— Что он делает в Ист-Хэме?
— Он знает, что явка провалилась. Наверное, решил, что у Хана спокойнее.
Керр все еще стоял.
— И что?
— По-моему, с ним Габи.
— Что-о?!
— Джон, я за рулем, так что слушай внимательно. Я ехала следом за ним по кольцевой дороге. Он направился на запад и зашел в один дом возле Брент-Кросс. Припарковался, вошел внутрь и вскоре вышел с молодой женщиной. Белая, двадцати с небольшим лет, хрупкого телосложения, в джинсах и так далее. На голове у нее был шлем. Он крепко держал ее за руку, как будто боялся, что она сбежит, и заставил ее сесть на заднее сиденье.
— С чего ты взяла, что это Габи?
— Джон, это была твоя дочь. Я уверена.
— С какого расстояния ты ее видела?
— Нас разделяло примерно четыре машины. Но я узнала ее. И мне удалось мельком увидеть ее лицо на светофоре. Она очень напугана.
— Ясно. — Керр уже сжимал в кулаке ключи от «альфы». — Где они сейчас?
— Только что свернули с кольцевой. Я на большой развязке в Нисдене. Погоди. Включили левый поворотник. Похоже, едут к Уилздену. Вопрос вот в чем. Ты хочешь, чтобы я вмешалась сейчас же, или мне лучше подождать подкрепления?
— Ты вооружена?
— Вообще-то нет.
Керр быстро соображал, прикидывая все за и против. Безоружная Мелани пытается отбить его дочь у террориста, который, скорее всего, вооружен до зубов. Хотя у Керра потребовали вернуть его «глок» после того, как он застрелил Абдула Малика, он инстинктивно похлопал себя по карману пиджака.
— Нет, Мел, ничего пока не делай. Я еду к тебе. Главное, не упусти их. И продолжай комментировать по пятому каналу.
— Мы привлекаем «троянцев»?
Мрачные мысли взрывались в голове Керра, как фейерверки. Поскольку он был не только оперативником, но и отцом, отчетливее всего он понимал: стоит хоть кому-то допустить оплошность, и его дочь убьют. Кроме того, он боялся долгой осады с Габи в качестве заложницы и неудачного исхода топорно спланированного штурма. Он понятия не имел, к чему все ведет, не знал, что ждет их всех.
— Не надо. Сами справимся.
Глава 62
Пятница, 28 сентября, 12.46, подпольная лаборатория, Уилзден
Керр дозвонился Джеку Ленгтону и Джастину еще до того, как покинул Скотленд-Ярд. Они оба уже слышали рассказ Мелани.
— Нам подъехать в Уилзден?
— Как можно скорее.
Быстрее всего в Уилзден из Скотленд-Ярда можно было попасть через Эджвер-Роуд. Хотя на ней много светофоров, она идет прямо на северо-запад. Включив сирену и проблесковый маячок, резко тормозя на каждом перекрестке, Керр на отдельных ровных отрезках Сент-Джонс-Вуд и Мейда-Вейл ухитрялся развивать скорость до семидесяти пяти миль в час. Он обладал большим опытом, и его глаза не застилала красная пелена. Он вел осторожно, видя лишь дорогу впереди и свою дочь в опасности. От того, сумеет ли он быстро добраться до места, зависит жизнь Габи.
Он услышал голос Мелани по пятому каналу:
— Джон, Уилзден-Хай-Роуд. Перед собой увидишь участок. Джибрил повернул направо, на Стаффорд-стрит.
— Мне до тебя минут пять. Не отставай!
Взревел мотоцикл Ленгтона; тот спешил с юга на север города.
— Ребята, мы будем у вас минут через пятнадцать, — сообщил Джастин, сидевший на заднем сиденье. — Только что переехали мост.
Керра переполняли два всепоглощающих чувства: любовь и страх. Но их пересиливала холодная ярость. Его дочь взяли в заложницы, но настоящая цель террористов — он. Все очевидно. Вначале они покушались на родных Карла, теперь они пытаются убить его родных. Подонки другие, но методы у них те же. В его голове словно рассеялся туман. Габи стала жертвой не только потому, что какие-то новые знакомые отдалили ее от родителей. Во многом виновато его собственное упрямство. Скоро он заставит их признаться, как они до нее добрались, но до этого ему, Керру, необходимо кое в чем признаться самому себе. Габи похитили из-за того, что он отказался пойти на компромисс и во что бы то ни стало стремился докопаться до истины. Из-за его одержимости Габи подвергается смертельной опасности. Он сам приговорил свою дочь к такой судьбе. Раскаяние ударило его, как кулаком под дых.
Он выругался и прибавил газу.
Когда он снова услышал голос Мелани, понял, что она уже вышла из машины.
— Джон, он свернул на вспомогательную дорогу рядом со Стаффорд-стрит. За стоячим почтовым ящиком! — Мел вышла из машины и преследовала их пешком. — Я не могу ехать дальше; он меня заметит. Попробую найти другую дорогу… Буду держать тебя в курсе.
— Две минуты! — Керр уже был на Уилзден-Хай-Роуд. Он увидел полицейский участок и снизил скорость, чтобы повернуть направо, на Стаффорд-стрит. Со двора за участком выезжала патрульная машина, и ему пришлось резко затормозить и пропустить ее. Сейчас ему меньше всего нужно, чтобы его останавливали местные полицейские.
Вскоре он увидел рядом с уличным почтовым ящиком помятую «хонду» Мелани.
— Я на месте, — скомандовал Керр. — Где они?
Мелани бросила машину кое-как, заблокировав кому-то выезд. Она даже не захлопнула водительскую дверцу.
Она вышла на связь, когда он остановился рядом с «хондой» и выскочил из машины.
— Да… Они на вспомогательной дороге, справа частные дома. Между четвертым и пятым есть проход, который ведет к гаражам. — Она тяжело дышала. — В конце стена, потом ограда. Иди осторожнее, там дальше канава.
Керр с большим трудом нашел Мелани: она лежала на животе в густых зарослях, скрытая со всех сторон. Рядом валялись пустые пивные банки, целлофановые пакеты и старая мешковина. Керр вздохнул с облегчением. Она их не упустила! Упав на землю рядом с ней, он заметил, как Мелани показывает на ряд гаражей шагах в тридцати от них, едва заметных за кустами. Дверь в третий гараж слева была приоткрыта; рядом, у стены, стоял мопед.
— Он только что завел ее туда.
В щели между дверями ненадолго показалась голова мужчины. Он наскоро проверил, нет ли кого поблизости. Хотя он скрылся внутри через секунду, оба сразу же узнали Ахмеда Джибрила.
— Пошли, — сказал Керр, вставая.
— Нет, Джон. Остынь! — Мелани положила руку ему на плечо. — Ты сейчас не способен рассуждать здраво. Мы безоружны и не знаем, сколько их там. Пусть Джек позовет «троянцев».
— Что? Рисковать вооруженной осадой против террористов? Ни в коем случае!
— Там ведь твоя дочь! Ты не можешь просто вломиться туда наугад.
— Мел, то же самое я сделал ради тебя в Хакни, — сказал он, стряхивая ее руку. Затем быстро подобрал с земли большую ветку, подбросил ее в руке. — Ты со мной? — Керр обошел куст справа и осторожно придержал ветки, пропуская Мелани. Они очутились за последним гаражом. Дверь интересующего их бокса по-прежнему была слегка приоткрыта, и из-под нее пробивалась полоска света. Бочком идя вдоль стены, Керр услышал голос Джибрила и плач Габи. Он ничего не продумал заранее и понятия не имел, с чем столкнется, не думал об успехе или поражении. Известно лишь одно: действовать придется в замкнутом пространстве. Он должен ворваться быстро, произведя максимум шума. Фактор неожиданности — его единственный козырь. Нет, не единственный. Он готов голыми руками убить тех, кто угрожал его дочери, и сила этой первобытной ненависти могла быть остановлена лишь пулей в голову.
Слыша, как Мелани идет за ним по пятам, Керр вслушивался в то, что происходит внутри гаража. Потом, вдруг осознав, что его приближение скроет шум проезжающего мимо поезда, он отступил на шаг и ногой распахнул дверь, одновременно крича:
— Полиция! Мы вооружены! Стоять!
Сначала он ничего не увидел, потом рванулся внутрь, размахивая веткой, которую держал обеими руками, как оружием. Мелани тоже что-то кричала.
Ему понадобилась всего секунда, чтобы оценить обстановку. Он увидел верстак с металлической стружкой и инструментами, холодильник, микроволновку и диван-футон. В голове мелькнуло: «Подпольная лаборатория». Увидел испуганное, заплаканное лицо Габи. Рядом с ней стоял ошеломленный Ахмед Джибрил. Ветка в руках Керра обманула террориста всего на миг, но и этого хватило. Керр ударил его по лицу и набросился на него, по-прежнему громко крича. Джибрил был меньше и легче Керра. От удара он отлетел к стене, ударившись головой. Керр еще два раза ударил его по лицу, а потом сбил на землю.
Габи неслышно обошла их кругом и прислонилась к верстаку. К ней подошла Мелани; она крепко обнимала ее, как узницу. Только тогда Керр увидел главную угрозу. Сначала он заметил серое, заплаканное лицо дочери. От страха она даже кричать не могла. Он раскинул руки в стороны — не для того, чтобы подозвать ее к себе, но призывая дочь стоять совершенно неподвижно.
— Не двигайся, Габи. Стой где стоишь!
Поверх блузки на Габи был черный матерчатый жилет. Четыре кармана жилета были набиты прозрачными целлофановыми пакетами. То же самое Керр уже видел меньше суток назад, когда убил Абдула Малика. Мелани опустилась перед Габи на колени и осматривала каждый сантиметр жилета и его содержимое.
— Джон, здесь детонатор и что-то вроде тротиловых шашек. И гвозди… Вызывай подкрепление, сейчас же!
Не обращая на нее внимания, Керр вздернул Джибрила на ноги и ударил его спиной о плиту.
— Оно заряжено?
— Да пошел ты, — на ломаном английском ответил террорист. Лицо у Джибрила заплыло, но глаза оставались ясными. Керр все понял. Фанатик, который без труда обвел вокруг пальца подчиненных Финча, не ведал страха: ничто в этой стране не способно было причинить ему вред.
— Повторяю вопрос. Бомба готова к взрыву?
Джибрил ответил ему издевательским взглядом, словно приглашал Керра еще раз ударить его. Габи тихо плакала; Мелани, утешая, положила обе руки ей на плечи, но главное, чтобы она не шевелилась.
— Куда ты собирался ее повезти?
— А зачем куда-то везти ее? — Джибрил хрипло расхохотался. — Неверные сами к ней придут!
Керр со всей силы ударил его по лицу; на сей раз Джибрил отключился. Керр увидел на крючке моток веревки и туго стянул Джибрилу запястья. Завибрировал мобильник, засунутый в карман джинсов Джибрила. Керр осторожно достал его и посмотрел на экран. Сообщение от Самира Хана, сообщника из Ист-Хэма. Всего два слова: «Когда начинать?»