Освальд Бэстейбл и другие — страница 27 из 40

не неудачном дизайне, – мой сын.

– Само собой, он должен быть чьим-то сыном, – заметил король.

– Ну, так уж случилось, что он мой сын. И, насколько я понимаю, вы не считаете его подходящей парой для вашей дочери.

– Я не хочу задеть ваши чувства… – начал отец Кандиды.

– Вот-вот. Так знайте, о король на троне и все остальные, что этот молодой лифтер – не кто иной, как Флоризель, принц Богемии. Я – король Богемии, а это моя жена, королева.

С этими словами он достал из кармана корону и надел. Его жена сняла шляпку, достала из ридикюля корону и надела, а корону Флоризеля передала принцессе, и та водрузила ее на голову возлюбленного, поскольку его руки были закованы в цепи.

– Ваше убедительное объяснение все меняет, – сказал король и спустился с трона, чтобы поприветствовать гостей. – Благословляю вас, дети мои! Эй, кто там? Снимите с него цепи! Надеюсь, вы не обиделись, Флоризель, – добавил король, обращаясь к принцу. – Видите ли, инженер – это всего лишь инженер, а принц – это принц, хоть и лишенный королевства. Вас устроит, если свадьба состоится через полчаса?

Принц с принцессой поженились и до сих пор живут очень счастливо. Они будут жить столько, сколько захотят, а когда Кандида умрет, Флоризель тоже умрет, потому что она все еще носит его жизнь в своем сердце.

Король Билли

– Знаешь, Уильям, – сказал двоюродный дед Билли Кинга, – ты уже достаточно взрослый, чтобы самому зарабатывать на жизнь, поэтому я найду тебе хорошую должность в конторе. В школу ты не вернешься.

Кровь Билли Кинга застыла в жилах. Он со слезами на глазах посмотрел сквозь коричневые жалюзи на Клермонт-сквер в Пентонвилле, где жил его дед. Хотя дед и считал его достаточно взрослым, чтобы зарабатывать на жизнь, Билли был еще настолько юн, что его возмутила мысль о работе в конторе: там он никогда ничего не достигнет, ничего не заработает, ничего на свете не повидает, а только будет из года в год складывать скучные цифры.

«Плевать, – подумал Билли. – Я сбегу и возьму судьбу в собственные руки. Займусь чем-нибудь интересным. Хотелось бы мне знать, можно ли выучиться на пиратского капитана или на разбойника с большой дороги?»

На следующее утро Билли встал очень рано, пока все еще спали, и убежал.

Он бежал, пока не запыхался, после шел, пока не потерял терпение, а потом снова побежал. Так, чередуя ходьбу и бег, он добрался, наконец, до двери здания, над которой висела большая вывеска, гласившая: «Бюро трудоустройства безработных».

– Я и есть безработный, – сказал себе Билли.

Витрину прикрывал большой обтянутый зеленым сукном ставень, а к сукну были пришпилены белые карточки с написанными на них вакантными должностями. И первым делом Билли прочел на карточке свою фамилию (а «кинг» по-английски значит «король»).

– Я пришел туда, куда надо, – обрадовался Билли Кинг и стал читать дальше: – «Требуется надежный король. Навыки работы обязательны».

«Боюсь, это не для меня, – подумал Билли. – Уж не знаю, чем занимается надежный король, но навыков работы у меня нет, ведь я еще ни разу такое не пробовал».

Он продолжал читать: «Требуется надежный король. Добросовестный, быстро соображающий, усердный и готовый трудиться».

– Трудиться-то я готов, – сказал Билли. – И я достаточно быстро соображаю – во всяком случае, что касается игры в теннис или в футбол, – но я не знаю, чем занимаются надежные короли.

И он перешел к другой карточке: «Требуется уважаемый король, который возьмет на себя руководство парламентом, будет помогать кабинету министров, реформировать армию, торжественно открывать распродажи, школы искусств и в общем и в целом приносить пользу государству».

Билли покачал головой и сказал:

– Ну и каторжная работенка.

Следующая карточка гласила: «Требуется компетентная королева, экономный и хороший менеджер».

– За королеву я точно не сойду, – вздохнул Билли и уже начал печально отворачиваться, как вдруг заметил маленькую карточку в правом верхнем углу суконного поля: «Требуется трудолюбивый король, можно без опыта работы».

– Почему бы не попытаться? – решил Билли, открыл дверь бюро трудоустройства и вошел.

В конторе стояло несколько столов. За ближайшим сидел лев с пером за ухом и диктовал что-то единорогу, который писал рогом в одной из «Синих книг».[11] Билли заметил, что рог заточен до остроты хорошего свинцового карандаша – так может заточить карандаш только учитель рисования, делая вам одолжение.

– Вроде вам нужен король? – робко спросил Билли.

– Нет, не нужен, – ответил лев, повернувшись к Билли так быстро, что тот пожалел о своих словах. – Место занято, юноша, вакансия закрыта.

Билли пошел прочь, сильно удрученный, но тут единорог сказал:

– Поспрашивайте за другими столами.

Итак, Билли перешел к следующему столу, за которым печально сидела лягушка. Но лягушке нужны были не короли, а президенты, а орел за соседним столом заявил, что ему требуются только императоры, да и то очень редко. В самом конце длинной комнаты Билли увидел за столом толстую свинью в очках, которая читала кулинарную книгу.

– Вам нужен король? – спросил Билли. – Правда, у меня нет опыта работы.

– Думаю, вы подойдете, – сказала свинья, со стуком захлопнув книгу. – Вы трудолюбивый? Такой, как написано в объявлении?

– Наверное, – ответил Билли и честно добавил: – Особенно если работа мне нравится.

Свинья вручила ему квадратик серебристого пергамента со словами:

– Вот направление.

На пергаменте было написано: «Королевство Плюримирегия. Билли Кинг, уважаемый Монарх. Без опыта работы».

– Вам лучше добираться почтой, – сказала свинья. – Успеете пятичасовой.

– Но почему… как… где это королевство? – спросил Билли.

– Понятия не имею, – ответила свинья, – но почтовое ведомство знает все. Как? Очень просто: привязываете на шею бирку с адресом и укладываетесь в ближайший почтовый ящик. Кто касается «почему» – ну это глупый вопрос, ваше величество. Разве вы не знаете, что почта всегда берет на себя заботу о королях?

Билли аккуратно убирал адрес в то, что было бы кармашком для часов, если бы у него имелись родственники, способные подарить ему часы, когда дверь тихо отворилась и вошла маленькая девочка. Она посмотрела на льва, единорога и других занятых своими делами животных, и они, похоже, ей не понравились. Девочка оглядела длинную комнату, заметила Билли и направилась прямиком к нему.

– Вы мне не поможете? – спросила она. – Я хочу стать королевой. В объявлении сказано, что опыт работы не требуется.

Это была очень бедно одетая маленькая девочка с чистым, круглым, румяным личиком, меньше всего похожая на королеву с опытом работы.

– Я здесь не работаю, малышка, – ответил Билли.

А свинья сказала:

– Спросите за соседним столом.

За соседним столом сидела ящерица, но такая большая, что скорее смахивала на аллигатора, разве что морда ее была не такой злобной.

– Поговорите с ней, – посоветовала девочке свинья, а ящерица подалась вперед, опершись передними лапами о стол, как делает помощник торговца тканями, когда спрашивает: «Что еще желаете?»

– Не хочется мне с ней разговаривать, – пробормотала девочка.

– Чепуха, маленькая глупышка! – ласково сказал Билли. – Она тебя не съест.

– Ты уверен? – очень серьезно спросила девочка.

– Послушай, моя фамилия Кинг – Король, поэтому я получил работу короля. А тебя разве зовут Королева?

– Меня зовут Элиза Макуин, – сказала девочка. – А «куин», как ты знаешь, означает «королева».

– Значит, она подойдет? – спросил ящерицу Билли.

– Я бы сказала – идеально подойдет, – ответила ящерица с улыбкой, которая не очень-то ей шла. – Вот направление.

И она вручила девочке бумагу, в которой было написано: «Королевство Алексанасса. Королева без опыта работы. Усердная, услужливая и желающая учиться».

– Ваши королевства, – добавила ящерица, – находятся на соседних островах.

– Значит, мы будем часто видеться, – сказал девочке Билли. – Гляди веселей! Мы могли бы путешествовать вместе.

– Нет, – заявила свинья. – Королевы отправляются по железной дороге, чтобы как можно скорее привыкнуть к личному поезду. А теперь идите. Моя коллега ее проводит.

– Ты уверен, что меня не съедят? – спросила Элиза.

Билли был уверен, что ничего подобного не случится, хотя не знал, откуда у него такая уверенность. Поэтому он сказал:

– До свидания. Надеюсь, ты хорошо устроишься на новом месте.

Он зашел в дорогую канцелярскую лавку на другой стороне улицы и купил за пенни багажную бирку. Надписав бирку и повесив ее на шею, он улегся в почтовый ящик на главпочтамте. Остальные письма послужили ему удобной постелью, и Билли заснул, а когда проснулся, его подхватил почтальон и доставил в только что открывшийся для дневных заседаний парламент в столице Плюримирегии.

Воздух Плюримирегии был чистым и голубым, не то что воздух Клермонт-сквер в Пентонвилле. Если смотреть с возвышения в центре города, где стояли здания парламента, холмы и леса вокруг города казались спокойными и зелеными. Сам городок, маленький и очень красивый, походил на городки из старых иллюстрированных книг. Его окружала огромная стена, на которой росли апельсиновые деревья, и Билли задумался, разрешено ли там собирать апельсины.

Когда специальный лакей открыл ему двери парламента, Билли сказал:

– Здравствуйте, я пришел по поводу работы…

– Короля или повара? – спросил лакей.

Билли очень рассердился.

– Разве я похож на повара?

– Вопрос в том, похожи ли вы на короля? – парировал лакей.

– Если я взойду на трон, вы пожалеете о своих словах, – сказал Билли.

– Если вы взойдете на трон, вы долго на нем не просидите, – фыркнул лакей. – О чем тут спорить? Да и времени на споры нет. Проходите.

Билли вошел, и лакей подвел его к премьер-министру, который сидел с соломинками в волосах и ломал руки.