От Данте Алигьери до Астрид Эрикссон. История западной литературы в вопросах и ответах — страница 11 из 19

Живет его лишь взором; я же сам

Так связан с нею жизнью и душой,

Что, как звезда в своем лишь ходит круге,

Я с ней во всем. Другое основанье —

Любовь к нему простой толпы…»

Ответ4.34

Когда принц плыл в Англию, ему пришлось подменить письмо короля, в котором его, Гамлета, приговаривали к смерти. Надо было написать новое письмо.

«…я сел, составил

Другой приказ; переписал красиво…

“Подателей немедля умертвить,

Не дав и помолиться”».

Ответ4.35

Подсунуть острый клинок, отравить бокал с вином жемчужиной — таков был замысел Клавдия.

Смазать шпагу ядовитой мазью — это предложил сам Лаэрт.


Ответ4.36

«…И в гибели воробья есть особый промысел… Готовность — это всё. Раз то, с чем мы расстаемся, принадлежит не нам, так не всё ли равно когда расстаться с жизнью? Пусть будет».


Ответ4.37

Королева Елизавета организовала свой собственный театр, так называемую «детскую труппу», составленную из певчих королевской капеллы. Подросткиактеры, исполнявшие женские роли, пользовались большим почетом у публики при дворе.


Ответ4.38

Привозная русская икра в Англии была изысканным лакомством, мало кому доступным. То есть Гамлет хочет сказать, что для публики пьеса была столь же недоступна, как русская икра для простого народа.


Ответ4.39

Хором в старинном театре было лицо, пояснявшее действие.


Ответ4.40

Книжник-Горацио знает латынь, на которой произносились заклинания духов.


Ответ4.41

Осса и Пелион — горы на севере Греции неподалеку от Олимпа.


Ответ4.42

Звали его Ахилл. Пирр, или Неоптолем — сын Ахилла.


Ответ4.43

Гамлет учился в Виттенберге, где было место действия трагедии современника Шекспира Кристофера Марло. Трагедия эта называлась «Доктор Фауст».


Ответ4.44

Тургенев.

«Ромео и Джульетта»

Ответ4.45

Потому что его первая возлюбленная, Розалина, не отвечала ему взаимностью.


Ответ4.46

Ромео там вообще не танцевал.


Ответ4.47

«О, не клянись луной непостоянной,

Луной, свой вид меняющей так часто…

Иль, если хочешь, поклянись собою,

Самим собой — души моей кумиром, —

 И я поверю».

Ответ4.48

Лоренцо нам объясняет:

«Вот так и в этом маленьком цветочке:

Яд и лекарство — в нежной оболочке;

Его понюхать — и прибудет сил,

Но стоит проглотить, чтоб он убил.

Вот так добро и зло между собой

И в людях, как в цветах, вступают в бой».

Ответ4.49

В эпоху Шекспира, эпоху первоначального накопления капитала, финансово-экономические, юридические и медицинские метафоры были в чести у поэтов. У Шекспира — во всяком случае.


Ответ4.50

С кинжалом на устах и с кинжалом в руках была эта решительная любящая девушка: с кинжалом явилась на «исповедь» к брату Лоренцо, угрожая убить себя, если священник не поможет ей (IV/1); с кинжалом «на всякий случай» пила зелье (IV/3); кинжалом Ромео оборвала свою жизнь (V/3).

Розмарин же, символ верности, фигурировал в стихах, которые Джульетта сочиняла про Ромео (II/4); уснувшую Джульетту брат Лоренцо велел усыпать розмарином (IV/5).


«Отелло»


Ответ4.51

«Нет, — ахала она, — какая жизнь!

Я вне себя от слез и удивленья.

…Если бы у вас

Случился друг и он в меня влюбился,

Пусть вашу жизнь расскажет с ваших слов

И покорит меня».

Ответ4.52

При внимательном чтении трагедии два мотива мы все же находим:

По военным заслугам именно Яго должен был быть произведен в лейтенанты, за Яго ходатайствовали три влиятельных лица. Отелло же самовольно сделал своим заместителем Кассио, который ни разу не водил войск в атаку.

Кто-то сообщил Яго, что Отелло приставал к его жене, Эмилии. «Допущенье, что дьявол обнимал мою жену,

Мне внутренности ядом разъедает», — говорит Яго.


Ответ4.53

Кассио был флорентийцем. Флорентийцев в те времена считали умниками, щеголями и неженками.


Ответ4.54

«О дух, скрытый в вине, ты оттого и зовешься «спиритус», что ты сам дьявол!» — говорит Кассио.


Ответ4.55

«В присутствии Эмилии клянусь,

На вашу должность никого не примут.

Она за вами, слово вам даю.

Я раньше не отстану от Отелло.

Увидите, я в школу превращу

Его постель, а стол в исповедальню».

Дорогие девушки и женщины, если Вам случится стать женой губернатора, заклинаю Вас: никогда не обещайте подобного кому бы то ни было!


Ответ4.56

Утрата платка означала потерю любимого человека. Платок был пропитан в магическом растворе, который «сведущие люди» изготовили из мумифицированных сердец древнеегипетских девственниц. (Перевод М. Морозова; у Пастернака, как всегда, поэтически-блистательно, но крайне неточно: «Волшебная, таинственная ткань окрашена могильной краской мумий».)


Ответ4.57

«Отелло:

Такая влажность — несомненный знак

Уступчивости и любвеобилья.

Горячая, горячая рука

И — влажная… В ней есть дьявол,

Он бесится и выделяет пот».

Ответ4.58

Отелло хотел отравить Дездемону. Но Яго подал совет: лучше задушить ее в постели, которую она осквернила. Отелло сказал, что это «справедливая мысль» и что она ему нравится.


Ответ4.59

«Вернется хаос» (III/3). И в другом месте, когда Отелло уже убил Дездемону:

«Нет больше у меня жены на свете.

Какой доселе небывалый час!

Как будто в мире страшное затменье,

Луны и солнца нет, земля во тьме,

И всё колеблется от потрясенья» (V/2).

Ответ4.60

Последние слова Отелло:

«В Алеппо турок бил венецианца

И поносил сенат. Я подошел,

За горло взял обрезанца-собаку

И заколол. Вот так». (Закалывается.)

Ответ4.61

Пушкин.


Ответ4.62

Достоевский. «Братья Карамазовы».


Ответ4.63

Достоевский.


Ответ4.64

Русский поэт-символист Александр Блок.

Другие трагедии

Ответ4.65

«Отверженным быть лучше, чем блистать

И быть предметом скрытого презренья.

Для тех, кто пал на низшую ступень,

Открыт подъем и некуда уж падать.

Опасности таятся на верхах,

А у подножий место есть надежде».

Ответ4.66

«Чтобы иметь по обе стороны от себя по глазу. Чего не разнюхает нос, то глаза досмотрят».


Ответ4.67

Шут объясняет несчастному Лиру: «Чтобы было куда всовывать голову, а не подставлять ее под удары дочерям вместе с незащищенными рожками. Тебе нельзя состариться, пока не поумнеешь».


Ответ4.68

«То — пузыри, которые рождает

Земля…»

Ответ4.69

Марку Антонию из трагедии «Юлий Цезарь».


Ответ4.70

Последние слова Клеопатры из трагедии Шекспира «Антоний и Клеопатра».

Комедии

Ответ4.71

«Умница, умница, то есть у него ум за разум заходит».


Ответ4.72

«Твое остроумие, — говорит Бенедикт, — отличается такой же быстротой, как борзая собака. Она поражает противника на лету».

Комментаторы объясняют, что из всех собачьих пород только борзая схватывает свою жертву на лету.


Ответ4.73

«…она чувствуется в ее горячем дыхании».


Ответ4.74

Фесте продолжает: «…друзья так меня расхваливают, что превращают в осла, а враги говорят, что я осел; стало быть, враги помогают мне познать самого себя, а друзья морочат голову».


Ответ4.75

«Оливия. …на кого похож пьяный?

Шут. На дурака, сумасшедшего и утопленника: с одного лишнего глотка он дуреет, со второго — сходит с ума, с третьего — идет ко дну».


Ответ4.76

«Пирует ум, когда худеет тело,

А тот, кто чрево жадно насыщает,

Тучнея плотью, разумом нищает».

Ответ4.77

«Но ведь мужчина стал бы

                                       совершенством,

Когда б он постоянством обладал».

Ответ4.78

Катарина говорит:

«…теперь я вижу,

Что не копьем — соломинкой мы бьемся,

И только слабостью своей сильны[7]».

Ответ4.79

«…а волосы пусть будут такого цвета, как Богу угодно…», — заявляет Бенедикт.