Освобожденный Иерусалим — страница 62 из 81

Тянул он когти к шее голубиной.

Тот – к штабу франков, чтобы где-нибудь

От ярости укрыться ястребиной,

И, на колени к Готфриду вспорхнув,

Знал, здесь его не тронет хищный клюв.

51.

Не отказать пернатому в отваге!

Был гостю герцог удивлен весьма,

Вокруг мохнатой шеи у бедняги

Вилась неприхотливая тесьма,

Под трепетным крылом листок бумаги,

Ни от кого герой не ждал письма.

Помятый треугольник распечатав,

Узнал он закорючки азиатов.

52.

Вчитался в суть языческих письмен:

«О Иудейский царь, мудрейший в мире,

Я с тысячью египетских знамен

В Солиме буду дня через четыре!» —

Так о походе варварских племен,

О войске, завербованном в Каире,

Проведал Готфрид. Говорят, что встарь

В Леванте голубь лучший был почтарь!

53.

Свободу получив, крылатый пленник

Не взмыл от радости до облаков,

Назад на Нил не улетел изменник,

За гору упорхнул и был таков!

А Готфрид, со штабных сойдя ступенек,

Созвал начальников своих полков,

Записку показал и с убежденьем

Промолвил: «Мы хранимы Провиденьем.

54.

Отныне ясно мне, что для баллист,

Не мешкая, должны сровнять мы южный

Опасный склон. Я знаю, он скалист

И выйти не дает к стене наружной.

Я чертежи нанес на этот лист:

Проходы мы пробьем работой дружной.

Одной природою укреплена,

Других слабее южная стена.

55.

Раймунд, к подножью северного склона

Осадные машины подкати:

Мы будет делать вид, что с аквилона

Атаку собираемся вести,

Что здесь ударит главная колонна,

Что, дескать, город у тебя в горсти!

Потом легко в другую котловину

Я башню основную передвину.

56.

Неподалеку от меня Камилл

На север третью башню перекатит…» —

Тулузец взор на друга устремил:

«У нас терпенья на маневры хватит,

Твой план воинственному сердцу мил,

Но и халиф не праздно время тратит.

Лазутчика к дикарским племенам

Не худо бы теперь отправить нам.

57.

Он уточнил бы тактику берберов

И дислокацию ливийских орд». —

Сказал Танкред: «Среди моих курьеров

Есть малый, изворотливый, как черт.

Его проворству множество примеров,

Он храбр, но, будучи к стене приперт,

Любую маску на себя наденет,

Походку, голос без труда изменит!»

58.

Вафрина приказал он привести,

Тот, выслушав от Готфрида задачу,

Сказал: «Смотрите, я уже в пути,

И ночи на дорогу не потрачу.

До ставки доберусь часам к шести,

У входа караульных одурачу,

Ослов в обозе, корабли в порту

И конницу к полудню перечту.

59.

О численности каждого народца

Безбожного я сделаю доклад,

Проникну мыслью в мысли полководца…» —

Так говорил он, нацепив халат

С открытым воротом, – стоит, смеется:

Ни шлема на лазутчике, ни лат,

На голове тюрбан остроконечный,

Намотанный из ленты бесконечной.

60.

Неотличим свирепостью лица

От турка при колчане и секире,

Вскочил на вороного жеребца.

Владея всеми языками в мире,

Он в Мемфисе сошел бы за купца

Нубийского, за финикийца – в Тире.

Следов не оставляя на песке,

Исчез за перевалом вдалеке.

61.

Меж тем канавы франки засыпали,

Выравнивали кочки и бугры,

Сухую землю рыли и копали,

Глаз не сомкнув до утренней поры.

Покой у христиан теперь в опале,

Но духом были рыцари бодры

И труд ночной легко переносили —

Венец последних праведных усилий!

62.

В канун сраженья Готфрид бьет челом,

Свершая благодарственную требу,

Всем каяться велит и за столом

Творит причастье жизненному хлебу.

Утешены солимцы, что пролом

Пробить задумал Готфрид там, где к небу

Орудий устремлялся частокол.

Противника искусный франк провел.

63.

Во тьме снаряд переместил он главный

К подножью южных земляных валов,

Где крепость выгнулась дугою плавной

Без выступов, проемов и углов.

Вкатил на холм тулузец достославный

Стреляющую выше куполов

Баллисту – стан громада распрямила

Напротив башни бравого Камилла.

64.

Взмывают в небо вестники зари,

Верхи палаток золотя и пашни,

Оторопело смотрят дикари:

На прежнем месте башни нет вчерашней.

Кричат язычники: «Смотри, смотри!

Откуда-то взялись другие башни:

Топорщатся железом две горы —

На крышах крючья, кошки и багры».

65.

Защитники оружье тащат споро

Вновь к противоположному крылу:

И груды ядер, нужных для отпора,

И в емких чанах масло и смолу.

На четкий план у Готфрида опора,

Халифа ждет он у себя в тылу.

Он обстановку Робертам обоим

И Гвельфу разъясняет перед боем:

66.

«Меня вы с запада прикрыть должны,

Когда я выйду наконец к отрогам,

Где стены менее укреплены!» —

Так повелел он, и в порядке строгом

Тремя колоннами на три стены

Пехота двинулась по трем дорогам —

На цитадель, где Аладин сидел,

Давно он одряхлел и поседел.

67.

Давно под собственным он гнулся весом,

От лат давно отвык, и все ж, как встарь,

Достал клинок с узорчатым эфесом,

С Раймундом потягаться вздумал царь,

Камиллу драться выпало с черкесом,

Султан в сердцах возьми да и ударь

По флангу Готфрида. О мести правой

Мечтал племянник Боэмунда бравый.

68.

Из тысяч луков – черных туч мертвей —

Взметнулись ввысь отравленные стрелы,

Казалось, тысячью нагих ветвей

На небе лес чернеет обгорелый.

«Пред Богом вышних сил благоговей!» —

Гремел таран, в боях поднаторелый,

То каменные ядра, то болты

На крепость низвергались с высоты.

69.

Быстрее глыб, сорвавшихся с вершины,

Дробя надкостницу носов и скул,

Выплевывают адские машины

За дротом дрот под грохот, треск и гул.

Не застревая в мякоти брюшины,

Гигантский гвоздь десятерых проткнул.

Тела насаживая, как на вертел,

Смертями наступленье обессмертил.

70.

Но мощи стенобитной вопреки

Не сломлены арабы и сельджуки:

Спускают на веревках тюфяки,

С тряпьем и рванью подставляют вьюки.

Удары наконечника мягки,

Угроз не слышат персы в частом стуке:

Едва возникнут франки на валу,

Бросают камни вниз и льют смолу.

71.

Но и для франков стены не преграда,

В трех направленьях штурм идет тройной,

От острых стрел, от каменного града

Укрылись люди в клети подвижной

И к боковой стене святого града

Притерли вышку нужной стороной.

На бруствер перебрасывают трапы,

Под гром тарана в поле роют сапы.

72.

Стоял Ринальд, сомненьями томим,

«Невелика заслуга, – думал воин, —

В толпе солдат на Иерусалим

Идти – о нет, я большего достоин!»

Громоздкий бруствер нависал над ним,

Там новый ярус был царем надстроен.

Подъем пугающе казался крут:

Такие стены штурмом не берут!

73.

К могучим обернулся он героям,

Которых прежде в бой водил Дудон:

«Ужель, друзья, мы этих стен не сроем,

Ужель не рухнет гордый бастион?

Взбодримся, двинемся единым строем,

Путь к славе дерзновеньем умощен.

Вперед! Сомкнем щиты над головами —

Противник никакой не сладит с нами!»

74.

Сплотился, высоко подняв щиты,

Вокруг Ринальда батальон отборный.

Под градом глыб, летящих с высоты,

Пустился в бег по впадине предгорной.

Через ухабы, рытвины, кусты —

Атаки не остановить упорной!

Под кровлей из чешуйчатой брони,

Похоже, в безопасности они.

75.

Идет на приступ горстка удалая.

Ринальд приставил лестницу к стене —

Так легкую тростинку буря злая

Возносит к недоступной вышине.

Он лезет вверх, и думать не желая

О падающем с бруствера бревне:

Обрушься на него Олимп и Осса,

Герой себе не задал бы вопроса.

76.

Он камнепаду падать возбранял,

Росла гора, щитом его подперта,

Одной рукой лицо он заслонял,

Другой расшатывал фундамент форта.

Отряд гвардейцев командиру внял,

К стене приставит лестницу когорта.

И честь, и участь, и последний срок

Для каждого предуготовит рок.

77.

Со стен срывались франки, умирая,

Ринальд кричит товарищам: «За мной!»

Вот до зубчатого долез он края,

Он невредим, он вровень со стеной.

Уперлась в грудь ему – одна, вторая —

Жердина. Стоя к пропасти спиной,

Пощады он у нехристей не просит,

Толпа никак бесстрашного не сбросит!

78.

Так пальма на обрывистой скале

Победу торжествует над морями:

Чем ниже буря гнет ее к земле,

Тем выпрямляется она упрямей.

С печатью благородства на челе

Ринальд торжествовал над дикарями:

Смёл оборону и остался жив,

Соратникам дорогу проложив.

79.

За ним Евстахий в плотный строй врубился,

С Ринальдом лез он наперегонки,