Перевод А. Мосиенко
Море грохочет,
швыряясь волнами.
На корабле уже не до покоя:
буря в разгаре,
и близко цунами.
Вот где увидишь,
кто чего стоит.
Всем,
кто на том корабле
оказался,
вдруг завладеть захотелось
штурвалом,
штурманом
каждый теперь рисовался.
Что ему шторм
в девять баллов!
Кто-то
корабль направляет влево.
Кто-то тянет вправо.
Кто-то,
глоток своих не жалея, —
вот оборот! —
громко орёт:
– Вперед! —
А сами
спешат назад.
Есть хитрецы,
что взирают с усмешкой
на ураганную качку.
Дескать, все вы тут,
смертные пешки,
втянуты в дикую драчку.
Есть и такие,
кто втайне задумал
этот корабль потопить
в пучине.
Рвут паруса…
Ветер их не раздует,
да и матросы уже не починят…
Нет, я уверен:
корабль не потонет,
если о нём позаботимся
сами.
Ветер попутный
и тот не погонит
корабль с порванными
парусами.
Мини-басни
Вечная любовь
Козёл признался молодой Капусте:
– Я Вас люблю, но весь исполнен грусти.
Меж мной и Вами изгородь стоит…
Когда же нас судьба соединит?
Отчёт
Раскукарекался Петух
в правленье на отчёте
О лично им проделанной работе.
В грудь крыльями себя
лупасил горлопан:
– По яйценоскости мы выполнили план!
Величие
Скрывает Соловья густой берёзы крона.
А на виду у всех сидит Ворона.
– Я выше всех здесь! – мнится ей. —
А знаменит невидный Соловей!