рое последние пять дней не сходило с телеэкранов и газетных полос. Сара Данбери, облаченная в школьную форму, сидела на кровати; она была густо накрашена и смотрела прямо в камеру.
— Джек, Джек, ты меня слышишь? — прошептала она в браслет.
— Да, Ольга, слышу тебя хорошо.
— Сара здесь, где-то на верхнем этаже. Я хочу ее найти.
Ленгтон что-то возразил в ответ, но Ольга уже незаметно выскользнула в холл. Она взбежала наверх по винтовой лестнице, как будто искала туалет. На втором этаже она нашла большую ванную комнату и четыре пустые спальни с двойными кроватями. Все комнаты были не заперты, поэтому она поднялась еще на два пролета. На верхнем этаже она увидела узкий и длинный коридор. По одну его сторону, под скошенным потолком, были две кладовые. В противоположном конце находилась еще одна дверь, запертая на врезной замок и три тяжелых засова. Она услышала голос Джека;
— Ольга, ты можешь говорить?
— Да. Я на верхнем этаже; кажется, я знаю, где держат девочку. Но я должна возвращаться к гостям, пока меня не хватились.
— Я снаружи, на крыше. Слушай, в другом конце коридора тоже есть дверь.
— Нет, там ничего нет, — ответила она.
— Ольга, там должна быть дверь. Отопри ее и впусти нас, иначе мы наделаем много шума.
— Постараюсь. — Изящно приподняв подол длинного платья, Ольга бросилась в другую сторону.
Коридор изгибался влево. За поворотом она увидела наполовину застекленную дверь, запертую на замок и три засова. Вглядевшись, Ольга увидела снаружи Джека, Керра и Мелани. Они сидели на корточках. Едва она повернула ключ в замке и отодвинула засовы, они бесшумно проникли в дом и, не говоря ни слова, потащили ее за собой. Их шаги заглушались смехом и голосами гостей двумя этажами ниже.
— Она здесь, — сказала Ольга, когда они очутились перед запертой дверью. — Я собственными глазами видела ее на мониторе. Уверяю вас, ее собираются убить. Как Таню…
— Что происходит внизу? — спросил Керр.
— Гости пьют шампанское.
— Сколько там народу?
— Человек двадцать. Женщина только одна. Напитки разносят девочки.
— А что человек с фотографии, которого я тебе показывал? — спросил Керр. — Ольга, Тео Каннинг здесь? Мы не видели, как он приехал.
— Я точно не знаю, — солгала она, снова обретая хладнокровие.
— А Ригов?
— Нет. Его точно нет. Боюсь, они задумали что-то страшное. Эти люди подонки, все до одного.
— Ольга, мы сейчас немного осмотримся, — сказал Керр. — Скоро здесь начнется суматоха, так что тебе нужно сейчас же выбираться отсюда. Выходи на крышу, там еще один наш человек. Он проводит тебя в безопасное место.
Не дожидаясь, когда Керр договорит, Ольга отскочила к лестнице.
— Нет. Я останусь здесь, в доме, и буду сообщать вам, что происходит. Я могу подсказать, когда вам лучше начать действовать. Вы, главное, не спешите и ждите моего сигнала. — Все ее мысли сосредоточились на Каннинге. — Другого такого случая у вас не будет.
— Ольга, уходи! Возвращаться вниз опасно! — прошептала Мелани, но Ольга была уже далеко. На нижней площадке она остановилась и оглянулась на них.
— Все будет хорошо. Оставайтесь наверху, пока я не дам знак.
Когда Ольга побежала вниз, Керр тихо отодвинул засовы, а Ленгтон достал набор отмычек. Из-за двери до них доносился тихий плач. Чтобы не попасть в объектив камеры, они остались на пороге. Сара Данбери, оцепенев, смотрела на них.
— Все хорошо, Сара, — тихо сказала Мелани, маня девочку к себе. — Мы пришли, чтобы увезти тебя домой. Возьми одеяло и иди ко мне.
— Пожалуйста, помогите мне, — прошептала девочка, подойдя к двери и глядя на Мелани снизу вверх.
Мелани завернула ее в одеяло.
— Не бойся, все будет хорошо. — Она взяла Сару на руки и поспешила по коридору следом за Керром.
Ленгтон задержался, чтобы снова запереть замок. Не прошло и трех минут, как Мелани снова вылезла на крышу. Ночь была холодная, и Сару словно парализовало от страха, когда они бочком пробирались вдоль водосточного желоба к пожарной лестнице. Керр шел первым, за ним Ленгтон; Мелани и Сара спускались последними. Очутившись на земле, Мелани снова подхватила девочку на руки и бросилась к «альфе», стоящей в отдалении.
— Внимание всем группам! — произнес в рацию Керр, трогаясь с места. — Сара Данбери у нас. Везем ее к условленному месту встречи. РВП — три минуты плюс инструктаж для групп захвата.
— Вас понял, — услышал он голос Фарго. — «Золотой» в курсе.
Ольга понимала, что должна действовать быстро, иначе Керр отдаст приказ о штурме и правосудие не свершится.
Перед тем как вернуться в гостиную, она снова незаметно вошла в чулан и отключила монитор от сети. Она сильно рисковала, понимая, что монитор регулярно проверяют. К тому времени, как она вернулась к гостям, атмосфера там изменилась. Она заметила еще одну девушку. Гости забыли о канапе. Подобные сцены Ольге приходилось наблюдать множество раз. Под влиянием шампанского и кокаина у гостей отключились сдерживающие центры. Они начали разбирать девушек, собираясь разойтись по спальням. Времени у нее очень мало.
Юрий Гошенко, стоявший напротив у стены, поманил ее к себе. Ольга подняла руку, что-то произнесла одними губами и кивнула, мотнув головой в сторону Тео Каннинга. Свой волшебный браслет она на время сняла и положила в сумку: на следующие несколько минут ее слова предназначены только одному мужчине. Накинув на плечи красный шелковый шарф, она зашагала к Каннингу и, многозначительно улыбнувшись стоявшей рядом с ним женщине, ловко накинула шарф ему на шею. Он метнул на нее озадаченный взгляд.
— Мне поручили занимать вас как особо почетного гостя, — заявила Ольга, дергая за концы шарфа, — поэтому вы должны следовать за мной.
— Рановато, — заметил Каннинг, покосившись на свою спутницу. — Я скоро вернусь.
Ленгтон что-то говорил ей в ухо; не слушая, Ольга увела Каннинга на второй этаж, в самую дальнюю спальню. Из мебели в ней стояли широченная кровать, застеленная красным шелковым бельем, тумбочка и два мягких кресла. Заперев дверь, Ольга повернулась к своему спутнику и, поцеловав его в шею, пощекотала его лицо концом шарфа. Она пытливо заглянула ему в глаза, ее рука скользнула вниз. Она почувствовала сильную эрекцию. Смесь кайфа и виагры, подумала она. Сняв с Каннинга пиджак, Ольга мягко толкнула его на кровать.
— Лежи; я все приготовлю.
Не сводя с него глаз, она достала из сумки второй шарф и ловко связала ему руки скользящим узлом; этому трюку ее обучили в первые дни работы «эскортом». Она все делала так небрежно, что он ничего не заметил.
— Сегодня я угощу тебя кое-чем особенным. — Она сладострастно улыбнулась, расстегивая его рубашку и брюки. Каннинг громко засопел. — Такого ты еще не пробовал, — продолжала Ольга, небрежно привязывая концы шарфа к металлическому изголовью. — За пределами самых смелых твоих желаний!
Когда Каннинг выгнул шею, Ольга вдруг нагнулась и дернула за концы шарфа. Руки Каннинга поднялись высоко над головой, он встревоженно замигал, но Ольга по-прежнему улыбалась, расслабленная и умиротворенная.
— Еще секунду… Лежи, не двигайся.
Она небрежно расстегнула его пояс, стянула с него брюки и затем одним ловким движением крепко связала ему штанинами лодыжки. Каннинг еще ничего не понимал, но испугался.
— Какого черта? Что ты творишь? — проворчал он.
Ольга достала из сумки кусок марли и попыталась заткнуть Каннингу рот.
— Что за игры, сучка? — выпалил он.
Ольга хладнокровно зажала ему нос. Как только он стал хватать ртом воздух, Ольга запихнула туда кляп. Каннинг начал извиваться на кровати, пытаясь подтянуться на связанных руках и дергая связанными ногами.
Она все делала быстро. Виагра еще действовала; Ольга рывком спустила с него кальсоны и тоже обвязала вокруг лодыжек. Так еще унизительнее. Задрав платье, она села на него верхом и туго затянула шарф, которым раньше обвязала его шею. Каннинг извивался под ней; его лицо искажал ужас.
Когда глаза у него вылезли из орбит, а лицо побагровело, она ловко вынула из волос заколку и, намотав на нее концы шарфа, стала закручивать, пока он не начал задыхаться. Она опустила голову к самому его лицу, чтобы убедиться, что он ее слышит.
— Я видела, что ты сделал с Таней, скотина. Теперь ты знаешь, что чувствует человек, когда умирает, да? — Шепча, она не переставала затягивать петлю у него на шее. — Сейчас ты испытаешь настоящий кайф… за пределами твоих самых смелых желаний, как я и обещала!
Хотя Джек Ленгтон в ухе настоятельно звал ее на верхний этаж, Ольга не сводила взгляда с Каннинга. Глаза у него налились кровью. Ольга щупала слабеющий пульс и сдавливала ему шею все туже. За несколько секунд до смерти она быстро выхватила заколку с остро заточенным концом и, прицелившись, всадила ее прямо ему в сердце.
Убедившись, что больше он не причинит никому вреда, она слезла с кровати и вытерла окровавленную заколку о безупречно белую рубашку мертвеца. Затем она не спеша подошла к зеркалу, подкрасила губы, спрятала орудие убийства в волосах, надела на запястье браслет и спустилась вниз.
Войдя в гостиную, она увидела, что Юрия Гошенко нет.
Глава 58
Четверг, 27 сентября, 19.47, Пентленд-Креснт, 154, Чизик
Абдул Малик попрощался с агентами турецкой секретной службы в пустом холле. Его взрывчатки хватило бы, чтобы половина домов в переулке взлетела на воздух. Он расцеловал своих помощников и мягко отклонил их предложение остаться с ним до конца. Малик сказал, что их долг — жить. Работа еще не закончена.
Юрий Гошенко, безуспешно поискав Ольгу, покинул дом через черный ход. Он должен был обо всем доложить Ригову и Рашиду Хуссейну, перечислив имена гостей. После того как турки заложат засовами тяжелые парадные двери, дом станет гробницей для Клер Грант, Роберта Атвелла и остальных ничего не подозревающих любителей развлекаться. Судьба Гарольда тоже решена; вместе с ним погибнут невинные девушки, и без того полумертвые после поездки в рефрижераторах через всю Европу. Абдул Малик приступал к своей святой миссии, не испытывая угрызений совести. Все, кто скоро погибнет, — неверные. Все они погрязли в пороках и разврате. Они недостойны спасения, и потому их участь предрешена.