Тут в голову ей пришла уж совсем неожиданная мысль. Пальцы ее разжались, и ложка упала в тарелку. Может, на это толкало ее неосознаваемое до этого момента желание отказаться писать статью? Но когда оно возникло? И почему?
— Мелисса?
Кто-то окликнул ее и сел рядом. Подняв глаза. Мелисса увидела Стефани.
Было два часа дня. В столовой никого, кроме них и еще одного человека, ставящего три дополнительных стола к ужину, не было. Из кухни доносились негромкие голоса. На одном из столов стоял кофейник и лежали булочки и овсяное печенье, если кому-то захочется перекусить.
— Здравствуйте, — вежливо поздоровалась Мелисса.
Сестра Джареда сняла шлем. Ее рыжие волосы слегка потемнели от пота и выбились из неизменного хвостика. На ней по-прежнему были тренировочный костюм и высокие сапоги.
В ответ на столь формальное приветствие Стефани разулыбалась.
— Я видела, как Джаред помогал тебе с Танго, — счастливым голосом сказала она, словно они с Мелиссой были подругами.
— С его стороны это было очень мило, — согласилась Мелисса и, тщательно подбирая слова, медленно продолжила: — Мой опыт работы с лошадьми… Ух! В общем… Я несколько преувеличила свой опыт работы с лошадьми, — на едином дыхании закончила она. И замолчала в томительном ожидании ответа.
— Да ладно, — беспечно махнула Стефани.
— Но разве…
— А разве, чтобы убирать навоз, нужен университетский диплом?
— То есть ты не сердишься? — не заметив, что она тоже перешла на «ты», спросила Мелисса.
— Не-а. — Стефани сделала глоток кофе. — Я уверена, что большинство людей, составляя свое резюме, всегда немного преувеличивают свои навыки.
— Не могу не согласиться, — кивнула Мелисса.
— Ну и что ты о нем думаешь?
— О Танго?
— Нет, конечно. О Джареде!
— Ах, о Джареде! — Мелисса взглянула на Стефани и заметила выжидающий взгляд. — Ох, нет… Он очень милый, — осторожно сказала она. — Умный, красивый, неотразимый, сексуальный…
— Да, он классный! — с энтузиазмом подхватила Стефани. — Женщины к нему так и льнут. И хотя он мне брат, я понимаю — почему. Он просто бесподобен! Ты бы видела женщину, с которой он встречался в прошлый уик-энд! В газете была напечатала их фотография. Обалденная красотка, и при этом еще юрист.
Мелисса зачерпнула суп. Не хватало ревновать Джареда к не известной ей секс-бомбе, при этом еще и юристу. Это ее вообще не касается!
— Я сказала ему, что он обязательно должен еще раз пригласить ее на свидание. Джаред ответил: «Она мне неинтересна». — Стефани пожала плечами.
Мелисса пыталась удержаться от улыбки. Какая милая эта девушка Стефани! Правда, слишком наивная.
— Если честно, Стефани, мне кажется, я действую твоему брату на нервы.
— Даже если так, то мы можем это легко поправить, — невозмутимо сказала Стефани.
— Но я здесь всего лишь на насколько дней, помнишь?
Не хватало только, чтобы Стефани рьяно взялась за дело! Если Джаред прознает о том, что на уме у его сестренки, не будет ли он избегать ее, Мелиссу, как огня?
— Он считает тебя красивой.
Мелисса изумленно воззрилась на Стефани:
— О…
— Да, — кивнула Стефани. — Он сам мне об этом сказал. В самый первый раз, когда тебя увидел.
— Хочу тебя предупредить: что бы ты ни задумала, это не очень хорошая идея, Стефани. Мы с Джаредом принадлежим разным мирам.
Не говоря уже о том, что она собирает на него, если можно так выразиться, досье. И через три недели, как только статья появится в журнале, он может причислить ее к своим заклятым врагам.
— Наши родители тоже принадлежали к разным мирам. Мой отец был фермером, а мама выросла в Бостоне.
Стефани сама начала этот разговор, который мог дать Мелиссе необходимую информацию, но по какой-то причине Мелисса не могла заставить себя задать сестре Джареда хотя бы один наводящий вопрос.
— Моя мама была воплощением элегантности и шика. И кстати, тоже блондинка, как и ты. — Стефани вздохнула. — Мне бы очень хотелось быть похожей на нее!
— Но ты и так красавица, — совершенно искренне сказала Мелисса.
Стефани наморщила носик и заявила:
— Ты хочешь убедить меня в этом, когда у меня рыжие волосы и все лицо в веснушках? Если хочешь знать, я не покупала себе платьев уже три года!
— Ну, это совсем даже не проблема. Пожалуйста, обещай мне, что ты не будешь ничего предпринимать.
Стефани быстро огляделась вокруг, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, и схватила ее за плечо:
— Я буду очень-очень осторожна.
Ну, если Стефани постарается свести ее и Джареда с таким заговорщически-таинственным видом, как сейчас, то проще развесить об этом объявления.
— Стефани, послушай меня, — мягко сказала Мелисса. — Джаред не проявил ко мне никакого интереса как к женщине. Ты поставишь всех нас в неудобное положение, если не откажешься от своей затеи.
Стефани отпустила ее плечо и сделала еще один глоток кофе. Ее глаза смотрели куда-то вдаль, в них появилась мечтательная дымка.
— Обещаю тебе, Мелисса. Я не сделаю ничего такого, чтобы поставить тебя в неловкое положение.
Глава 5
Мелисса все утро провела в ожидании возможности перемолвиться словечком наедине с Джаредом. Надо предупредить его, что младшая сестренка решила свести их. Но Джаред так и не показался из дома, а найти его сама она не решилась.
Из седельной, в которой Мелисса чистила уздечки около кадки с водой, хорошо было видно веранду жилого дома.
Ближе к обеду, так и не заметив Джареда, Мелисса начала испытывать беспокойство. Если Стефани каким-то образом выдала себя, то вполне возможно, что Джаред уже продумывает пути отступления. Надо что-нибудь придумать, если она не хочет, чтобы на этом ее статья закончилась.
Как же ей добраться до Джареда? Мелисса перебрала несколько вариантов, пока не остановилась на самом реальном. Каким-нибудь образом надо разузнать номер мобильного телефона Джареда. Тогда можно будет встретиться с ним, чтобы Стефани ничего об этом не знала.
Вытерев руки, Мелисса достала из своей сумки телефон, набрала номер телефонного справочника, чтобы выяснить чикагский номер телефона «Райдер интернэшнл». Оператор на телефоне соединила ее с помощницей Джареда.
— Офис Джареда Райдера, — раздался дружелюбный женский голос.
— Мне нужно поговорить с Джаредом Райдером, — начала Мелисса, надеясь, что секретарша даст ей номер его мобильного телефона. Конечно, маловероятно, ну а вдруг?
— Боюсь, мистера Райдера не будет сегодня. Могу я вам чем-нибудь помочь?
Мелисса мысленно скрестила пальцы на удачу и сказала:
— Вы, случайно, не знаете номер его мобильного телефона?
— Мне очень жаль, но я не имею права давать подобную информацию. Может быть, вы попробуете узнать у кого-нибудь еще?
Мелисса вздохнула:
— Тогда не могли бы вы передать ему сообщение?
В голосе женщины, впервые с начала разговора, послышались нетерпеливые нотки:
— Пожалуйста, как вас зовут?
— Мелисса. Мелисса Уэбстер, — сказала Мелисса, используя вымышленную фамилию, под которой ее знали на ранчо.
— Сообщение касательно чего?
Хороший вопрос. Мелисса лихорадочно размышляла. Сказать, что она репортер, было бы равносильно катастрофе, но если секретарша сочтет, что ее сообщение недостаточно важное, то может передать его слишком поздно либо не передать вообще.
— Касательно «Саксены электроникс», — повинуясь какому-то наитию, сказала Мелисса.
— Вы из «Саксены»? — Скептицизм в голосе секретарши был отчетливо слышен.
Только после этого вопроса Мелисса сообразила, что большинство сотрудников этой компании должны были иметь имена жителей Восточной Индии и говорить с акцентом.
— Я из филиала, — принялась сочинять на ходу Мелисса. — Передайте, пожалуйста, мистеру Райдеру, что Мелиссе Уэбстер необходимо поговорить с ним немедленно о «Саксене электроникс». Лично. — И продиктовала номер своего мобильного телефона, не давая секретарше вставить слово.
— Я не уверена…
— Пожалуйста, — быстро, настойчиво, но мягко перебила ее Мелисса. — Поверьте мне, это очень важно. Для вас нет никакого риска, — начала убеждать ее Мелисса, не теряя времени. — Если мистер Райдер не сочтет мое сообщение важным, он просто его проигнорирует, ведь так?
— Я посмотрю, что можно сделать, — уступила секретарша.
— Большое вам спасибо, — со всей признательностью, которую только сумела вложить в свой голос, произнесла Мелисса. — Вы меня очень этим обяжете.
Положив телефон обратно в сумку, она поправила заколку, удерживающую волосы, и отлепила от тела прилипшую к нему влажную рубашку. Поглядев на себя, Мелисса скривилась: ей не хотелось идти в столовую в таком виде, но до ее коттеджа было далеко, а она ни в коем случае не хотела пропустить обед.
С каждым днем, проведенным на ранчо, ее уважение к ковбоям и конюхам росло, так как она на собственной шкуре начала убеждаться, как тяжек их труд. На салате и белковом концентрате можно было прожить, работая в офисе, но здесь, на свежем воздухе, организм требовал куда больше калорий.
Высушив последнюю уздечку, она положила ее на скамейку, чтобы отполировать позже. Повесив сумку через плечо, Мелисса отправилась в столовую, с надеждой ожидая, что Джаред вот-вот позвонит. Не успела она выйти из конюшни и сделать два шага, как перед ней вырос Джаред, возникший, как черт из табакерки.
— Что за черт?! — приглушенным голосом рявкнул он.
Мелисса огляделась вокруг:
— Ты один? Без Стефани?
— О чем это ты хотела поговорить со мной наедине? — игнорируя ее вопрос, потребовал Джаред.
— Сейчас все объясню. Где мы можем поговорить?
Джаред заколебался и кивнул на конюшню:
— Наверху небольшой офис.
— Чудесно, — обрадовалась Мелисса, развернулась и снова зашла в конюшню.
Джаред не отставал. Они поднялись по узкой лестнице и оказались в коротком коридоре с тремя дверьми.
— Самый дальний, — отрывисто бросил Джаред. — И для тебя будет лучше, если это сообщение действительно важное. Моя секретарша уже начала собирать команду, работающую по этой компании, решив, что ей грозит по