От Кира Великого до Мао Цзэдуна. Юг и Восток в вопросах и ответах — страница 17 из 24


Ответ7.30

«Всякий злодей начинает с того, что становится дурным сыном». Так говорил Конфуций.


Ответ7.31

«Ты еще не знаешь, что такое жизнь. Разве ты можешь знать, что такое смерть?»


Ответ7.32

«Настоящая мудрость – это знание людей».


Ответ7.33

«Лишь тот способен быть учителем, кто, храня тепло древности, открывает новое». Так учил Конфуций.

Другие древние мудрецы

Ответ7.34

«Высшая сила – это отсутствие силы».


Ответ7.35

«…а Дао следует Естественности».


Ответ7.36

«Мудрый человек не имеет собственного сердца. Его сердце состоит из сердец народа», – разъяснял Лао-цзы.


Ответ7.37

«Мо-цзы не любил людей».


Ответ7.38

«Наша жизнь имеет предел, а знание предела не имеет. Имея предел, стремиться к беспредельному – гибельно».


Ответ7.39

Чжуан-цзы предложил черепу вернуть его к жизни. «Да разве я сменю свое царственное счастье на человеческие тяготы», – сердито ответил череп.


Ответ7.40

Однажды Чжуан-цзы приснилось, что он – бабочка. Проснулся мудрец и не мог решить: ему приснилась бабочка или это теперь бабочке снится, что она – философ Чжуан-цзы.


Ответ7.41

«На земле я достанусь воронам и коршунам, под землей пойду на корм муравьям. За что же муравьям такое предпочтение?» – сказал-спросил Чжуан-цзы.


Ответ7.42

Ян Чжу объяснял: Смерть всех уравнивает, умных и глупых, образованных и неучей, вежливых и хамов. Так зачем напрягаться – живи в собственное удовольствие, пока тебе дано жить!


Ответ7.43

Мэн-цзы учил, что самое главное – это народ, а все остальное существует во имя его блага. И тот правитель, который этого не понимает, заслуживает немедленного свержения.


Ответ7.44

С помощью веера Чжун Лицюань оживлял души умерших, а чудодейственный персик из сада богини Си-ван-му («владычицы Запада») делал людей бессмертными.


Ответ7.45

«Путь к постоянным победам называется слабостью, пусть к постоянным поражениям называется силой».


Ответ7.46

«Возможность победы заключена в противнике. Непобедимость заключена в тебе самом».


Ответ7.47

Сто раз написал одно и то же слово – «терпение». «Мы всевозможными средствами приучаем всех к терпению, чтобы каждый относился к другим терпеливо и сдержанно, и этим достигаем всеобщего согласия», – пояснил счастливый китаец.


Ответ7.48

«Фу цзы». Самый известный китайский философ – Конфуций. «Кун Фу-цзы» означает «почтенный учитель Кун».

В Древнем Китае

Ответ7.49

«Превратился в небесного гостя».


Ответ7.50

Чжао, например, подарил новому императору Эрши Хуану оленя, сказав, что это лошадь. Тех чиновников, которые отважились его поправить, Чжао Гао казнил.

«Указывая на оленя, утверждать, что это лошадь» – данное выражение вошло в поговорку и стало синонимом открытой лжи, подкрепленной властью и насилием.


Ответ7.51

(1) В императорские конюшни стали поступать великолепные лошади. (2) Было положено начало Великому шелковому пути.


Ответ7.52

Казнили всех его родственников со стороны отца и со стороны матери. Казни оканчивались только тогда, когда никого из ближайших родственников покойного не оставалось в живых.

Какая жестокость!


Ответ7.53

Казнили в обоих случаях осенью. Ибо в Древнем Китае считалось непозволительным лишать жизни весной и летом – в пору цветения всего живого.

Какое уважение к природе!


Ответ7.54

Можно ли считать его распутным человеком, ведь он прикоснулся к не принадлежащей лично ему женщине.

Какое целомудрие!


Ответ7.55

Женщинам в состоятельных семьях с детства уродовали ноги, так что сами они с трудом могли передвигаться.

Дорого обходится красота!


Ответ7.56

Каждый кусочек следует покрыть тонким шелком.

Какое изящество!


Ответ7.57

Только на ночь, ибо показаться на людях с обнаженной головой считалось большим позором. Какая изысканность!

Средневековый Китай

Ответ7.58

«Любимые старшие» – чиновники, «неразумные младшие» – остальные подданные.


Ответ7.59

Когда император начал проигрывать, Ян Гуйфэй выпустила дворцовую собачку, которая вскочила на доску и смешала все фигуры.


Ответ7.60

«Ничего, кроме преданности моему государю».


Ответ7.61

Инь Хао был крупным сановником. По ложному доносу его отправили в отставку. Не осмеливаясь открыто выражать свое возмущение происходящим, он писал в воздухе иероглифы, которые означали: «Ох, и странные дела творятся!»


Ответ7.62

Ничто из этого по наследству не передавалось. Чтобы все это получить, надо было сдать экзамен и стать государственным чиновником.


Ответ7.63

Существовала трехступенчатая система государственных экзаменов на ученую степень.

Экзамены на обладание дипломом первой степени («сюцай») проводились в уездном центре, на обладание дипломом второй степени («цзюйжэнь») – в провинции, а экзамены на высшую степень («цзиньши») проводились раз в три года в столице.


Ответ7.64

Его имя вносили в список «почтительно ожидающих назначения на должность».

Некоторые люди годами и даже десятилетиями эдак почтительно ожидали.


Ответ7.65

(1) Зерном и (2) шелковой (или конопляной) тканью.


Ответ7.66

Они доставали свитки из футляров сандалового дерева…


Ответ7.67

Следовало почтительно встать и еще лучше – поклониться своему «старшему другу».


Ответ7.68

Модными были платья среднеазиатских фасонов, а волосы убирались на персидский манер.


Ответ7.69

Держали во рту кусочки душистого мускуса или алоэ.


Ответ7.70

Варили, как варят суп, добавляя различные специи, например имбирь и душистый перец.


Ответ7.71

Суп из верблюжьего копыта.


Ответ7.72

Поскольку, при всем уважении к Вам, мне Ваш выбор, к сожалению, остается неизвестным, предлагаю общую рецептуру растительных снадобий:

• мальва успокаивает желудок,

• вареный лук-порей улучшает аппетит,

• сухой имбирь раскупоривает внутренние проходы,

• папоротник помогает уснуть,

• сушеные абрикосы полезны при заболевании сердца,

• сушеные персики лечат больные легкие.


Ответ7.73

Ничем. Стекол не было. Окна заклеивали прозрачной бумагой.


Ответ7.74

Великий канал соединял долины рек Хуанхэ и Янцзы, способствовал развитию торговли, укреплению контактов столицы с провинцией, обеспечивал маневренную переброску войск.


Ответ7.75

Великий канал строился две тысячи лет, с VI века до Р.Х до XIII века от Р.Х.


Ответ7.76

Аланские феодалы с дружинами были включены в гвардию великих монгольских ханов, при дворе которых в Монголии (а с 60-х годов XIII века – в Китае) они служили из поколения в поколение. Численность двух корпусов аланской гвардии достигла к этому времени 30 тысяч человек.


Ответ7.77

Слово «мандарин» происходит от португальского слова «mandar» – «командовать», «управлять».


Ответ7.78

«Они не встречают судьбы».


Ответ7.79

О том, что ворон потерял свою пару.

Поэты и поэзия

Ответ7.80

Се изобрел своего рода «альпинистские» ботинки – деревянные туфли: при подъеме в гору на них убирались передние шипы, а при спуске с горы – задние.


Ответ7.81

Поэт хочет остановить время. Согласно представлениям китайцев, шестеркой драконов запряжена колесница солнца. Остановить их – остановить время.


Ответ7.82

В своих стихах Ли Бо сравнивал супругу императора с летящей ласточкой. А надобно сказать, что при своей красоте Ян Гуфэй отличалась заметной полнотой фигуры.


Ответ7.83

«Цветку подобна новая жена,

хотя бы и достойная любви.

Я – старая – на яшму похожу

и не скрываю помыслы свои.

Цветок непостоянен. Непрочна

его любви блистающая нить.

Но яшмовое сердце никогда

не сможет разлюбить иль изменить».


Ответ7.84

Символом разлуки и сопутствующей ей тоски.


Ответ7.85

Ван Вэй занимал пост музыкального распорядителя. Во время исполнения церемониального танца придворные актеры допустили оплошность.

Ван Вэй тут же был сослан в захолустную область Восточного Китая.


Ответ7.86

«Ворота сладчайшей росы» – образное обозначение буддийского учения.


Ответ7.87

Наши с Вами страсти и желания. Буддийские монахи-отшельники, как мы уже знаем, погружаясь в созерцание, стремятся эти страсти и желания подавить и тем самым прекратить страдания.


Ответ7.88

Растущие в заболоченных местах, среди тины и ила, цветы лотоса сохраняют нежность и чистоту. Так же и человек…


Ответ7.89

В средневековом Китае чиновники освобождались от налогов и воинской службы.