Остров великанов — страница 41 из 43

Вслед за Ребане и Руммо в сокровищницу с трудом протиснулся Альберт… Глаза его лихорадочно блестели, большие белые руки от волнения судорожно сжимались и разжимались. Ему было мучительно больно держаться на ногах. Пошатываясь, он добрел до распоротого мешка и опустился на колени.

- Золото… это чистое золото! Я перепрячу его здесь в подземелье замка, - бормотал он, жадно погружая руки в золото. - Я скорее соглашусь снять с себя голову, чем позволю увезти его! - рыдающим голосом стал выкрикивать он, озверело оглядываясь на доктора и баронессу… - Я скорее сообщу о нем пограничникам, чем позволю вам тронуть его хотя бы пальцем! Оно принадлежит мне! Только мне!

- Будь мужчиной, Альберт! - с ненавистью бросила ему баронесса. Сейчас же спустись и передай «Национальному комитету», что высадка эмиссара невозможна. Мы ждали его вчера. Вероятно, этой ночью «Человек с Белого корабля» прибудет…

- Я выйду следом за вами! - отрезал Альберт. Баронесса, доктор и Альберт молча вернулись в гостиную.

- Иди! Мы будем ждать тебя, - холодно повторила она. Трясущимися руками Альберт стал рвать на себе ворот сюртука.

Ребане принесла из своей комнаты открытую бутылку вина и наполнила стакан.

- Выпей, вино освежит тебя, - более ласково проговорила она.

Альберт жадно проглотил вино и, вытащив из шкафа костыли, покорно поплелся к потайной лестнице. Ребане и Руммо стали обсуждать план бегства.

- Извините, дорогая баронесса, - вежливо сказал. Руммо, - но мне придется поставить машину в парке, чтобы не вызвать лишних подозрений…

- О да, да! Вы правы. Скорей, скорей, доктор, прошу вас! - С этими словами она бросилась собирать вещи.

Посмотрев ей вслед, Руммо повернул в комнату Курта и быстро спустился следом за Альбертом в подземелье. Освещая себе путь узким, как игла, зеленым лучом электрического фонаря, уверенно пошел по лабиринту тесных подвальных коридоров.

В одном из каменных закоулков он остановился и резко толкнул вделанную в каменную стену железную дверь.

В чистом светлом бункере с мощной немецкой радиоустановкой за передатчиком с наушниками в руках сидел Альберт.

- Господин Вальтер, - тихо позвал доктор.

Альберт не отвечал.

Внимательно присмотревшись к нему, доктор побелел и нагнулся в бункер.

Голова Альберта безжизненно упала на грудь.

- Отравила!.. - с яростью прошептал доктор.

Минутой позже Руммо в сопровождении майора Лаура входил в гостиную Ребане. Баронесса торопливо собирала чемоданы. Увидев майора, она в ужасе отшатнулась и тихо опустилась в кресло.

- Разрешите приступить к обыску, товарищ Томбу? - спросил у доктора Лаур.

- Да… зовите людей!

Повернувшись к баронессе, доктор жестко сказал:

- Машина ждет, госпожа Сова, прошу вас…

Глава 31
«ЧЕЛОВЕК С БЕЛОГО КОРАБЛЯ»

В минувшую ночь капитану Карму не спалось. Он долго ворочался с боку на бок, проклиная старые кости. Странное гнетущее чувство еще с вечера не покидало его ни на минуту. Ледяной холод окутывал сердце.

Так бывает, когда ждешь большую беду. Поняв, что заснуть не удастся, капитан встал, накинул на себя халат и зажег свечу.

Тяжелые дубовые кресла, огромный из красного дерева шкаф, за хрустальным стеклом которого тускло поблескивали перламутром диковинные морские раковины, высокие портреты в витом овале дорогих массивных рам, прекрасный аквариум, парусный корабль над громадным письменным столом - все сейчас смотрело на своего хозяина с глубокой грустью и тревогой.

Карм, словно прощаясь, окинул взглядом свой кабинет.

«Старые и единственные друзья! Только вы еще греете сердце седого капитана далекими волнующими воспоминаниями».

Старик взял свечу и, сгорбившись, медленно побрел в дальний конец кабинета.

Здесь, между двумя старинными китайскими вазами в человеческий рост, краснела тяжелая занавесь. Карм с глубоким вздохом потянул за шнурок.

Открылся портрет в траурной раме.

Красивый белокурый юноша в непринужденной позе, с игривой полунасмешливой улыбкой глядел на него со стены. С трудом напрягая больные глаза, Карм долго всматривался в родные черты.

«Сын! Много раз приходил я сюда оплакивать твою гибель. И вот наконец из рук презренного пастора я получаю весть о том, что ты жив. Эту грязную, запачканную вином бумажку ты сочинял в кабаке. Я понял твое письмо. Ты стал предателем, Тоомас! Но ты слишком плохо знаешь своего отца, мальчик! Старый Карм честно прожил жизнь и честно кончит ее».

Огромный дом, неуютный, тоскливый, осиротелый, показался сейчас капитану Карму склепом. В его гулкой тишине он вдруг услышал приближающиеся осторожные шаги.

Старик покачнулся и, схватившись за сердце, прошептал:

- Он идет!

Капитан поставил свечу на плиту камина.

Дверь тихо скрипнула и открылась. Луч фонарика прорезал бледное сияние свечи. Показалась уродливая шарообразная фигура человека в мокрой резиновой одежде, напоминавшей скафандр. Нащупав старика, фонарик погас. Человек сделал несколько шагов и остановился.

Карм увидел худое лицо, горбатый нос, маленькие острые глаза.

- Капитан Карм? - негромко спросил гость. - Надеюсь, вы ждете меня. Я привез вам привет от Тоомаса.

- Зачем вы пришли сюда?

Гость удивленно вскинул на хозяина глаза и недовольно проговорил:

- Повторяю, привет от Тоомаса! Я привез вам привет от вашего сына. - Мне нужно остановиться у вас на пару деньков. Разумеется, об этом не должна знать ни одна душа. Впрочем, - продолжал гость более дружелюбным тоном, - я не сомневаюсь в ваших патриотических чувствах.

- Уходите! Немедленно оставьте этот дом! - раздался в тишине громкий голос капитана Карма.

В руках у гостя молниеносно сверкнул пистолет.

- Молчать! Старый осел! Если вам не жаль себя, пощадите сына…

- У меня нет сына… вы отняли моего мальчика… Убирайтесь! - глухо повторил Карм. - Сейчас же уходите… - схватившись за грудь, капитан покачнулся, сделал шаг к креслу и упал в него.

Гость стал угрожающе размахивать пистолетом.

- Опомнись! Сумасшедший старик! Ты хочешь стать убийцей родного сына? Если ты думаешь, - шипел он, - что я шучу, ты жестоко ошибаешься. Клянусь тебе!

Карм не ответил.

- Хорошо, - со злостью выдохнул неизвестный, - если вы трусите, черт с вами! Скажите, как безопаснее пробраться к Мустамяэскому замку, это все. Надеюсь, такая безобидная просьба вас не затруднит? Отвечайте! Соглашайтесь, и я сейчас же уйду. Ну?

Капитан Карм молчал.

- Вот как! - забыв об осторожности, бешено заревел гость, замахиваясь на старика рукоятью пистолета.

- Ральф Петерсон! - резко прозвучало из темноты, - руки!

Гость дернулся. Увидев в полумраке распахнутых дверей дула карабинов, он с проклятием поднял руки.

Два пограничника обезоружили его.

Придя в себя, Петерсон с изумлением стал всматриваться в высокого человека в штатском, быстро подошедшего к креслу капитана Карма.

- Черт побери! - растерянно пробормотал он. - Или я сошел с ума, или передо мной Карл Гетс, эмиссар тайной канцелярии гитлеровской ставки, и наконец, близкий друг моего теперешнего шефа, полковника Брукнера…

- Уведите! - коротко приказал майор-пограничник, кивнув на Петерсона.

Петерсона увели.

- Что со стариком? - спросил майор, подходя к Томбу.

- Он умер… Пауль, это случилось несколько минут назад…

Глава 32
ТРЕВОГА

Мысль о пасторе-предателе не давала Ильмару покоя. Рассказать о своих переживаниях он никому не хотел, да и не мог, так как помнил наказ учителя.

Ильмар долго раздумывал над тем, как ему следует поступить, но, вероятно, не пришел бы ни к какому решению, если б не услышал поразительную новость…

В полдень на хутор Пеэтри прибежала взволнованная Марет. Рыбачка рассказала соседям, что в кивираннаскую церковь на днях приезжал пробст, который почему-то остался очень недоволен службой пастора.

Пастор удалился доживать свой век в Заболотье. Марет сообщила также, что пограничники арестовали кивираннаского звонаря, который был связан с бандой Страшного Курта, и что сам Курт скрывается где-то в лесах, близ Торизе…

Рассказ рыбачки сам по себе навел Ильмара на мысль о том, где и у кого может скрываться Курт. Ведь именно Курту, а никому другому пастор выдал отца. Ильмар решил помочь пограничникам найти бандита и, не колеблясь, отправился в Заболотье разыскивать хутор пастора Карма.

Больше двух часов бродил он с Пойтой по лесам и замерзшим болотам. К вечеру, измученный и продрогший, он вышел на опушку леса вблизи мыса Белые скалы и увидел на дороге нагруженные сушняком дровни. Пожилой мужчина в военной ушанке с удовольствием ответил на его приветствие и придержал лошадь.

- Далеко ли до Торизе? - дипломатично спросил Ильмар, не решаясь сразу заговорить о пасторе.

- Да близко, - ответил мужчина и, широко улыбнувшись, замолчал, ничего больше не объясняя и даже жестом не показав, где же это близко.

- А куда идет эта дорога?

- Да прямо идет, а после направо сворачивает, - все с той же улыбкой проговорил возница.

Обескураженный таким ответом, Ильмар сделал последнюю попытку:

- Послушайте, я ищу хутор пастора Виллема Карма вот уже полдня, но никто не знает, где он живет.

Улыбка сбежала с лица возницы.

- Хутор пастора? - подозрительно переспросил он. - Вот что, парень, ступай-ка ты отсюда домой, да поскорее, - строгим голосом сказал он. - Тут тебе делать нечего - А замешкаешься дотемна - можешь в большую беду попасть.

Сердито запахнув тулуп, возница тронул коня.

«Пограничник, что ли? - подумал Ильмар. - Видно, идет облава на Курта…»

Если бы не Пойта, Ильмару так и не удалось бы отыскать хутор пастора.

У небольшого болотца, заросшего пучками заснеженной осоки, похожей на фантастические болотные цветы, перед самым носом путников мелькнул рыжий хвост лисы. Пойта с восторженным лаем помчалась за ней. Напрасно Ильмар кричал, и звал собаку, Пойта не вернулась. Далеко в лесу замирал ее захлебывающийся лай, Ильмар побежал по следам.