15. И вниз, к Тортосе, прянул с перевала… – В действительности христианское войско собралось не под Тортосой, а под Кесарией.
20. Лишь к Боэмунду зря герольдов шлют… – Боэмунд отделился от других христианских вождей и не принимал участия в осаде Иерусалима.
21. Алый Крест – «крест крестоносцев» – прямой крест, чаще на белом фоне, отличительный знак участников Крестовых походов.
25. Нам греки не помощники в борьбе. – Отношения между крестоносцами и их союзниками ромеями (византийцами) были напряженными на протяжении всего похода. Византия была заинтересована в войне против сельджуков, а не в завоевании Святой земли.
28. В 1098 г. Египет вновь овладел Иерусалимом, взятым турками два десятилетия ранее. Хронология описанных в поэме событий, связанных с приходом египетской армии для спасения города, не соответствует действительности.
29. Петр Пустынник – Петр Амьенский (около 1050–1115), аскет-проповедник, известный во Франции, но неизвестный в Италии. Его роль в организации Крестового похода неоправданно преувеличена Тассо.
32. Вильгельм и Гвельф из лучших двух фамилий… – Вильгельм – сын Вильгельма II Рыжего, нормандского короля Англии. Гвельф – см. выше примеч. к строфе 10.
37. …галлы, чья земля / Объемлет остров, где текут четыре / Реки… – Имеются в виду реки Сена, Марна, Уаза и Эна, протекающие через историческую область Иль-де-Франс («остров Франции»; фр.). Тассо прожил во Франции несколько месяцев в 1570–1571 гг. Восславив герб лилейный на порфире… – Герб царствующего дома Франции представляет собой лазурное поле, усеянное золотыми геральдическими лилиями. В былые дни за братом короля, / За Гуго, шли они… – В реальности Гуго, или Гугон Вермандуа, сын французского короля Генриха I, не погиб до описываемых событий, а в 1098 г. вернулся из Антиохии во Францию и только в 1101 г. вновь принял участие в Крестовом походе. Был ранен и умер в 1102 г. Клотарь – вымышленный персонаж.
38. Под Робертовым оком недреманным… Имеется в виду Роберт Нормандский по прозвищу Короткие Штаны (около 1054–1134). Вильгельм (? –1098) – епископ французского города Оранж. Адемар – Адемар Монтейльский (около 1055–1098) – епископ французского города Ле-Пюи, папский легат, духовный вождь Первого крестового похода. Умер во время эпидемии. Утверждение о его смерти от стрелы во время осады Иерусалима (XI, 44) ошибочно.
40. Этьен – Этьен II де Блуа (около 1046–1102) – граф Блуа и Шартра, также известный под именем Стефан (французский вариант одного и того же имени). Превосходя многих по знатности и богатству, не отличался храбростью в бою. В действительности покинул христианский стан под Антиохией и вернулся в Палестину уже после взятия Иерусалима.
41. Германских предков имя… – Предки Гвельфа по материнской линии происходили из рода швабских Гвельфов (Вельфов). Истр – древнее название нижнего течения реки Дунай. Каринтией владела мать его, / Где свевов обитает большинство… – Каринтия – область на юге Австрии; свевы – собирательное название древнегерманских племен.
43. За Гвельфом белокурый шел народ… – Имеются в виду фламандцы и голландцы.
44. Роберт II Фландрский (1065–1111) за участие в Крестовом походе получил прозвище Иерусалимский; Вильгельм – см. выше примеч. к строфе 32.
47. Но в рощице с язычницей младой… – Имеется в виду Клоринда, персидская дева-воительница, одна из главных героинь поэмы. Все события, связанные в поэме с Клориндой, вымышлены, как и сама героиня.
50. Татин (также Татикий) – византийский военачальник. Сын пленного турка, рос во дворце вместе с будущим императором Алексеем Комниным. Сопровождал крестоносную армию в качестве представителя византийского двора и, согласно некоторым источникам, был направлен в Палестину с единственной целью – следить за действиями крестоносцев.
51. Не сетуйте, что Греция – раба… – см. I, 5.
52. Король Артур... – Имеются в виду рыцари Круглого стола во главе с королем Артуром, героем многочисленных средневековых сказаний.
53. Дудон из Конца. – Конц – город на западе Германии. В письме к Сципионе Гонзага от 26 марта 1575 г. Тассо замечал: «Хотел бы, чтобы Вы, однако, знали, что я охотнее пользуюсь историческими именами, когда есть такая возможность, нежели вымышленными. Дудон из Конца был великим рыцарем, действительно принимавшим участие в славном предприятии».
54. Евстахий выехал за братом старшим… – Евстахий III (около 1060–1125) – граф Булони, был в действительности старшим, а не младшим братом Готфрида и Балдуина. Далее идет перечисление подлинных и вымышленных крестоносцев (см. список имен персонажей поэмы).
55. Где щит добыл он – герб своей семьи / С нагим младенцем в пасти у змеи… – Описанный герб принадлежал Оттону Висконти, представителю аристократического дома, правившего Миланом через несколько столетий после Первого крестового похода. Герб представляет собой лазурного змея на серебряном фоне, держащего в пасти мужчину. По преданию, змей глотает младенца Христа.
59. Была София первенцем горда, / Бертольд решил отдать его в ученье… – По сюжету поэмы отец Ринальда Бертольд был сыном Ация IV д’Эсте, женатым на Софии Церингенской. Согласно генеалогическим разысканиям, речь идет о реальном представителе германской знати, жившем, однако, на столетие позднее. К Матильде перешел на попеченье… – Имеется в виду Матильда Каносская (см. о ней ниже примеч. к XVII, 77). Адидже – река в Северной Италии, недалеко от которой, по версии Тассо, в городке Эсте (в провинции Падуя), родился Ринальд, якобы принадлежавший к одноименному роду.
61. Раймунд – Раймунд IV Тулузский, также известный как Раймунд Сен-Жильский (около 1042–1105) – граф Тулузы, маркиз Прованса и герцог Нарбонны. По мнению историков, самый могущественный предводитель крестоносцев, которому, гораздо больше, чем Готфриду Бульонскому, принадлежит заслуга в походе на Иерусалим.
62. Стефан – судя по всему, речь идет об Этьене де Блуа, о котором говорилось выше в строфе 40.
63. Капаней – один из семи царей, осаждавших Фивы; гельветы – древнее название швейцарцев.
64. Камилл – персонаж вымышленный.
67. …египетский халиф... – правитель Египта из династии Фатимидов, ни разу не названный Тассо по имени. Имеется в виду Абул Касым, взошедший на престол в 1094 г. и принявший имя Ахмед-аль-Мостали. Умер в 1101 г.
68. …королевич датский... – Свен; лукавый Алексей… – византийский император Алексей Комнин.
76. Триполи – город в Сирии. Не путать с городом Триполи в Ливии.
77. Сеир – гористая местность на юге Палестины между Красным и Мертвым морем, неоднократно упоминаемая в Библии.
79. Святой Георгий – покровитель Генуи; Святой Марк – покровитель Венеции.
Песнь вторая
55. Эммаус – городок, отождествляемый с Никополем. В Новом Завете упоминается как «селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима» (Лк 24, 13).
56. …Встать на молитву мог он к девяти. – Согласно принятой в католицизме литургии часов, богослужение девятого часа приходилось приблизительно на 3 часа дня.
58. Алет по-гречески означает «правдивый», «искренний»; отсюда – Алетейя, богиня истины в древнегреческом пантеоне. Употреблено иронично.
59. …могучий был черкес. – Этноним «черкесы» – собирательное название горских народностей Северного Кавказа, встречающееся уже у греческих историков. См. также примеч. к XVII, 13.
71. …Хасановы сыны… – Имеются в виду сирийские и турецкие войска.
Песнь третья
3. Крестоносцы подошли к Иерусалиму ранним утром 7 июня 1099 г. в составе 40 000 солдат (по другим данным, не более 20 000) и полутора тысяч рыцарей.
32. …Как мавры от мячей во время игр… – Имеется в виду игра, по условиям которой одна команда перебегает через огороженную площадку, забросив за плечи щиты, в то время как вторая, догоняя, бросает в противника мячи и другие предметы.
37. …По белому орлу узнав героя, / По крыльям на эмали голубой… – Серебряный орел на голубом поле – герб дома д’Эсте.
38. …И Нила неизведанный исток… – Истоки Нила в эпоху Тассо традиционно считались неизвестными и недоступными.
42. Бертольда сын – Ринальд.
55. На двух горах, долиной разделенных… – Имеются в виду Сион на западе и Мория на востоке.
56 и ниже строфа 74. Вдоль Средиземного моря до горы Кармил простирается обширная долина, где в эпоху Крестовых походов находился Саронский лес.
57. На севере Вефиль – свидетель дани / Тельцу златому… – Царь Израиля Иеровоам I, отделившись от Иудеи, воздвиг в своем царстве двух золотых тельцов: одного в Вефиле, а другого в Дане (3 Цар 12, 32–33).
64. Аквилон – древнеримское название северо-восточного, иногда северного ветра. Здесь – север. Угловая башня – северо-западный бастион цитадели Давида.
Песнь четвертая
6. Кальпская скала (Кальпа, или Кальпе) – древнее название мыса Гибралтар.
11. Речь идет об одной из Страстей Христовых. После распятия Иисус Христос сошел в ад и, сокрушив его врата, вывел оттуда ветхозаветных праведников, а также Адама и Еву.
23. Есть у тебя племянница... – Первое упоминание Армиды, вымышленной колдуньи-обольстительницы, одной из главных героинь поэмы.
44. …преданному брату… – Гидраоту.
Песнь пятая
19. В своей Италии порабощенной… – Тема подчинения Италии чужеземным захватчикам не раз звучала в произведениях Данте, Петрарки, Ариосто, Макиавелли и спустя несколько веков у Фосколо, Леопарди и др.
48. Рассказ Танкреда – исторический факт. В 1097 г. Танкред взял киликийский Тарс, населенный главным образом армянами-христианами, однако вскоре после этого к городу подошел Балдуин с более крупными силами и предложил Танкреду совместно разграбить город. Танкред отказался, после чего его люди были изгнаны воинами Балдуина.