65 из 66

Но самое интересное я увидел, когда, успокоившись, снова взглянул на физалию: вокруг нее плавала стая мелких рыбок. Я узнал их – это была молодь строматеид, тех самых рыб, что украшают наш стол. Они связали свою жизнь с физалиями и другими медузами и относятся к ним как к покровителям и защитникам. Когда им угрожает какой-нибудь голодный хищник, строматеиды бросаются между ядовитыми щупальцами, во внутреннее пространство, где на них никто не смеет напасть. Очень редко может случиться, что рыба, в панике убегая от врага, натыкается на ядовитое жало и мгновенно парализуется. Тогда медуза получает свою долю и отправляет беспомощную добычу прямо в рот.

Кроме таких случайностей, физалия как будто не подозревает, что какая-то ничтожная рыбешка вьется вокруг нее и пользуется ее покровительством. А строматеиды прекрасно знают, с кем имеют дело и как ядовиты щупальца, – они с величайшей осторожностью избегают касаться их, даже когда прячутся между ними. Их участи нельзя, конечно, позавидовать: ведь это все равно что жить в комнате с десятками свисающих над головой высоковольтных проводов.

Симбиоз физалий и строматеид представляет собой очень интересную проблему. Как могла возникнуть такая связь? Какая предприимчивая строматеида первой догадалась, что разносчицы смертельного паралича могут быть использованы как средство самозащиты? Быть может, это была «сверхрыба», неизвестно каким образом сообщившая о своем открытии прочим заурядным строматеидам? Или какой-то таинственный инстинкт натолкнул всех рыбок этой породы сразу на этот метод? На подобные вопросы почти никогда не находишь ответов.

Я очень обрадовался, когда физалия убралась. Как ни хороша их бледно-лиловая окраска, в этих существах есть что-то зловещее, и ожоги они причиняют ужасные. Но нет животного, которое бы так подходило к этому странному подводному миру, как физалия. Студенистые, фантастические по форме, исключительно хрупкие, они сами на 98 % состоят из воды и как бы сливаются с подводным ландшафтом.

Я продолжал наблюдать. Из туманной дымки появилось несколько хэмулёнов. В противоположность макрелям, они путешествуют парами и тройками. Рыбы выискивали что-то в песке и двигались неторопливо, то и дело отклоняясь в стороны. Длинная, узкая, грациозная барракуда возникла в нескольких шагах от меня и остановилась. На жаберных крышках у нее проходит темная полоса, придающая ей жестокий и отталкивающий вид. Минуты три она холодно созерцала меня, неподвижно вися в воде, затем скользнула дальше, не сделав ни малейшего усилия при переходе к движению. Встреча с барракудой обеспокоила меня гораздо меньше, чем появление морского дьявола, хотя основания для этого были: барракуда – общепризнанный тигр рыбьего царства.

Истинное удовольствие доставила мне большая зеленая черепаха[92] весом по крайней мере в сотню фунтов, проплывшая мимо меня. Она появилась сзади и легко скользила в воде над самым песком, изящно двигая ластами. На меня она не обратила ни малейшего внимания. Ее панцирь был украшен ковром зеленого мха и множеством белесоватых морских желудей. Подобно манте, она тащила на себе паразита – к ее животу присосалось прилипало. Черепаха добралась до края пропасти и скользнула вниз, в глубину. Я знал, что черепаха не может долго обходиться без воздуха, и поэтому удивился, зачем она забирается так глубоко – ведь она время от времени должна подниматься на поверхность. Но черепаха погружалась все глубже и глубже, пока не скрылась во мраке.

Черепаха навела меня на мысль, что на краю подводной пропасти миграция имеет несколько иной характер, чем у берегов. Рыбы все время сновали между океанским дном и песчаной насыпью. Больше всего среди них было холёцентрусов, которых я встречал в сколько-нибудь значительных количествах только по ночам. Здесь же они шли из глубины непрерывным потоком. Казалось, они знали, куда направляются, и держали курс прямо на прибрежные скалы. Другие рыбы возвращались, переваливали через край пропасти и скользили вниз. Среди них я часто замечал красных и голубых морских попугаев. Зачем они стремились в глубину – было для меня загадкой, ибо крайняя граница водорослей, которыми они питаются, проходила по краю утеса. Тем не менее они появлялись в огромных количествах; вероятно, они поочередно жили то на прибрежных скалах, то в недрах океана.

Последние минуты, проведенные мной на краю мира, оказались самыми впечатляющими. Я решил спуститься как можно глубже – насколько позволит давление. Отдохнув, я подполз к самому краю пропасти и начал спуск, крепко держась за веревку. Откосы круто срывались вниз, песок осыпался, но веревка помогала мне держаться на ногах. Шел я медленно и дышал носом, чтобы уравнять давление, уже сказывавшееся на барабанных перепонках. Вот уже я спустился на десять, пятнадцать, двадцать футов… Я взглянул наверх: никакого признака поверхности. Я находился на глубине 55 футов. Для современного водолаза это не ахти как много, но при моем легком снаряжении это было достижение. Я знал, что дальше спускаться не следует, но остановиться не мог. Меня подстрекало любопытство – это непреодолимое чувство, влекущее нас вперед к неизвестному. Давление начало ощутимо давать себя знать: на грудь и желудок словно навалилась непомерная тяжесть. Дыхание участилось. Шестьдесят футов. Закружилась голова. Шестьдесят пять…

Я огляделся вокруг, насколько хватало глаз; впереди виднелся лишь песчаный откос, уходивший вниз, в бесконечность. Песок, полная тьма и тишина. Ничего подобного я себе не представлял. В этом было что-то устрашающее именно благодаря неопределенности и неосязаемости. Я повернулся и стал подниматься. Высоко над краем пропасти виднелось золотистое свечение. От непривычного давления кружилась голова. Цепляясь то одной, то другой рукой за веревку, я упорно поднимался. Когда я достиг края обрыва, сверкающая масса золотистых ниточек потянулась вниз. Это был большой косяк рыбы, направлявшейся в бездну. Мы встретились на полпути. Они шли в тьму и вечный холод, а я – в прекрасный, овеянный воздухом, солнечный мир.

Словарь морских терминов

Байдарка – легкое узкое низкобортное гребное или парусное судно с острыми оконечностями.

Бизань – нижний (или, как на «Василиске», единственный) косой парус, ставящийся на бизань-мачте (первой от кормы).

Бимсы – поперечные крепления судна, род балок, соединяющих противоположные стороны шпангоутов (ребер судка). На бимсы настилается палуба.

Брашпиль – специальная лебедка с горизонтальной осью вращения для выбирания якорной цепи и подъема якоря.

Буй – цилиндрический поплавок с ажурной надстройкой, на вершине которой в темное время суток зажигается огонь. Буи устанавливаются для ограждения опасных мест в открытом море, на подходах к портам и морских каналах.

Бушприт – выдающееся впереди носа судна рангоутное дерево, служащее для выноса вперед штагов (снастей, поддерживающих спереди мачту) и крепления носовых треугольных парусов – стакселя и кливеров.

Ватер-бакштаги – снасти, раскрепляющие бушприт с обоих бортов.

Гафель – рангоутное дерево, к которому пришнуровывается верхняя шкаторина косого паруса.

Гик – подвижно скрепленное с мачтой рангоутное дерево, к которому крепится нижняя шкаторина нижнего косого паруса.

Грот – нижний (или единственный) парус на грот-мачте.

Иол – двухмачтовое небольшое судно с косыми парусами, очень удобное в управлении.

Кливер – косой треугольный парус, прикрепленный к снасти, идущей от мачты к бушприту.

Леер – железный прут или туго натянутый трос.

Линь – тонкий растительный трос толщиной менее дюйма.

Медная краска – краска, предохраняющая подводную часть судна от обрастания ракушками.

Наветренный – находящийся по отношению к наблюдателю или к какому-либо предмету со стороны дующего ветра.

Найтов – трос, которым крепятся самые различные предметы на судне.

Нактоуз – четырех- или шестигранный шкафчик, в верхней части которого устанавливается компас, прикрытый колпаком. В ночное время для освещения компаса под колпаком зажигается неяркий огонь.

Пайол – деревянный настил в трюме судна, служащий для защиты груза от намокания.

Перты – тросовые подвески под реями, на которые становятся матросы при креплении парусов.

Плавучий якорь – конический мешок с обручем. Его бросают за борт на длинном тросе, он упирается в воду и удерживает судно носом или кормою против ветра, то есть в наиболее безопасном положении, не давая судну развернуться бортом к волне.

Планшир – толстая доска, прикрывающая кромку верхней доски бортовой обшивки и связывающая верхние оконечности шпангоутов.

Поворот фордевинд (по ветру) на судах с косым парусным вооружением, даже при ветре умеренной силы, требует от команды напряженного внимания и расторопности. Самым важным моментом поворота является переход перебрасываемых ветром парусов с одного борта на другой. Стоит лишь чуть-чуть упустить время и не успеть вначале выбрать (натянуть) втугую шкоты, а затем в должный момент быстро и плавно потравить (отпустить) их, как паруса резко будут переброшены ветром на противоположный борт.

Подветренная сторона – сторона, противоположная той, на которую дует ветер.

Рангоут, или рангоутные деревья, – общее название всех деревянных или трубчатых металлических деталей круглого сечения, служащих в основном для подъема и несения парусов. К рангоутам относятся мачты, бушприт, гафели, гики и т. п.

Рифы, или штерты, – короткие отрезки тонкого троса, нашитые с обеих сторон паруса в один-четыре ряда один над другим. Связывая штерты противоположных сторон под нижней кромкой паруса, тем самым уменьшают его площадь. Взять три рифа – последовательно связать один за другим три ряда штертов.