От мести до любви — страница 6 из 19

ется, в некоторых районах цены на недвижимость упали. Во сколько оценили Мэссей-Гарден и питомник?

— Вся недвижимость занесена в список, — напомнил ей Дональд. — Ее стоимость не растет, потому что существует множество правил, предотвращающих более выгодные способы распорядиться ею. Питомник — это небольшое предприятие. Ты сотворила с ним настоящее чудо, но...

— ...но он по-прежнему остается небольшим предприятием, — закончила за него Гвенна.

— В любом случае разве я могу жаловаться, если продажа недвижимости спасет меня от тюрьмы? — спросил Дональд. — Что касается того, что ты рассказала мне про вас с владельцем «Риалто», это просто поразительно.

Поразительно? Покраснев, Гвенна опустила ресницы. Кажется, ее отец ничего не понял из того, что она рассказала ему о своем договоре с Анджело Риккарди. Чтобы скрыть свое смущение, она наклонилась и погладила Пиглета.

— Ты красивая взрослая женщина, — сказал ей отец. — Я не должен об этом забывать. Я совсем не удивлен, что такой мужчина, как Анджело Риккарди, положил на тебя глаз.

— Он не положил на меня глаз, — пробормотала Гвенна.

— Ты могла бы замолвить перед ним словечко насчет оценки недвижимости, — сказал ее отец. — Не сейчас, через пару недель.

Напрягшись, Гвенна медленно подняла голову.

— Замолвить перед ним словечко?

— Не прикидывайся наивной, девочка, — сказал Дональд, улыбаясь. — Очевидно, ты имеешь влияние на этого человека.

— Не думаю, что ты можешь так говорить...

— Сейчас не время для ложной скромности, — раздраженно произнес ее отец. — Выбери удобный момент и пожалуйся ему, что тебе не по душе то, как обращаются с твоей семьей. Ты представляешь, на что будет похожа моя жизнь, когда у меня не останется ни единого пенни? Когда я буду вынужден расстаться с твоей мачехой?

Неужели ее отец думал, что ей удастся убедить Анджело купить его недвижимость по более высокой цене? Гвенна побледнела.

— Послушай, мне жаль... Я еще не заглядывала так далеко вперед. Я думала лишь о том, как спасти тебя от тюрьмы.

При упоминании о тюрьме Дональд Гамильтон поморщился.

— Мне будет непросто найти новую работу, — заявил он.

— Полагаю, да. Но с чего ты взял, что я смогу тебе помочь, поговорив с Анджело Риккарди? — спросила Гвенна.

Ее отец снова поморщился.

— Должно быть, ты и вправду слишком наивна. Пока Риккарди тобой интересуется, весь мир лежит у твоих ног. Я бы предпочел получить свое прежнее место в «Фернридж Ледер».

Гвенна была ошеломлена его заявлением.

— Свое прежнее место?

— Да. — Не обращая внимания на ее удивление, Дональд добавил: — Это заткнет рот сплетникам и поможет мне снова встать на ноги.

Гвенна тяжело сглотнула.

— Я, правда, не думаю, что мне удастся помочь тебе получить твою прежнюю работу.

— Не страшно. Я согласен работать в другом месте, если мне будут столько же платить. Что тебя так удивляет? — недовольно спросил он. — Риккарди будет нетрудно сделать тебе небольшое одолжение.

Впервые в жизни Гвенна испытала облегчение, когда к ним присоединились Ева и ее сводные сестры. Девушка не знала, как сказать отцу, что его ожидания преувеличенны, и она не имеет никакого влияния на Анджело Риккарди. С другой стороны, она понимала, что не должна сейчас этого делать. Ее отцу и без того сейчас было нелегко. Его брак с Евой мог распасться в любой момент.

— Тогда почему она до сих пор ходит в старых джинсах и футболке, словно Мисс Заурядность? — Пенелопа окинула Гвенну критическим взглядом. — Когда Анджело Риккарди взмахнет волшебной палочкой и превратит тебя в сексуальную принцессу? Или его возбуждают замарашки?

Гвенне не было никакого дела до того, что возбуждало Анджело Риккарди. После того волнующего поцелуя, она старалась вообще о нем не думать. Она была потрясена до глубины души реакцией собственного тела на его близость и сделает все возможное, лишь бы он об этом не догадался.

— Ты везучая, — простонала Ванда с нескрываемой завистью. — Мне обидно, что в то время как я прилагаю все усилия, чтобы хорошо выглядеть, ты одеваешься как огородное пугало и завлекаешь миллиардера.

— Это не продлится и двух дней, — небрежно заметила Ева. От отвращения, прозвучавшего в ее голосе, Гвенну бросило в дрожь. — Такое бывает только в сказках.

— Я лучше пойду. Мне нужно отвезти заказы на почту, — пробормотала девушка, желая как можно скорее скрыться от трех завистливых взглядов. Мачеха презирала ее больше остальных.

— Не забывай о том, через что мне приходится проходить здесь, — сказал ей отец, провожая ее до двери, чего обычно не делал.

— Разумеется, не забуду.

Дональд нежно обнял дочь, и это тронуло ее до глубины души.

— Попробуй договориться с Риккарди насчет меня.

Гвенна села в фургон и поехала в питомник. В данный момент она больше ничего не могла сделать для своего отца, печально подумала девушка. Ему придется смириться с тем, что теперь все будет не так, как прежде. Ей самой с трудом верилось в то, что за десять дней вся ее привычная жизнь рухнула, словно карточный домик. Будущее казалось ей туманным. Деревня, в которой она жила с самого рождения, больше не будет ее домом. Бизнес, ради процветания которого она работала не покладая рук, будет передан чужому человеку а может, даже перестанет существовать. В конце концов, прибыль, которую приносил питомник, была невелика. К тому же сейчас, когда Джойс была в декретном отпуске, она работала в одиночку.

Ее мобильный телефон зазвонил в тот момент, когда она закончила упаковывать заказы, сделанные по почтовому каталогу. Это был Тоби. Расслабившись, она довольно улыбнулась и начала слушать его непринужденную болтовню. Он сказал ей, что находится в Германии. Снискавший себе репутацию талантливого ландшафтного дизайнера, Тоби часто получал заказы за границей. Гвенна познакомилась с ним в колледже, и они виделись меньше, чем ей хотелось бы.

— Друг моего друга читал в газете о твоем отце, — сказал Тоби. — Почему ты ничего мне не рассказала?

— Зачем распространять плохие новости?

— Как часто я плакал у тебя на плече? — осуждающе произнес он.

— Только однажды, — вздохнула она, с сожалением вспоминая о той ночи. — Питомник и сады будут проданы.

— Это настоящая катастрофа... Я не могу поверить!

Гвенна представила себе, как он нетерпеливо проводит рукой по своим каштановым волосам, как его зеленые глаза блестят от тревоги и разочарования. Он был очень привлекательным и веселым молодым человеком. У них было много общего, она даже подружилась с его семьей. Прошло много времени, прежде чем она поняла, что их близкой дружбе не суждено было перерасти в нечто большее: Тоби был геем. К тому времени, когда Гвенна об этом узнала, она уже была по уши в него влюблена. С тех пор она, как ни старалась, так и не смогла найти мужчину, который своими душевными качествами мог бы сравниться с Тоби.

Пока Гвенна разговаривала со своим другом, Анджело выходил из «лимузина», припаркованного снаружи. Он с пренебрежением огляделся вокруг. Питомник состоял из магазина, ветхих сараев и старой оранжереи. Дверь магазина была открыта. В помещении был тяжелый запах, и Анджело поморщился. Наконец он увидел Гвенну. Джинсы обтягивали ее бесконечно длинные стройные ноги, светлые волосы были собраны на затылке в конский хвост. Она стояла, прислонившись к прилавку, и болтала по телефону, не замечая его присутствия. Анджело тут же осознал, что не успокоится, пока она не будет улыбаться вот так ему.

— Кажется, мы сто лет не виделись. Я соскучилась.

Стоя в дверях, Анджело прислушался. Он находился метрах в пяти от нее, а она все еще его не заметила. Такого с ним прежде не случалось.

Обычно женщины приходили в состояние боевой готовности, едва он входил в помещение. Гвенна была так поглощена разговором, словно ей звонил ее любовник. Ее голос был хриплым, глаза сияли. Она кокетничала со своим собеседником. Взгляд Анджело стал холодным как лед.

— Прямо сейчас многое поставлено на карту, — уклончиво произнесла Гвенна в трубку, не желая пока рассказывать Тоби всю правду. — Мы поговорим, когда ты вернешься.

Гвенна не знала, что заставило ее обернуться. При этом она чуть не выронила телефон. В дверях стоял Анджело Риккарди в черном кашемировом пальто поверх темного костюма в полоску. Он, как обычно, был поразительно красив и элегантен.

— Тоби... я должна идти... ко мне пришли, — неловко произнесла в трубку Гвенна. Ее глаза расширились от удивления, улыбка поблекла.

Анджело подошел к ней.

— Кто такой Тоби? — лениво протянул он.

— Друг. — Гвенна засунула телефон в карман. — Чем могу помочь?

— Ты собираешься задавать мне этот вопрос и в постели? — усмехнулся он. — Я не твой клиент.

Гвенна почувствовала, как между ее бедер разлилось пульсирующее тепло. Ее грудь налилась, соски затвердели. Все ее тело замерло в томительном ожидании.

— Итак, зачем вы пришли? — с трудом произнесла она.

— Я бы хотел, чтобы ты показала мне недвижимость.

— Ее не так много осталось.

— В любом случае, мне нужен свежий воздух. Здесь ужасно пахнет. — Прежде чем выйти на улицу, Анджело мельком взглянул на чаши с розовыми бутонами и различными смесями, стоящие на прилавке.

— Я делаю ароматическую смесь. Она очень хорошо расходится. Покупатели приезжают ко мне за ней издалека.

Анджело ничего не сказал. Его безразличие было оскорбительным, но Гвенна напомнила себе, что должна сдерживаться, если хочет помочь отцу. Она вывела Пиглета из кладовки. Собака подошла к Анджело в надежде, что он ее погладит, но этого не произошло, и она, заливаясь лаем, выбежала на улицу, где было полно незнакомых мужчин с машинами.

— Кто все эти люди? — нахмурилась Гвенна.

— Моя охрана.

Гвенне захотелось сострить по этому поводу, но Анджело встретился с ней взглядом.

— Даже не, думай, — мягко сказал он. — Меня лучше не злить.

Девушка мгновенно закрыла глаза, ошеломленная тем, что он прочитал ее мысли, затем снова открыла их. Он не должен был догадаться о ее страхе.