Освобожденный Иерусалим — страница 7 из 74

Завидуя твоей великой мощи,

В твоей душе поддержат бранный пыл;

И в чаянье побед, быть может, новых

Отдашься соблазнительному рвенью

Повелевать народами-рабами,

От мира убегать ты будешь больше,

Чем люди убегают от войны.

68

«Не покидай путей широких, – скажут, —

Которые тебе судьбой открыты,

Не вкладывай в ножны меча, который

Твоих побед всегда порукой был,

Пока не одолеешь Магомета

И Азии не обратишь в пустыню».

Пленительно-прекрасные мечты,

Но в них – твоя погибель, может статься.

69

Но если только ненависть в тебе

Не затемнит рассудка, ты увидишь,

Что не на что надеяться уж больше,

А опасаться следует всего.

Судьба непостоянна: то успехи,

То горести нам шлет поочередно,

И часто мы, взлетев под облака,

Летим стремглав в ужаснейшую бездну.

70

Скажи мне, если сильный и богатый

Египет погубить тебя захочет

И если турок, перс и сын Хассана

В одно нагрянут на тебя, какими

Плотинами разлив ты остановишь?

Где помощь ты найдешь? Иль ты питаешь

Надежды на завистливого грека?

На клятвы в вечной верности его?

71

Э, верность греков! Кто ее не знает!

Обманутый однажды иль, скорее,

Обманутый тысячекратно этим

Предательским и скаредным народом,

Подумай, как его бояться надо:

Он даже отказал тебе в походе,

А ты еще все веришь простодушно,

Что он тебе и кровь и жизнь отдаст.

72

Иль, может быть, питаешь ты надежды

На войско, что тебя здесь окружает?

И тех, что победил доныне порознь,

Сплоченными мечтаешь победить?

Но ведь немало жертв уже войне

Принес ты и болезням; на подмогу ж

Двум недругам, рассеянным тобою,

Готов явиться третий – египтянин.

73

Дано тебе судьбою обещанье,

Что будешь ты в боях неуязвим:

Так в хартиях начертано небесных!

Хотел бы я с тобою верить в это;

Но голод сторожит уже тебя:

Где тот приют, куда б ты мог укрыться

От этого бича? Вооружись

Мечом, копьем и ожидай победы!..

74

Еще до твоего сюда прихода

Здесь все предусмотрительностью мудрой

Истреблено и предано огню,

А урожай хранится весь в Солиме;

Где ж корм коням и где солдатам пищу

Добудешь ты? На флот укажешь: значит,

Зависит пропитание твое

От милости ветров непостоянных?

75

А может быть, тебе подвластны ветры

И ты по произволу ими правишь?

Глухое к нашим крикам и мольбам,

К тебе, быть может, волны катит море?

Иль все еще ты льстишь себя надеждой,

Что Турция и Персия, с Египтом

Соединившись, выставить не в силах

В противность твоему такой же флот?

76

Чтоб твой поход успехом увенчался,

Ты должен две победы одержать:

Одну хоть, государь, ты проиграешь,

Себя стыдом покроешь и погибнешь.

Твой флот ли пораженье понесет,

Жди ужасов тогда голодной смерти;

Разбит ли будешь сам, к чему послужит

Тогда тебе и флот победоносный?

77

Но если руку дружбы, государь,

Все ж отвергаешь ты, прости за вольность:

В твою отвагу верю я, как прежде,

Но в мудрость больше верить не могу.

Да вдохновит тебя святое Небо

И слух преклонит твой к советам мира,

Чтоб, Азии вернув покой, ты мог

Своих побед плодами наслаждаться!

78

Примите мой совет и вы, герои,

Товарищи трудов его и славы:

Прельщенные соблазнами судьбы,

Не думайте о новых войнах больше

И вновь себе врагов не наживайте.

Как счастливо беды избегший кормчий,

Вкушайте отдых в гавани надежной

Подальше от стихии своенравной».

79

Смолкает египтянин. Раздается

Со стороны героев смутный ропот:

Негодованья грозного полны

И взгляды их, и их тело движенья.

Внимательно исследовав все лица

И в общем одобренье убедившись,

Готфрид к Алету взоры обращает

И держит речь ему в таких словах:

80

«Властителя египетского вестник,

Ты ловко примешал угрозы к лести.

Коль вправду господину твоему

Любезен я, воздать я не премину

Ему за это чувство, как должно;

Что ж до того союза, о котором

Ты возвестил, то вот, что я тебе

С обычным прямодушием отвечу:

81

Узнай, что все напасти и невзгоды

Презрели мы с единственною целью

Достигнуть стен священных и Солим

Освободить от тягостного рабства.

Проникнутые замыслом великим,

Стараясь милость Божью заслужить,

Ни суетной не дорожим мы славой,

Ни нашими владеньями, ни жизнью.

82

Ни алчность, ни тщеславие к походу

Не побуждали нас. Да вырвет Небо

Из наших душ смертельную отраву!

И да не даст нечистому зерну

Пустить ростки заразы в наших чувствах:

Да направляет нас на всех путях

Его десница, та, что, проникая

В сердца людей, их и мягчит и греет!

83

Она оберегала наш поход,

Она в пути преграды понижала;

Она срезает горы, сушит реки,

Она и зной и стужу умеряет;

Она ветрам вещает плен и волю,

Она обуздывает ярость волн;

Для нас разносит в прах твердыни вражьи,

Для нас уничтожает вражьи рати.

84

В ней – наша храбрость, в ней – надежда наша, —

Не в слабых наших силах, не во флотах,

Не в том, что кормит Греция войска,

Не в том, что шлет воителей Европа.

Лишь нас бы не оставила она,

В опоре недостатка нам не будет.

Кто у нее был под крылом, в напасти

Искать не станет помощи иной.

85

Когда ж ошибки наши иль ее

Произволенье нас лишит поддержки,

Кто не почтет из нас себя счастливым,

Свой гроб найдя с Господним Гробом рядом?

Да, мы умрем, к грядущим не ревнуя,

Да, мы умрем, но не умрем без мести.

Не осмеет нас Азия тогда

И наших слез предсмертных не увидит.

86

Не думай, впрочем, чтобы в жажде битвы

Мы мира избегали и боялись.

Ни дружбы господина твоего,

Ни с ним союза мы не отвергаем.

Но не в его владеньях Иудея:

Зачем же так печется он о ней?

Пусть, нам чужие страны предоставив,

Он у себя вкушает мир счастливый».

87

Сказал он, и от слов его Аргантом

Безумная овладевает ярость.

Со взглядом искрометным, не владея

Собой, он приближается к Готфриду

И говорит ему: «Не хочешь мира,

Так получай войну; ее ты ищешь!

Иначе б не отринул ты руки,

Протянутой тебе столь дружелюбно».

88

Хватает он полу своей одежды,

Ее в крутую складку загибает

И, с дерзостным презрением к Готфриду

Все так же обращаясь, говорит:

«Тебе, что жизнь и честь свою вверяешь

Сомнительным удачам, приношу

Я дружбу и войну; то иль другое

Ты выбирай, но выбирай немедля».

89

При этой оскорбительной угрозе,

Не выслушав решения Готфрида,

Все как один воители Христовы

Встают, и слышно лишь: «Война! Война!»

Одеждой потрясая, варвар молвит:

«Примите же на жизнь и смерть мой вызов!»

Свиреп он и ужасен, как глашатай

Войны у арки Янусова храма.

90

И кажется, что из его груди

Раздора злые змеи выползают;

Глаза же мечут молнии, как будто

В них факел фурий пламя заронил.

Таков был, без сомненья, гордый смертный,

Вознесший к небу башню Вавилона:

С поднятой головой грозящий звездам,

Таким являлся он перед народом.

91

«Мы вызов принимаем, – объявляет

Готфрид, – вы ж государю своему

Скажите, чтоб являлся к нам скорее

Иль ждал бы нас на нильских берегах».

Потом он отпускает их, радушно

Почетными дарами наделив.

Алету достается шлем богатый,

Добытый при падении Никеи.

92

Арганту – меч: узором из камней

Покрыта рукоятка золотая;

Но больше драгоценностей вниманье

Влечет к себе чудесная работа.

Рассеянно взглянув на украшенья,

Готфриду говорит свирепый воин:

«Увидишь скоро ты, какую цену