— Но он мог помочь своей карьере гораздо больше, встречаясь с этой Симпсон.
Роберт покачал головой:
— Мне кажется, ты ошибаешься. Он не станет встречаться с женщиной только из-за карьерных соображений.
— Да почему же нет? — настаивала упрямо Лора. — Он очень амбициозен, и что для такого может быть лучше, чем жениться на дочери самого богатого человека графства.
— Ну, если так ставить вопрос, может, ты и права, — с сомнением в голосе ответил Роберт, и Лора поняла, что он соглашается, просто чтобы прекратить нелепый спор.
— Пошли к дому, — переменила она тему. — Я замерзла.
— Завтра будет еще холоднее. По прогнозу пойдет снег.
— Возможно, у нас будет снежное Рождество. — Она подавила вздох. — Хотя одному Богу известно, что за Рождество в Эддлстоуне!
— Это зависит от нас самих, — вдруг решительно заявил Роберт, — а я не позволю тебе киснуть дома.
— Но мне, вероятно, придется много готовить. Уверена, и Тим приедет.
— Это тебя не должно связывать. Элен пригласила меня на рождественский прием, и я хочу, чтобы ты пошла со мной.
Лора остановилась как вкопанная.
— Я не собираюсь в гости к этой особе. Я с ней даже незнакома.
— Ну и что? Я сказал ей, что могу прийти с девушкой.
— Нет. И к тому же я не хочу оставлять отца одного.
— Это просто предлог. Ты чертовски хорошо знаешь, что он не нуждается в твоей опеке, он не младенец.
Лора вынуждена была молча признать, что это действительно предлог, чтобы не ходить на бал.
— Поговорим позже, — предложила она, — до Рождества еще целых три недели.
— Ты пойдешь, — настаивал он, — и не теряй времени, выдумывая отговорки, иначе я начну думать, что ты ревнуешь к Элен.
У нее оборвалось дыхание.
— Да ради чего я буду ревновать? В жизни ничего подобного не знала!
— Значит, ты пойдешь со мной!
— Ну, это уже шантаж, — выпалила она сердито, но потом принужденно улыбнулась. — Ладно, ты выиграл.
С приближением Рождества даже убогие магазины Эддлстоуна приобрели праздничный вид. И здесь, в отличие от Лондона, добрые, пожелания шли от души, а не носили формальный характер. Местный зеленщик удивил Лору, предложив вдруг достать редких овощей, и дал ей список того, что он называл заморским товаром.
Даже Нелл Рэмптон, позабыв свою обиду, явилась на кухню Лоры в одно субботнее утро с пирогом.
— Ваш отец любил, когда я пекла для него, — сказала она, — на этот раз я приготовила двойную порцию, чтобы поделиться с вами.
— Как вкусно пахнет, — ответила Лора искренне, — я приготовлю кофе, и мы выпьем с пирогом, или вы предпочитаете чай?
— Чай, разумеется, — быстро отреагировала соседка, — не могу же я подвести Йоркшир и заявить, что люблю больше кофе!
— Я никому не скажу, — заверила с улыбкой Лора.
— Тогда — кофе!
Приехав на ленч раньше обычного, Джон Уинтерс был поражен, увидев двух женщин, мирно беседующих на кухне. Отец искренне желал, чтобы дочь здесь освоилась, и ее презрительное отношение ко всему местному ранило его. Если бы она смогла полюбить этот край и устроить здесь свою жизнь!
— Дом там, где подсказывает твое сердце, — втолковывал отец, когда она попыталась объяснить ему, как тоскует по столичной жизни. — Если бы ты полюбила человека, который живет здесь, ты была бы счастлива сделать Эддлстоун своим домом.
— Только не рассчитывай на Роберта, — предупредила она.
Надежды Лоры на то, что Тим проведет с ними рождественский вечер, рухнули, когда он приехал в пятницу вечером и объявил, что в субботу уедет.
— Но ты пробудешь так мало!
— Я останусь с вами на рождественский ленч. Будь милосердна, Лора. Что молодому человеку делать в этой дыре?
— Провести пару дней с семьей, — пробормотала она расстроенно, — по крайней мере, сменишь обстановку. Ты здесь не был целую вечность!
— У меня было много работы. — Он покраснел, встретив недоверчивый взгляд сестры, и добавил: — Я приеду на следующий уик-энд.
— Это будет Новый год, — напомнила она.
Он сделал гримасу.
— Я и забыл. Ну тогда через пару недель. Тебя устроит?
— Отлично. — Лора отвернулась, дальнейшее возмущение приведет лишь к ссоре.
— Не сердись, близняшка, — взмолился брат, — ты не можешь меня винить за то, что я хочу немного развлечься.
— Я как раз хотела тебе предложить пойти на бал вместе со мной и Робертом.
Тим шутливо содрогнулся:
— Уволь меня от развлечений Эддлстоуна! И потом, это просто неприлично — ходить на вечеринку с сестрой.
— Зато прилично каждый раз бежать к сестре за помощью! — не сдержалась она.
— Ты бы рассердилась, если бы я не пришел к тебе, попав в трудное положение, верно? Ты ведь всегда хотела быть первой, кто узнает о моих неприятностях!
— Ах так? — Кажется, ей представилась возможность выяснить кое-что, и она ею тут же воспользовалась. — Тогда, может быть, ты расскажешь мне, почему ушел из «Грэнтли» и приехал на север? И не надо только вранья о том, что тебе захотелось работать там, где нет отца.
— Но это правда. Я просто сыт по горло работой под его крылышком.
— Я тебе не верю. Будь со мной честен. Ты что-нибудь натворил?
— Ну да. Я украл королевскую корону! — Он покраснел от злости. — Послушай, сестренка, если ты не оставишь меня в покое, я вообще не стану больше приезжать сюда!
Лора отвернулась, скрывая обиду. Каким неблагодарным может быть Тим, забывая, как она ему помогала выпутываться из неприятностей, что иногда требовало не только больших хлопот, но и расходов…
Сразу после рождественского ленча Тим укатил на своем мотоцикле, пообещав приехать на весь уик-энд в начале января. Лора долго смотрела ему вслед, пока брат не скрылся из глаз. Чувствуя смутную тревогу, она вернулась в комнату, где отец смотрел телевизор.
Серые набухшие снегом небеса пропускали бледный свет, но в комнате было темно, горела неярко лампа, окрашивая в серебристый цвет волосы отца. В этом блеклом сиянии Джон Уинтерс выглядел почти таким, каким был до трагической гибели жены, и Лора вдруг вспомнила, что ее отцу всего пятьдесят пять, и впереди у него еще много лет жизни. Как жаль, что он проведет их в одиночестве.
Она подошла и погладила его по щеке.
— Я позвоню Роберту и скажу, что не желаю идти на Рождество к Симпсонам. Я не в настроении. Даже не знакома с девушкой, которая устраивает этот бал.
— Я хочу, чтобы ты пошла, дочка. Потом скажешь свое мнение о Гарольде Симпсоне. Если ты его там увидишь.
— Любопытно, что собой представляет главный конкурент «Грэнтли»?
— Он мой старый друг, — признался отец. — Я ходил вместе с ним в школу. Потом в технический колледж.
— Ты никогда мне не рассказывал. Держал в секрете.
— Никакого секрета. Мы потеряли связь, когда я уехал в Лондон.
— И с тех пор ты с ним больше не встречался? — Лора не сдержалась и съязвила: — Ну, знаешь ли, папа, если бы ты работал у него, а не в «Грэнтли», ты был бы уже в совете директоров!
— Или натирал полы в доме Гарольда. Это человек с тяжелым характером, с ним было нелегко даже в те времена, когда он был беден. А каким стал теперь, ворочая миллионами, кто знает!
— Может быть, он — само очарование.
— Ну так иди и посмотри. Мне действительно любопытно.
— Почему же ты не позвонил ему ни разу, приехав сюда? По крайней мере, он бы знал, что ты не ищешь работу.
Отец пробормотал ничего не значащую отговорку.
— Ну что ж, причина веская, придется все-таки идти к ним на бал, — согласилась наконец Лора. — Хотя, если Гарольд Симпсон похож на дочь, я сделаю все, чтобы ты держался от него подальше!
Джон Уинтерс с удивлением встрепенулся:
— Я и забыл, что у него есть дочь. Подумал, что бал дает Бет.
— Бет?
— Его сестра.
— Ну, она, вероятно, далеко не девушка по возрасту.
— Ей не более сорока. Хотя тебе, конечно, она покажется старой.
— Больше нет. Теперь, когда мне за двадцать, сорокалетние кажутся моложе с каждым днем! Но почему она все еще живет с братом?
— Потому что не вышла замуж.
— Значит, все-таки ты поддерживал связь с этой семьей? Откуда ты знаешь?
Отец, кажется, смутился.
— Только из сплетен через Нелл Рэмптон. Кажется, Бет здесь любят. Значит, деньги не испортили ее ничуть. Она работает полный рабочий день и все еще предпочитает мотоцикл автомобилю.
— Да, не похожа на племянницу. Та водит «альфа-ромео».
— Но ты же сказала, что незнакома с ней!
— Ну да. Но я видела ее мельком, когда мы с Робертом ездили в Манчестер несколько недель назад. Она была с мистером Эндрюсом.
— С Джейком? — Отец приподнял седеющие брови. — Сколько ей лет?
— Примерно столько, сколько мне.
— Хорошенькая?
— Что ты хочешь услышать в ответ? — улыбнулась Лора.
— Правду, разумеется. Без предубеждений.
— Без предубеждений, — торопливо заверила она и честно ответила: — Девушка красивая и очень эффектная. Длинные светлые волосы, очень тоненькая, но фигура у нее… ну, ты знаешь этот тип…
— Ага, сексапильная.
В памяти сразу всплыл разговор с Джейком, и Лора беспокойно заходила по комнате.
— Представить, что Джейк ухаживает за дочкой Симпсона… — как бы про себя заговорил Джон Уинтерс. — Но Гарольду, конечно, пригодились бы знания Джейка.
— Я склонна думать, что интерес у другой стороны.
— Джейк не нуждается ни в чьей помощи. В «Грэнтли» ему уже предложили место в правлении. Они вызвали его за этим пару месяцев назад в Лондон. Официально будет объявлено в январе.
— Неплохо для провинциального паренька, — пробормотала иронически Лора и пошла к себе в комнату, чтобы осмотреть свой гардероб и выбрать наряд для званого вечера.
Она уже оделась, когда снизу послышались громкие голоса — отца и Роберта.
Вздохнув, в некотором смятении чувств она спустилась в гостиную и немного успокоилась, увидев откровенное восхищение на лицах мужчин.
— Ну, как я выгляжу?