От судьбы не убежать — страница 46 из 48

На третьем толчке ее подбросило, словно катапультой, и она перелетела через голову жеребца.

Темнота.

Она тряхнула головой, чтобы прийти в себя, и чуть не потеряла сознание.

– Чарли? – Грейс не могла его разглядеть. Она вообще ничего не видела, кроме песка и тьмы, которая то отступала, то накатывала вновь. Нужно достать из кармана аварийный маячок, нажать кнопку. Килмер узнает, где она.

Попытавшись пошевелить правой рукой, Грейс едва удержалась от крика. С плечом что-то не так…

Левой рукой она с трудом нащупала маячок и нажала кнопку. Забери меня, Килмер! Я все испортила. Теперь твоя очередь. Ты должен найти Фрэнки.

– Чарли!

Вот он, в нескольких футах от нее, а чуть дальше – Хоуп.

Грейс попыталась сесть, но резкая боль заставила ее снова откинуться на спину. Она сделала глубокий вдох и стала ждать, пока боль ослабнет. Нельзя оставлять лошадей одних, без помощи, но помощь требуется ей самой. Лошади могут запаниковать и причинить себе вред. Буря вновь поутихла, и теперь песок стал уже не смертельной угрозой, а просто помехой – колол, мешал смотреть. Грейс подползла к Чарли и медленно встала на колени. Через минуту ей удалось подняться. Она проверила, надежно ли укреплена защитная маска на голове жеребца, потом проделала то же самое с Хоуп.

Теперь сам. Возвращайся в загон, Чарли. Отведи Хоуп домой.

Он не двигался.

Возвращайся в загон. Чего ты ждешь?

Жеребец заржал, но не сдвинулся с места.

Пошел!

Чарли повернулся, и через секунду они с Хоуп исчезли за пеленой песка.

Грейс опустилась на песок и уткнулась лицом в левую ладонь.

– Килмер, где же ты?

Фрэнки, малышка, а где ты?


– Грейс!

– Я здесь. – Она с трудом приподнялась на локте. – Здесь, Килмер.

Он уже был рядом, опускался на колени.

– Что случилось?

– Я все испортила. Дура. Свалилась… Ты должен найти Фрэнки. Обыщи этот район. Перед тем как я упала, Чарли вел себе так, словно знал, куда идти. Торопись.

– Донован, Блокмен и остальные скоро будут здесь. Что с тобой?

– Кажется, плечо. Ты видел Чарли и Хоуп? Я отправила их назад, в оазис. Чарли сообразителен; надеюсь, он понял, и…

– Я их не видел. Какое плечо?

– Правое.

Килмер ощупал ее руку, затем плечо.

– Не думаю, что это перелом. Скорее всего, вывих.

– Тогда вправь его, и я пойду искать Фрэнки.

Килмер покачал головой.

– Нет, я поручу это Доновану.

– Что? – Грейс не верила своим ушам.

– Ты оставила меня в лагере и отправилась на поиски сама. Я не возражал, потому что твои аргументы были разумны. Но теперь эти аргументы ничего не значат. Я не позволю тебе бродить по пустыне, страдая от боли, если сам справлюсь не хуже. – Он начал подниматься на бархан. – Скажу Доновану, что нашел тебя; когда найду твою дочь, сразу дам знать. – Килмер оглянулся. – Мою дочь, Грейс. Я не упущу шанса спасти ее. Она моя.

– Черт бы тебя побрал, Килмер! Вправь мне плечо!

Килмер не отвечал. Он поднялся уже до середины склона.

– Черт. Черт. Черт. – Слезы жгли глаза. Она готова была его убить.

– Донован! – закричала Грейс. – Донован!


Килмер столкнулся с Донованом на вершине бархана.

– Грейс вывихнула плечо. Вправь его, но не торопись. Ей будет очень больно, и я хочу найти Фрэнки раньше, чем она придет в себя. – Он повернулся к Блокмену. – Грейс считает, что Фрэнки может быть где-то рядом. Вы с Васкесом идите на восток, я на запад.

– А больше всего достанется мне, – бросил Донован в спину удаляющегося Килмера. – Она поймет, что я тяну время.

– Вероятно. Разберешься.

– Сукин сын. – Донован помолчал. – Удачи, Килмер.

– Спасибо.

Удачи. Ему понадобится все везение, которое только можно вымолить, украсть или взять взаймы. Маленькая девочка, а как все ее любят! В такую бурю с ней могло случиться все, что угодно. Никогда в жизни ему не было так страшно.

Нет, неправда. Он до смерти испугался, увидев распростертую на песке Грейс.

Не думай о Грейс. Она в безопасности.

Думай о Фрэнки. Найди Фрэнки.

Грейс сказала, что девочка может быть где-то рядом. Килмер очень надеялся, что это так и есть. Буря стихла, превратившись в тонкое марево из песка и пыли, но в нем все равно легко не заметить Фрэнки.

Нужно позвать ее. Все время звать.

Килмер сдернул маску.

– Фрэнки! Фрэнки, отзовись!

Тишина.

– Фрэнки!


– Фрэнки!

Господи, он совсем охрип. Сколько времени он ее зовет? Пятнадцать минут? Полчаса? Горло пересохло от этого проклятого песка.

– Фрэнки!

Может, девочка не в состоянии ответить. Ранена или…

– Фрэнки! – в отчаянии закричал он. – Это Джейк. Отзовись.

Тишина.

Сквозь свист ветра послышался какой-то слабый звук.

Килмер замер. Плач?

Звук повторился, слева, у подножья бархана.

Ржание. Лошадь.

Да, Фрэнки взяла с собой жеребенка.

Он бросился вниз по склону, оскальзываясь и спотыкаясь.

Почему Фрэнки не отвечала? Если она в сознании, она должна была его слышать. Он же стоял прямо над ней. Может, это и не Фрэнки. Может, жеребенок убежал от нее. Черт, об этом нельзя даже думать.

– Фрэнки!

В песке у подножья бархана виднелся накрытый одеялом холмик.

– Черт! – Через секунду он был уже рядом и сдернул одеяло.

Фрэнки свернулась калачиком рядом с жеребенком, крепко обняв его. Лицо девочки было бледным, все в песке, глаза закрыты.

Жива?

Глаза медленно открылись.

– Джейк?

Боже! От нахлынувших чувств у него перехватило горло, и он смог лишь порывисто кивнуть.

Фрэнки бросилась в его объятия.

– Я боялась, что это Марво. Он хотел убить жеребенка.

– Знаю.

Она выгнулась.

– Ты слишком крепко меня обнимаешь. Я не могу дышать.

– Прости, – прерывающимся голосом сказал Килмер. – Я еще не привык. И немного волновался за тебя. Мама тоже. Нам нужно поскорее вернуться к ней.

– С ней все хорошо? Я боялась, что Марво…

– Марво больше никому не причинит зла. А с мамой все в порядке. Немного повредила плечо, когда искала тебя, но ничего страшного. А теперь давай заберем тебя отсюда. – Он нажал кнопку маячка. – Как жеребенок?

– Отлично. – Фрэнки состроила гримасу. – Но Маэстро еще глупый. Не хотел лежать под одеялом. Я ему все время объясняла, что мы должны прятаться, но, кажется, он не понимал. Жаль, что с нами не было мамы.

Жеребенок попытался встать.

– Видишь, – с укоризной сказала Фрэнки.

– По крайней мере у него хватило ума подать сигнал, что вы здесь.

– И вовсе это не жеребенок. Это был Чарли.

– Чарли?

– Чарли и Хоуп. Они тоже здесь. – Фрэнки дернула головой. – Пришли где-то час назад. Или уже убежали?

– Нет, не убежали. – Теперь сквозь песчаную завесу Килмер разглядел лошадей. Слава богу, ветер почти стих. – Они вас искали.

– Знаешь, я так и подумала. Чарли стоял тут рядом с нами, как будто охранял. Хотя меня он не любит. Наверно, он охранял жеребенка. Знаешь, Чарли его отец. Мне кажется, это главное.

Килмер встал и стал стряхивать с нее скрипящий песок. Хотя толку от этого было мало.

– Уж можешь в этом не сомневаться.


Донован заканчивал перевязку, когда запищал его маячок. Донован замер и посмотрел на прибор.

– Килмер. Должно быть, нашел Фрэнки.

Грейс оттолкнула его руку и вскочила.

– Идем.

Донован кивнул.

– Но помощь ему не понадобится. Весь отряд и многие соплеменники Адама кинутся к нему со всех концов, как только получат сигнал.

– Идем.

– Просто хотел кое-что тебе сказать. – Он попытался поддержать ее при подъеме на бархан, но Грейс стряхнула его руку. – Даже если ты не расположена слушать.

– Я не расположена слушать никого, кроме Фрэнки.

– Килмер приведет ее к тебе, Грейс.

Она это знала, но все равно сходила с ума от волнения и тревоги. Фрэнки нашли, но, может быть, она ранена? О худшем она даже старалась не думать.

– Нет, он не приведет Фрэнки ко мне. Я сама пойду к ней.

– Тогда позволь тебе помочь.

Грейс злится на него, но теперь это не имеет никакого значения. Главное – Фрэнки. Она кивнула:

– Да, помоги мне добраться до нее, Донован.


Через десять минут она увидела Фрэнки.

Сначала услышала голос, а через несколько минут девочка и сама вынырнула из песчаной дымки. Она сидела на плечах у Роберта Блокмена; рот и нос у нее были завязаны шарфом. Рядом шел Килмер.

– Привет, мама. – Фрэнки помахала ей рукой. – Роберт меня везет. Я говорила ему, что могу идти сама, а он сказал, что я должна была очень устать.

– И не догадалась захватить с собой лошадь, на которой можно ездить. – Килмер ухмыльнулся. – Но Блокмен прекрасно подходит для роли вьючного животного – груда мышц и ни капли мозгов.

Роберт рассмеялся.

– По крайней мере я не подставил себя под пулю, как ты.

Шутят, с удивлением поняла Грейс. От избытка чувств она на грани истерики, а они смеются.

– Поставь ее на землю, Блокмен. – Килмер вглядывался в лицо Грейс. – Отдохни минуту-другую.

Блокмен осторожно снял Фрэнки с плеч.

– Все равно надо проверить, идут ли за нами лошади. – Он повернул обратно.

– Да, но Маэстро не отказывался идти с нами, и я думаю, Чарли его не бросит. – Увидев перебинтованное плечо Грейс, Фрэнки нахмурилась. – Что с тобой, мама?

Грейс бросилась к дочери и опустилась перед ней на колени.

– Со мной все замечательно, – хрипло ответила она, обняла девочку и уткнулась лицом в ее волосы. – Теперь замечательно. Ты меня до смерти напугала. Не нужно было убегать.

– Я должна была спасти жеребенка. Когда он родился, ты сказала, что моя обязанность – заботиться о нем. – Фрэнки крепко обняла мать, потом отстранилась. – Я взяла с собой одеяло, чтобы накрыться, и мы спрятались под ним. Жеребенок ужасно капризничал, но я уговорила его лежать. – Она наморщила нос. – Не так, как ты. Но жеребенок понял, что я его люблю, и, кажется, это помогло.