Освобожденный Иерусалим — страница 66 из 74

Сказал, идет в то место, где Раймунд

От тяжкого еще удара стонет.

Тревогу затаив глубоко в сердце,

Султан поднять старался дух неверных

И говорил: «Товарищи-бойцы,

Назло судьбе восторжествуем завтра;

Хоть видимость и против нас повсюду,

На деле же легки потери наши.

54

Враг захватил лишь камни да обломки,

В его цепях лишь чернь; Солим же – наш:

Он в вашем повелителе, он в ваших

Лихих сердцах, в руках победоносных.

Среди храбрейших воинов ваш царь

Нашел защиту в башне неприступной;

Пустыней пусть владеют христиане:

Им жребий побежденных уготован.

55

Так и случится. В наглости удачи

Они упьются кровью, объедятся

Добычей и впадут в распутство; вот

Тогда среди разбоя и развалин

Мы нападем на них и уничтожим.

Порукою нам в этом – Небо, ваша

Отвага и обещанная помощь,

С которой египтянин к нам спешит.

56

Отсюда же господствовать мы будем

Над городом: из высочайших зданий

Посыплются каменья на врагов,

В то время как машинами своими

Мы заградим проходы все ко гробу

Того, в ком чтят Спасителя они».

Такою речью он в сердцах увядших

Вновь оживляет сладкую надежду.

57

Меж тем Вафрин меж египтян блуждает.

Отправился он к ночи на разведки

И под покровом тьмы, переодетый,

Места уединенные проехал.

Еще восток не заалел, когда

За ним остались стены Аскалона;

Когда же полпути свершило солнце,

Огромнейшее войско он увидел.

58

Бесчисленное множество шатров

И сотни стягов реющих он видит.

Разноречивый говор режет ухо;

Где – барабан, где – рог, там – крик верблюда,

Здесь – крик слона; коней повсюду ржанье:

Все звуки в хор сливаются нестройный.

«Да, – думает Вафрин, – сюда стеклись

И Африки и Азии все силы».

59

На стан бросает взгляд он, на окопы;

Потом, путей побочных избегая,

Не прячась, не таясь, в виду у всех

Спокойно входит в главные ворота.

Вопросы задает непринужденно,

Охотно на вопросы отвечает

И, с хитростью соединяя смелость,

Себя не выдает он ни на миг.

60

От взгляда любопытного его

Ничто не ускользает. Он и пеших

И всадников сосчитывает точно,

Вождей всех имена запоминает

И узнает весь распорядок стана.

Все тайны он разоблачает скоро,

И ловкость под личиной простоты

Его приводит к ставке полководца.

61

В той части ставки, что ей служит кровлей,

Достаточная щель есть для того,

Чтоб можно было слышать все и видеть:

До уха тайна всякая достигнет,

От зоркого же взгляда ни одно

Не скроется движенье Эмирена.

Вафрин там и становится открыто,

Как будто что-нибудь поправить хочет.

62

И видит он: в броне и в багрянице,

Еще простоволосый, полководец

Стоит, на дротик опершись; поодаль —

Два отрока со шлемом и щитом.

Допрашивал он воина-гиганта,

Смотревшего и яростно и грозно.

Готфрида имя услыхав, Вафрин

Боится проронить хотя бы слово.

63

«Итак, вполне уверен ты, что можешь

Убить Готфрида?» – молвит Эмирен.

«Уверен и клянусь не возвращаться

На родину иначе, как с победой.

За это я одной прошу награды:

Чтоб посреди Каира водружен

Был столб с его доспехами, под ними ж

Была бы надпись сделана такая:

64

«Сии доспехи вместе с жизнью отнял

Ормонд у разрушителя Востока,

Разбойника-француза, сей же столб

На память о событии поставлен»». —

«Нет, – Эмирен его перебивает, —

Калиф тебя вознаградит иначе;

К тому, чего ты просишь, жди по праву

Прибавки в меру щедрости его.

65

Теперь готовь оружие и платье,

Что скрыло бы тебя; день битвы близок». —

«Готово все». И оба умолкают.

Вафрин и изумлен и потрясен.

Гадает он о замысле ужасном,

О том, во что переодеться должен

Убийца подсылаемый, и нет

Просвета для него во тьме зловещей.

66

Отходит он, снедаемый тревогой,

И, не смыкая глаз, проводит ночь.

Наутро, развернув знамена, войско

В поход всем станом бодро выступает.

Вафрин не отстает от египтян:

На каждой остановке неуклонно

От ставки к ставке бродит он в надежде

Хоть что-нибудь желанное услышать.

67

И под навесом пышным, наконец,

Армиду видит он среди служанок

И воинов; мрачнее черной тучи,

Рукой подперши голову и взор

К земле склонив, она сама с собою

Как будто говорит; Вафрин не мог бы

Сказать, что плачет, но в ее глазах

Прозрачные жемчужины он видит.

68

Адраст сидит напротив без движенья

И не дыша почти. Его глаза,

Истолкователи его желаний,

Царевну пожирают неотступно.

И тут же Тизаферн: поочередно

Глядит он на нее и на него;

Лица его изменчивые краски

То нежностью, то ревностью пылают.

69

Поодаль, между женщин, – Альтамор.

Не поддается он желаньям пылким,

И осторожный взгляд его скользит

По прелестям Армиды с нежной лаской.

То на руке прелестной, то на алых

Губах на время он его задержит;

Порою удается и в тайник

Ему забросить взгляд сквозь покрывало.

70

Но поднимает вдруг глаза Армида;

Лицо ее уже светло; улыбка

Небесная, как молния, пронзает

Ее печали мрак: «Чуть о твоей

Отваге вспомню я, Адраст бесстрашный,

Как снова оживаю, и с души

Спадает гнет: недолго ждать ей часа,

Когда вкусит она всю сладость мести». —

71

«Царевна, проясни же от заботы

Свое чело и скорбь свою развей;

Ты голову врага увидишь скоро

У ног своих иль, если пожелаешь,

Я пленником тебе его доставлю.

В том клялся я и подтверждаю клятву».

Внимая речи страстной, Тизаферн

Молчит, но гложут гнев его и злоба.

72

Тогда на Тизаферна нежный взгляд

Армида переносит: «Ты что скажешь?»

И он в ответ: «Я робкими шагами

Лишь издали последую за тем,

Кого ты избрала себе в герои». —

«Да, – восклицает яростный индиец, —

Он по моим следам пойдет, со мной

Соревновать открыто не дерзая». —

73

«Ах, отчего я не могу предаться

Порыву! – восклицает Тизаферн, —

С мечом в руке, я показал бы скоро,

Кто первенства из нас достоин. Варвар!

Ни удалью своею, ни бахвальством

Меня не испугаешь ты». Адраст

Уж ринуться готов ему навстречу,

Но распре их кладет конец Армида.

74

И говорит: «Отважные бойцы,

Не мне ль свои мечи вы обещали?

Зачем же взять хотите их обратно?

В одном бы чувстве слиться вы должны.

Меня лишь оскорбляет ваша ярость,

И на меня лишь падают угрозы».

Так говорит царевна, и враги

Смиряются под гнетом пут жестоких.

75

Вафрин и видел это все, и слышал;

Потом в другое место он идет

Расследовать мучительную тайну,

Что от него завесой плотной скрыта.

Расспросы не приводят ни к чему:

Чем больше затруднений он встречает,

Тем больше разгорается в нем рвенье

Исторгнуть эту тайну иль погибнуть.

76

Изыскивает он уж сотни новых

Путей и средств, неведомых уловок

И хитростей придумывает сотни;

Но все не то, все мало для него.

И вдруг судьба развязывает узел,

Которым он опутан, и ему

Воочию показывает сети,

Сплетенные Готфриду на погибель.

77

Скитаясь, возвращается он снова

Туда, где видел ранее Армиду,

Сидевшую среди своих героев

И мстительной взволнованной толпы:

Надежды не теряет он луч света

Здесь обрести. И вот к красотке юной

Подходит он с развязностью такою,

Как будто с ней давно уже знаком.

78

«И мне бы, – говорит он ей, – хотелось

К какой-нибудь красавице попасть

В герои; предложить я тоже мог бы

Ей голову Готфрида иль Ринальда.

Взгляни кругом и выбери любую

Из варварских голов, я обещаю…»