Вопрос4.129
В «Генрихе IV» сэр Джон Фальстаф говорит о солдатах, которых он навербовал: «Это проворовавшиеся служащие, младшие сыновья младших братьев…»
«Младшие сыновья младших братьев» — что такое?
Вопрос4.130
На маскарадах и в живых картинах шекспировской эпохи нередко изображалась «процессия живых героев». Три иудея, три язычника и три христианина.
Выберите троицу, которая вам больше по душе, и, будьте любезны, перечислите всех троих.
Вопрос4.131
В «Генрихе IV» Фальстаф утверждает, что у палача богатый гардероб.
Откуда, позвольте спросить?
Вопрос4.132
Хозяйка говорит о Фальстафе: «Скончался он между двенадцатью и часом, как раз с наступлением отлива».
Зачем понадобилось упоминать про отлив?
Вопрос4.133
В прологе к «Генриху V» Хор говорит:
«Такой предмет высокий. И вместит ли
Помост петуший — Франции поля?
Вместит ли круг из дерева те шлемы,
Что наводили страх под Азинкуром?»
«Помост петуший», «круг из дерева» что такое?
Вопрос4.134
В хронике «Генрих V» английский король требует от Франции земель, которые, как он считает, по праву ему принадлежат. Из Франции прибывает посол с «бочкой сокровищ».
Что было в бочке, разрешите поинтересоваться?
Вопрос4.135
В «Генрихе IV» Глендаур говорит Мортимеру:
«Дочь просит вас
Прилечь на мягком тростнике».
Что такое этот мягкий тростник и где он лежал?
Вопрос4.136
В хронике «Генрих IV» паж сообщает принцу: «Он только что окликнул меня, милорд, через красную оконную решетку».
Откуда, позвольте полюбопытствовать, окликнул?
Вопрос4.137
В «Генрихе V» коннетабль Франции, говоря об англичанах, удивляется:
«Их край туманен, холоден, угрюм,
И солнце бледное, сурово хмурясь,
Плоды их убивает. Разве может
Отвар из ячменя, для кляч пригодный,
Их ледяную кровь разгорячить?»
Что такое — «отвар из ячменя», позвольте полюбопытствовать?
Вопрос4.138
Джон Фальстаф любил есть морских угрей с укропом.
О чем говорило его пристрастие к этому блюду?
Вопрос4.139
Кому принадлежит сочинение, озаглавленное «Шекспир, и несть ему конца!»?
Вопрос4.140
«У меня кружится голова после чтения Шекспира, я как будто смотрю в бездну».
На кого производило головокружительное впечатление чтение Шекспира?
Вопрос4.141
В черновом письме к Николаю Раевскому Пушкин писал: «…что за человек Шекспир! Я не могу прийти в себя. Как трагический Байрон мелок по сравнению с ним…»
Почему Байрон мельче Шекспира? Как это объяснял Пушкин?
Вопрос4.142
Какую трагедию переводил Александр Николаевич Островский за два дня до своей смерти?
Вопрос4.143
Какой великий русский ученый, академик, нобелевский лауреат, случалось, читал и перечитывал Шекспира три раза за лето?
Ответы к четвертой главе
Ответ4.1
Точная дата рождения этого мирового гения неизвестна. Крещен был 26 апреля 1564 года в Стратфорде-на-Эйвоне.
Ответ4.2
Королеве понравился Джон Фальстаф. Елизавета захотела увидеть его влюбленным.
Шекспир написал комедию «Виндзорские насмешницы».
Применительно ко всей настоящей главе предуведомляю Вас: если Вам удалось купить шестой и седьмой сборники из серии УМНИКИ И УМНИЦЫ — «От Пилата до Филиппа II. История Европы и Америки в вопросах и ответах»,
«От Генриха VIII до Наполеона. История Европы и Америки в вопросах и ответах», — то на некоторые вопросы вам будет совсем незатруднительно ответить.
Ответ4.3
Эту комедию Шекспир написал по случаю свадьбы лорда Эссекса, самого могущественного человека в Англии и покровителя господина Шекспира.
Ответ4.4
По королевскому указу от 1572 года, актеры должны были состоять на службе какого-нибудь знатного человека и носить на плаще его герб.
В 1604 году труппу Шекспира принял к себе на службу король Яков… Стало быть, королевский герб.
Ответ4.5
Все люди — и актеры, и зрители в одно и то же время.
Ответ4.6
The Theatre — «Театр».
Ответ4.7
На шекспировском театре «Глобус» был изображен Геркулес с земным шаром в руке.
Ответ4.8
Когда ставили трагедию, потолок над сценой затягивался черным сукном, а когда играли комедию — голубым.
Ответ4.9
Очень большие деньги тратились на костюмы актеров.
Ответ4.10
Актер, произносивший пролог, назывался Прологом.
Ответ4.11
В театре того времени цвет парика и бороды соответствовали характеру того или иного персонажа. Так, бороду рыжего цвета надевали при исполнении ролей злодеев и предателей, например Иуды.
Ответ4.12
«А если мальчик не владеет даром
По-женски слезы лить, как на заказ, —
Ему сослужит луковица службу:
В платок припрятать, поднести к глазам —
И слезы будут капать против воли».
Ответ4.13
Молодые люди раскидывали свои плащи на полу, усыпанном еловыми ветками, и преспокойно растягивались на них.
Во время представления они приказывали слугам приносить напитки, требовали огня для своих трубок, и актеры с трудом пробирались между ними.
Ответ4.14
(1) Для защиты лица от солнечных лучей. (2) Чтобы никто не видел, как женщины будут или не будут краснеть, когда на сцене послышится неприличная фраза.
Ответ4.15
Недалеко от театра «Глобус» находился зверинец, где содержался знаменитый медведь Сакерсон. Он часто срывался с цепи и пугал женщин и детей, шедших по направлению к парку.
Ответ4.16
За партером находилось общее отхожее место. Когда запах становился слишком назойливым…
Ответ4.17
Актеры опускались на колени и молились за здравие королевы.
Ответ4.18
«Гамлет».
Ответ4.19
Отца принца тоже звали Гамлетом. Стало быть, Гамлет Гамлетович.
Ответ4.20
«He’s fat, and scant of breath» — «Он тучен и одышлив».
Ответ4.21
Могильщик приступил к работе в тот самый год, когда родился на свет принц Гамлет. То есть, из его свидетельства следует, что Гамлету — 30 лет.
Ответ4.22
В протестантском университете Гамлета и Горацио учили не верить в чертовщину, в призраков.
Но как мог не верить в них бедный Гамлет, который беседовал с призраком своего убитого отца?!
Ответ4.23
В более точном переводе Михаила Лозинского:
«Век расшатался — и скверней всего,
Что я рожден восстановить его!»
То есть Гамлет решил не просто отомстить за отца, а взял на себя смелость «восстанавливать расшатавшееся время»!
Еще более точный перевод: «время вышло из сустава».
«The time is out of joint; —
O cursed spite,
That ever I was born to set it right!»
Ответ4.24
«Я очень горд, мстителен, честолюбив», — признается Гамлет.
Ответ4.25
(1) «Молодая красивая девушка», (2) «коварная языческая колдунья», (3) «девица легкого поведения».
Ответ4.26
Этот библейский герой принес в жертву собственную дочь.
Ответ4.27
«Дания — тюрьма… И превосходная: со множеством затворов, темниц и подземелий…»
Ответ4.28
Во времена Шекспира трагедия «Гамлет» воспринималась как «трагедия меланхолии», — меланхолия тогда была модной болезнью. При норд-норд-весте, то есть при плохой погоде, меланхолики, как считалось, должны были испытывать недомогание.
Ответ4.29
Назначение театра, утверждал Гамлет, —
«держать как бы зеркало перед природой: являть добродетели ее же черты, спеси — ее же облик, а всякому веку и сословию — его подобие и отпечаток».
Ответ4.30
Клавдий стоял на молитве, и Гамлет побоялся, что душа убийцы отправится прямо в рай. Гамлет сказал себе:
«Когда он будет пьян, или во гневе,
Иль в кровосмесных наслажденьях ложа…
Тогда его сшиби,
Так, чтобы пятками брыкнул он в небо,
И чтоб душа была черна, как ад,
Куда она отправится».
Ответ4.31
Римский император Нерон убил свою мать. И Гамлет боялся совершить преступление в отношении своей матери, Гертруды.
Ответ4.32
«Чело Зевеса; кудри Аполлона;
Взор, как у Марса, — властная гроза;
Осанкою — то сам гонец Меркурий».
Ответ4.33
«По двум причинам. Мать, королева