Освобожденный Иерусалим — страница 57 из 81

Каким порабощенным племенам

Велел правитель двинуться в Пелузий?

Смогу ли я назвать по именам

Всех тех, кто с Фатимидом был в союзе,

Кто шел под знаменем чужой войны

Из самых дальних уголков страны?

4.

Когда не принял Божьего Завета

Египет, грекам подчиненный встарь,

Взошел на трон потомок Магомета

По имени Халиф, что значит царь.

С тех пор наследственное имя это

Носил за государем государь.

Так фараоны правили на Ниле,

Пока их Птолемеи не сменили.

5.

Разросся халифат спустя века

До Сирии, пролив немало крови,

До Киренаики дошли войска

И до сахарских кочевых становий —

От стен Сиены в глубь материка

До нильских неизведанных верховий:

На западе тунисский эмират,

А на востоке царственный Евфрат.

6.

Тянулась по границам Эритреи,

Благоухая, цепь его болот

До бухты, где покачивались реи

Его судов – богатый, сильный флот.

Был предков нынешний халиф мудрее,

Его прославленных деяний плод

Свидетельствовал о достойном муже

И мужественном воине к тому же.

7.

Он персов бил и турок бил порой,

Победы знал, но знал и пораженья.

Выигрывал сраженья, как герой,

И, как герой, проигрывал сраженья.

Давно состарился, оставил строй,

Но строил планы нового вторженья,

В себе амбиций прежних не убив,

По-царски властен и честолюбив,

8.

Он войско перепоручил визирям,

К завоеваньям сохраняя вкус.

Монаршьи скипетры подобны гирям,

Но без усилья нес он этот груз.

Он рек: «Пределы царства мы расширим!» —

И за морями задрожал индус.

Ливийские князьки не поскупились —

Солдатами и данью откупились.

9.

Стянулись полчища магометан

В тревоге за судьбу святого града,

Откликнулись Оман и Хиндустан:

«Пора остановить нам гробокрада!»

Последней прибыла в походный стан

Армида незадолго до парада:

Просторным полем пред царем царей

Шагали толпы черных дикарей.

10.

Со скипетром, на мраморном помосте

Сидел халиф под шелковым шатром,

Пятьсот ступеней из слоновой кости

Вели к площадке, устланной ковром.

Великолепен царь при малом росте

В халате, шитом тонким серебром.

Многополосной лентой аккуратно

Обмотан лоб его тысячекратно.

11.

Сидит халиф, суровый и седой,

Самовластительный, как Зевс в эгиде,

С окладистой курчавой бородой,

Нет дряхлости в его спокойном виде,

Отвагой взор сверкает молодой,

Такая бодрость в нем сквозит, что Фидий,

Для громовержца отточив резец,

Мог фатимида взять за образец.

12.

По сторонам престола два верховных

Сатрапа – острый меч у одного

Для пресеченья помыслов греховных,

Другой по букве званья своего

Хранителем поставлен тайн духовных,

Печать судьи в деснице у него:

Услышит первый страж вердикт судейский

И вмиг искореняет дух злодейский.

13.

Вокруг помоста замкнутым кольцом

Стоят черкесы в кожаных кирасах

При ятаганах с загнутым концом.

Рассказ мой не нуждается в прикрасах!

Сидит владыка с каменным лицом.

Проснулась гордость в африканских расах:

Идет за эскадроном эскадрон,

Склоненные знамена славят трон.

14.

Колонну египтян ведут четыре

Вождя – из Верхнего Египта два

И два из Нижнего, где много шире

Божественного Нила рукава.

Когда-то берег был почти в Каире,

Теперь матросам виден он едва:

На солнце плодородный ил твердеет —

Того гляди, он дельтой овладеет!

15.

Приплыли жители приморских дюн

На смотр с александрийского причала,

Где дыбится за буруном бурун,

Где берег Африки берет начало.

Арасп привел насельников лагун,

Десницы мощь его не отличала,

Засады мавританские зато

Устраивать умел он как никто.

16.

За ним Аронта выступило племя,

На азиатском жил он берегу,

Вовек лентяй не ставил ногу в стремя,

На бранном не куражился лугу,

Вовек под шлемом не потело темя

У добряка – он счастлив был в кругу

Домашнем, но случилась несуразность,

И честолюбье победило праздность.

17.

Вдруг землю тьмущая накрыла тьма —

Шагали цепи по холмам окрестным.

Как прокормить могли их закрома

Одной державы? Как в Каире тесном

Вмещалось столько жителей в дома?

В Египте, населенностью известном,

Каир огромней тысяч городов,

Сатрап Кампсон шел во главе рядов.

18.

Нубийцев у вторых порогов Нила

Навербовал Газел в родном краю,

Где варварское племя боронило

Веками землю тучную свою.

Врагов оно монистами дразнило,

Тянулись руки к пестрому тряпью

В надежде завладеть трофеем пышным

С презреньем к ратоборцам никудышным.

19.

За Аларконом без мечей и лат

Пришли из Барки дети скудной степи.

Покорно терпят зной они и глад,

Живя охотой у Атласской цепи.

Шейх Триполи, воинственный мулат,

И шейх Зумры с народцем посвирепей

Шагали следом – горе, а не рать:

Им только бы ударить да удрать!

20.

Шла армия Аравии Петрейской,

Аравии Счастливой войско шло,

Где, чуждое зимы гиперборейской,

Разлито ароматное тепло,

Где вьет гнездо в тиши эпикурейской

Бессмертный Феникс пламени назло:

Единожды в году способна птица

То в жар живой, то в пепел превратиться.

21.

Выходит скотовод, оборван, лют:

Под небом Йемена в пустыне нищей

Привычно коренастый этот люд

Кочует в поисках воды и пищи,

Привычно носит на спине верблюд

Кочевника походное жилище.

Номад не по-мужски тонкоголос,

Изжарен зноем и черноволос.

22.

Вооружен заточенной жердиной

Альдин, владыка этих дикарей,

Поднаторелых в скачке лошадиной,

Как ветер, быстрых, нет, еще быстрей.

В Аравии владычил двуединой

Альдин, храбрейший из ее царей.

Сифакс летел за свитой аравийца

И Альбьязар – не воин, а убийца.

23.

Агрикалат на небольшом коне

Скакал, забыв архипелаг наследный,

Где в раковинах на песчаном дне

Ныряльщики находят жемчуг бледный.

Шагали не привыкшие к войне

Амхарцы, жители равнины бедной,

Где море Эритрейское шумит

И царствует неистовый Осмид.

24.

Вели войска из поймы Астраборры,

Канарий-эфиоп и Ассимир,

Из дельты, где соседствуют соборы

С мечетями, где разделился мир

На три державы, где, терпя поборы

Халифовы, Мессию чтил эмир,

Один из трех правителей Мерое —

На франков не пойдут его герои!

25.

Два эскадрона лучников лихих

Вслед за султаном ехали ормузским,

За ним наместник островов глухих,

Внушавший ужас племенам индусским.

Два раза в сутки нет путей сухих

К земле, отрезанной проливом узким.

Спадает море, сушу оголив,

И вновь Персидский обмелел залив.

26.

Не удержала на семейном ложе

Владыку самаркандского жена:

«Ужели гром штормов тебе дороже,

Чем смех детей? – так плакала она, —

Личины волн с чудовищами схожи,

А я, взгляни, прекрасна и юна!» —

Бьет в грудь себя и у седого моря

Рвет волосы на голове от горя.

27.

Царь Альтамор великим слыл царем,

Но не по первородству – по заслугам!

Он воинам в бою был равен трем,

Враги смотрели на него с испугом.

О христиане, вы не с дикарем

Столкнетесь, пролетая бранным лугом!

Одеты в панцири его полки

С топориками поперек луки.

28.

Вот и Адраст, приплывший из Бомбея,

Въезжающий на боевом слоне.

Нет скакуна пригодного для бея,

Столь необъятен он по толщине.

Черно-зеленой бронзой скарабея

Сверкает панцирь на его спине.

От Ганга к западу земля Адраста,

Где Инд широк и своенравен часто.

29.

За ним дворцовых стражников отряд.

Колонной скачут статные мулаты

На мощных скакунах, по десять в ряд,

Недаром царь им не жалеет платы.

На солнце пряжки золотом горят,

Лазурный купол отражают латы.

Им дан приказ расправиться с врагом,

Пусть даже полный мир царит кругом.

30.

Скакал Алярк, визирь при Гидраерте,

И Римедон с Тиграном, и Ормунд —

Ни смертных не боялся он, ни смерти.

Шагали грабившие Трапезунд

Рапольд и Одемар, морские черти,

И Марлабусто, подавивший бунт

В Аравии броском кавалерийским,

За что и наречен был Аравийским.

31.

Был среди них вожак разбойных банд

Бримарт, гроза селений в дельте Инда,

И укротитель лошадей Сифант,

И Аримонт, и Пирга, брат Оринда,

И цирковой силач Аридамант,

И Тисаферн в венке из тамаринда:

В копьеметанье, ловок и умел,

Он всех в Египте превзойти сумел.

32.

Над этим сборищем пестроплеменным

Начальствовал отступник-армянин:

Юнцом ушел служить чужим знаменам,

Приняв ислам, Клемент-христианин.