Его палец нашел полоску обнаженной кожи между ее рубашкой и джинсами. Мелисса почувствовала горячую ладонь Джареда на своей спине, которая начала путь вверх, пока пальцы Джареда не нащупали застежку бюстгальтера.
Она тихо вздохнула и почти сразу почувствовала его язык, мягко проведший по ее небу, коснувшийся ее языка, сначала осторожно, затем все сильнее дразня ее. Закинув обе руки за его шею, потянувшись к Джареду, словно цветок к солнцу, Мелисса поднялась на цыпочки, запрокидывая голову, чтобы полнее ощутить его губы на своих губах.
От нового удара грома сотряслись стены конюшни, задребезжали окна в рамах, а затем небо осветила вспышка молнии. Дождь за окном перерос в ливень, превращая горизонт в размытое пятно и поглощая почти все звуки.
Джаред отодвинулся от окна, увлекая за собой Мелиссу, закрывая ее от врывающихся в комнату порывов ветра. Мелисса почувствовала спиной стену, а затем ощутила между ног колено Джареда. Желание огненной змейкой обвило ее тело, и Мелисса не удержалась от стона.
Джаред прошептал ее имя. Его губы оставили ее рот, переместились на щеку, к виску, затем вниз, к шее.
У Мелиссы стали подкашиваться ноги. Прижатая спиной к стене, она цеплялась руками за его сильные плечи. У нее не осталось никаких сомнений: она не хочет, чтобы все на этом закончилось. Она жаждала продолжения. Она хотела идти до конца. И это был тревожный сигнал.
— Мы должны остановиться, — через силу выдохнула Мелисса, ловя воздух ртом.
Джаред прекратил поцелуй.
— Почему? — спросил он и выпрямился. Его руки уперлись в стену по обе стороны от Мелиссы. Его глаза жарко блестели. — Я сделал что-то, что тебе не понравилось?
Мелисса дрожала, почти как в лихорадке.
— Это безумие, — сказала она, прилагая все силы к тому, чтобы ее голос звучал как обычно, с огромным трудом заставляя себя убрать руки с плеч Джареда.
Его колено по-прежнему было интимнейшим образом прижато к ее бедрам.
— Почему ты считаешь это безумием?
— Потому что… потому что… — Мелисса закусила губу, не в состоянии найти более-менее приемлемого и правдивого ответа на этот вопрос. — Ты… я… — сделала она новую попытку. — Мы… — Она снова умолкла, не в силах подобрать нужных слов.
— Нас влечет друг к другу? — предложил свой вариант Джаред.
— Судя по всему, да, — сухо признала она.
Джаред убрал колено. Мелисса едва не застонала, мысленно протестуя.
— Стефани была бы довольна, — заметил Джаред.
Взгляд Мелиссы устремился в окно. Она неожиданно подумала о том, мог ли кто-нибудь видеть, как они вдвоем скрылись в конюшне до того, как начался дождь? Что, если их видела Стефани?
— Никто ничего не видел, — догадался о причине ее тревоги Джаред. — Все были обеспокоены надвигающейся грозой.
Словно в подтверждение его слов, дождь полил как из ведра, и несколько ударов грома и вспышек молнии последовали одна за другой, озаряя наступившую темноту еще ярче, чем днем. Двор был пуст: все постарались найти укрытие, где только можно. Часть лошадей сбилась в кучки под навесами от дождя. Загоны тоже опустели, и только смутные силуэты виднелись под деревьями.
Джаред нежно провел большим пальцем по ее припухшей нижней губе, и лишь одно это прикосновение снова вызвало в ней пожар.
— Так что никто не узнает о нашем секрете, — добавил он.
Глава 6
Мелисса не успела даже открыть рот, как Джаред быстро сказал:
— Извини. Я не то имел в виду.
Он был ее боссом. Лишь вчера грозил ей увольнением — и даже не один раз! — если память ему не изменяет. Он не имел права так поступать. Из-за целого вороха причин, не говоря уже о том, что это аморально и, возможно, даже незаконно.
— Все нормально, — сказала Мелисса. — Я не вижу в этом ничего…
— Я вижу.
Джаред убрал руки и заставил себя увеличить между ними расстояние. Но эмоции продолжали в нем кипеть, требуя выхода. Он закрыл одно окно, затем второе, громко хлопнув рамой, словно вымещая свою досаду. В комнате сразу стало тише. Но Джаред этого даже не заметил, думая о том, что такое произошло с ним впервые. Никогда прежде он еще не желал женщину так страстно. Нельзя было допустить, чтобы им завладели чувства. Нужно остановиться.
— Джаред?
Словно в насмешку его мыслям, этот нежный, слегка нерешительный голос тут же отозвался в нем новой вспышкой желания. Джаред почувствовал себя полным идиотом.
Закрыв последнюю задвижку третьего окна, он повернулся к Мелиссе. Волосы ее были слегка влажными и чуть взлохмаченными. Синяя намокшая рубашка плотно облегала грудь, не скрывая затвердевших сосков. В зеленых расширившихся глазах застыло смущение.
— Я злюсь не на тебя, — хмуро сказал он. — На себя.
Мелисса сделала к нему шаг:
— Я тоже виновата в том, что случилось. Давай забудем этот эпизод? Согласен?
— Ты сможешь забыть? — не поверил Джаред, прислушиваясь к собственным ощущениям.
— Думаю, да, — кивнула Мелисса и чуть улыбнулась. — Уверена, что смогу.
Джаред пытливо взглянул ей в лицо, но, судя по всему, Мелисса говорила искренне. Что, если на самом деле страсть захватила только его, лишь слегка коснувшись Мелиссы? Джаред позволил себе на секунду задержаться за последовавшим за этой мыслью вопросом: кого, черт возьми, она так же целовала до него?
Сделав глубокий вдох, Джаред постарался расслабиться.
— Конечно, — пробормотал он, поправил намокшую рубашку и провел рукой по влажным волосам. — Мы так и сделаем: забудем все, что здесь произошло.
Мелисса быстро опустила глаза и стала отлеплять прилипшую к телу одежду. Затем ее руки стремительно и, скорее всего, неосознанно прикрыли грудь.
«Бесполезно», — хмуро подумал Джаред. Его возбуждение не проходило.
— У тебя есть расческа?
Мелисса покачала головой:
— В сумке, внизу.
Конечно же в таком виде ей точно не стоит показываться внизу, если она не хочет привлечь к себе любопытные взгляды. Внутренне приготовившись к реакции, которая неизбежно должна была последовать, он приблизился к ней. Мелисса по-прежнему стояла, обхватив себя руками. Она заставила себя не отпрянуть от Джареда, когда его рука потянулась к ее заколке.
— Давай я как-нибудь попробую, — сказал он, неловко приглаживая ее волосы ладонью и надеясь, что в закалывании волос нет ничего сложного.
В коридоре раздались шаги, затем голос Стефани позвал: «Джаред?» — и дверь распахнулась.
И Джаред, и Мелисса, словно ошпаренные, отпрянули друг от друга. Она — по-прежнему не убирая прижатых к груди рук, он — с ее заколкой в руке.
Стефани резко остановилась. Ее взгляд перебежал с Джареда на Мелиссу и обратно.
— Извините, — сказала она, но в ее голосе не было слышно ни малейших ноток раскаяния. Более того, глаза девушки вспыхнули торжеством, а по лицу стала расползаться довольная улыбка.
Позади Стефани показались Барри Сальмон и Хэл Норрис. Они так же, как и Стефани, застыли на месте как вкопанные, увидев представшую их глазам картину.
Джаред простонал про себя. Какого черта он не держал рук при себе? Слух о том, что он тискал Мелиссу в конюшне, расползется быстрее пожара по сухой прерии. Он успел обозвать себя идиотом и болваном, когда Мелисса заговорила:
— Это не то, что вы…
Джаред поспешно перебил ее:
— Я пригласил Мелиссу присоединиться к нам за ужином! — а затем повернулся к Стефани, попутно бросив красноречивый взгляд в сторону ковбоев.
— Я так и знала! — просияла та.
— Дождь заливал пол, — продолжал Джаред, не ответив на ее восторженную реплику и протягивая Мелиссе заколку. — Спасибо за помощь.
Мелисса растерянно взглянула на него и неуверенно начала:
— Нет необходимости…
Джаред остановил ее взглядом. Как раз наоборот, необходимость была: нужно было защитить не только репутацию Мелиссы, но и свою собственную. Она покинет ранчо меньше чем через неделю. И пусть уж лучше все на ранчо считают, что между ними вспыхнул страстный, хоть и короткий роман, но только не то, что он похотливо зажимал Мелиссу в углу.
Он повернулся к сестре:
— Ты меня искала?
— Ройс только что звонил. Он в аэропорту.
— Он вернулся на день раньше? — удивился Джаред.
— И Мак-Квестин звонил, — вставил Хэл. — Часть скота по-прежнему в южном каньоне. Он опасается, что его может затопить.
— Хэл и Барри собираются взять пять-шесть человек, — пыталась все рассказать Стефани, но ее ликующий взгляд был устремлен на Мелиссу.
«Кажется, после отъезда Мелиссы мне придется утешать сестренку, — понял Джаред. — Но это произойдет позже, а пока пусть хоть недолго порадуется тому, что ее долгожданная мечта наконец-то может сбыться, тем более, что в воскресенье еще предстоит поход на кладбище».
Оставалось только надеяться, что Мелисса поддержит его спонтанно возникший план. Если она согласится, то, по крайней мере, это может ненадолго заставить Стефани забыть о дедушке.
— Я вам нужен? — поинтересовался Джаред у Хэла. Хотя он давно не занимался ковбойской работой, но готов к этому был всегда.
Хэл покачал своей седеющей головой:
— Думаю, управимся сами.
— Как скажешь. — Джаред взглянул на Стефании. — Я сейчас спущусь.
Стефани, уже не стесняясь, подмигнула им и закрыла дверь. Джаред и Мелисса снова остались наедине.
— О чем ты думаешь? — спросила Мелисса, как только шаги за дверью стихли.
— Тебе нужно подумать о своей репутации, — сказал Джаред, как само собой разумеющееся.
Мелисса фыркнула:
— Времена, когда женщина должна была думать о своей репутации, давно остались в прошлом, если ты не знал.
— Это не Лас-Вегас. Это Монтана.
— Люди здесь не целуются?
— Они не знали, что мы лишь целовались.
— Но… — Мелисса сделала шаг назад.
— Твои губы, — мягко сказал Джаред. — Волосы, одежда… Ты словно только что валялась в стоге сена…
— Но мы же ничего не делали!
— Однако думали об этом, — справедливо возразил Джаред. — И наши намерения были налицо.