Освобожденный Иерусалим — страница 74 из 74

И шею и лицо злосчастной девы;

Она в себя приходит и глаза

Приоткрывает наконец. Так розу

Отцветшую живят Авроры слезы.

И троекратно вновь смыкает вежды

Армида, лишь не видеть бы того,

Кто так и ненавистен ей, и дорог.

130

Пытаясь руку мощную Ринальда

Своей рукой ослабшей оттолкнуть,

Она его невольно заставляет

Ее сжимать еще плотней и крепче.

Смиряется она, горючих слез

Обильным разражается потоком

И, не глядя упорно на героя,

Такую держит речь ему: «Кто, варвар,

131

Привел тебя сюда? Равно жестокий

И в бегстве, и в возврате, ты даешь

Мне смерть и хочешь жизнь мою продолжить!

Какой позор еще, какие муки

Готовишь ты Армиде злополучной?..

Известны тайны мне, каких изменник

Не ведает… Но что могу я сделать,

Когда и умереть не в силах я?

132

Обидно для твоей бы славы было,

Когда б за колесницею твоею

Та женщина не шла, что, лживость клятв

Твоих познав, и мощь твою познала.

Одна лишь смерть меня утешить может,

Но я не у тебя ее прошу.

О варвар! От руки твоей и смерть

Была бы для меня ужасной карой.

133

От ярости твоей спасусь я все же.

В цепях бессильна я с собой покончить;

Но, чтобы умереть, есть у меня

Иные средства: их ты не отнимешь.

За эту мысль благодарю я Небо.

Оставь пустые ласки при себе…

Изменник! Сколько в нем еще притворства!

Как он моим играет легковерьем!»

134

Воитель слезы жалости чистейшей

Мешает со слезами и любви

И гнева, что текут из глаз прекрасных.

«Армида, – говорит он, – успокойся!

Не жребий униженья и презренья

Готовлю я тебе: престол державный.

Я, я – твой враг? И был и остаюсь

Я рыцарем, рабом твоим навеки.

135

Взгляни в глаза мои, когда не хочешь

Моим словам поверить: ты увидишь,

Как чисто рвение мое. Клянусь

Тебя восстановить на троне предков.

Ах, поскорей бы свет небесный в душу

Твою проник и тьму ее рассеял!

Тогда на всем Востоке твоего

Могущественней царства не нашлось бы».

136

Он к ласковым речам своим и просьбам

Примешивает вздохи и рыданья.

И вот в глазах Армиды гаснет гнев:

Одной любви в них остается пламя.

Так тает снег от солнечной улыбки

Иль от дыханья нежного зефира.

И слышит он: «Приказывай рабе;

Твои желанья ей законом будут».

137

Вождь египтян меж тем находит знамя

Владыки своего в пыли: сраженный

Готфридом, умирает Римедон,

Отряд же весь повержен иль рассеян.

Отчаянье его воспламеняет

В последний раз: теперь он ищет смерти,

Но от руки, которая могла бы

Прославить поражение его.

138

Единственно достойного в Готфриде

Противника он видит для себя.

Внезапно на него он налетает

По грудам жертв своей кровавой мести

И издали еще ему кричит:

«Пусть поразят меня твои удары;

Но упаду я лишь с тобою вместе,

И будешь ты моим раздавлен телом».

139

Едва он речь свою закончил, оба

Свирепо нападают друг на друга.

Готфрида щит пронзен в одно мгновенье,

И левая рука его в крови.

Тогда он Эмирена ранит в щеку.

Тот, покачнувшись, выпрямиться хочет;

Но роковой удар уж нанесен,

И падает с коня он, бездыханный.

140

Несметной вражьей рати лишь останки

Печальная равнина представляет.

Победу довершая, видит вдруг

Готфрид, что Альтамор, покрытый кровью,

Едва обороняется от сотни

Направленных в него мечей и копий;

И он кричит: «Остановитесь! Ты же

Оружие отдай мне!.. Я – Готфрид».

141

Великодушный воин, никогда

Себя не унижавший подлым делом,

Чуть славного и грозного героя

Заслышав только имя, произносит:

«Тебе сдаюсь я; доблести твоей

Почтение я этим выражаю.

Но знай, что победитель Альтамора

Со славой и богатство умножает.

142

Каменья все свои и всю казну

Отдаст тебе жена моя как выкуп».

Готфрид ему в ответ на это: «Небо

Меня не наделило алчным сердцем.

Своих врагов я жизни не ценю

На золото. Не расточай напрасно

Ни Индии, ни Персии богатства;

Я в Азии – боец, а не торговец».

143

Он страже доверяет Альтамора,

А сам еще преследует неверных:

Скрываясь за окопами, они

Защиты в них себе уж не находят.

Резнёю вся наводнена равнина,

По ставкам бродит смерть, и те богатства,

Что навезли с собою египтяне,

Ненужным хламом плавают в крови.

144

Готфрид ликует; день еще не меркнет;

Идет он в город, им освобожденный,

И, руки не омыв от вражьей крови,

Вступает вместе с воинами в храм,

Там прикрепляет он свои доспехи

И, распростершись ниц перед святым

Господним Гробом, произносит громко

Смиренные молитвы и обеты.