Вильгельм просмотрел журнал и отложил его в сторону. Он видел, что Марианна вошла из кухни в зал, и подумал, что она подойдёт к нему. На его лице появилась счастливая улыбка. Но он ошибся. Марианна не улыбнулась, как всегда, ему в ответ и подошла не к нему, а к шестнадцатому столику. «Она знает этих парней?» — неприятное чувство охватило Вильгельма.
На шестнадцатом столике ничего не стояло. Официант ещё не принёс заказанное пиво.
Тэд, Роберт и Майк раздражённо уставились на Марианну, когда та остановилась около столика. В их планы не входило, что с ними будет разговаривать девушка.
Марианна долго не тянула.
— Расплачивайтесь, — сказала она.
— Что? — не поняв, произнёс Тэд.
— И исчезните отсюда.
Тэд посмотрел на Майка, Майк на Роберта, Роберт на Тэда.
— Вы слышали? — спросил Тэд.
— Мы должны заплатить, — сказал Майк.
— И исчезнуть, — добавил Роберт.
Через пару секунд трио разразилось смехом. Тэд даже хлопнул себя по бедру. Кажется, что он полностью пришел в себя, но его смех звучал неестественно. Неожиданно он перестал смеяться и крикнул Марианне:
— У тебя с головой всё в порядке?
Он сделал это нарочито громко, чтобы Вильгельм услышал и понял. Это было его ошибкой. Вильгельм начал вставать, ему не составляло труда преодолеть четыре-пять метров, разделявших столики шестнадцать и тринадцать, но Марианна направила на него указательный палец и приказала:
— Сидите на месте.
Вильгельм неохотно опустился на стул. Инстинктивно Тэд понял, что его судьба висит на кончике указательного пальца девушки.
Марианна кивнула официанту:
— Господа хотят заплатить.
— Кто это тебе сказал? — проворчал Роберт.
Генрих от волнения оставил свои записи на стойке и пошёл, чтобы взять их.
— Мы сначала получим пиво, которое заказали, — с грозным видом обратился к Марианне Майк.
— Ничего вы не получите!
— Почему это? — вдруг тихим голосом спросил Тэд.
Казалось, он вдруг испугался. Его сообщники могли тоже испугаться. Они не знали, что их миновало, если бы Марианна не остановила Вильгельма.
— Потому что вы уже достаточно пьяны, — сказала она, — и устраиваете здесь скандал.
— Кто этот дурак вообще? — начал Майк, показывая на Вильгельма.
Марианна уже хотела опять крикнуть: «Сидите на месте!», но сдержалась, потому что Вильгельм даже не тронулся с места. Она вспомнила, что он спокойно относится к оскорблениям в свой адрес, если они не переходят некую границу. Они в одно ухо влетают, а из другого вылетают.
Официант подошёл с записями и хотел было начать подсчёт выпитого, однако Роберт грубо его оборвал:
— Проваливай отсюда, дерьмо!
Роберт, как уже упоминалось, должен был начать ссору, и он решил начать с того, что потребовал от официанта, чтобы тот немедленно принёс заказанное пиво. Иначе он будет вынужден персонально с ним разобраться.
Марианна поняла, что ситуация выходит из-под контроля и беспомощно посмотрела на Вильгельма.
Официант Генрих внутренне был возмущён, но не смог сразу подобрать уместный в данной ситуации ответ. Чаевые его больше не интересовали. Сопляк, что над ним издевался, годился ему во внуки, как и остальные двое. Они точно заслужили по морде, но кто это сделает?
Трактир заполнен лишь наполовину, поэтому на помощь присутствующих официант мог не рассчитывать. Подобная ситуация для него не в новинку. Часть посетителей сделала вид, что не замечает происходящего; другая часть с интересом следила за происходящим, но, к сожалению, пассивно. Другими словами, он должен стерпеть. Так вести себя он решил уже давно и не только на работе, но и на улицах, в парках и общественном транспорте. Особенно в такой ситуации, когда рокеры устраивают сцену, на которую нужно было бы быстро отреагировать и как-то им ответить.
— И ты, — сказал Роберт Марианне, — тоже действуешь мне на нервы, как и эта старая задница, которой я даю минуту времени. Если наше пиво не будет стоять на столе, тебе придётся вызывать для него скорую. Скажи это ему, девка.
Пощёчина, которую ему отвесила Марианна, была мгновенной и неожиданной для Роберта. Получить пощёчину от девушки — это для него было чем-то новым. В его окружении такого не происходило. Когда дед колотит бабку, отец мать, брат сестру — это нормально, и от таких отношений он не собирался отступать. Поэтому он вскочил, замахнулся и...
— Вильгельм! — закричала Марианна.
Теодор за стойкой уже набрал последнюю цифру номера полицейского участка.
Крик Марианны прозвучал бы слишком поздно, если бы Вильгельм не среагировал раньше. Роберт не поднялся со своего стула и на десять сантиметров, как Вильгельм, наблюдавший за ситуацией, пришёл на помощь. Он стремительно перехватил замах Роберта, и скрутил его. На это ушло не более восьми или десяти секунд. Восемь или десять секунд обычно очень короткий отрезок времени, но иногда они кому-то могут показаться бесконечными. Сейчас для Роберта эти секунды показались вечностью. Когда они прошли, он уже лежал на улице с выбитым зубом, с подбитым правым глазом, которым обо что-то ударился, когда его тащили на улицу, оглохший на одно ухо, с тремя сломанными ребрами и вывернутой рукой, которую не чувствовал.
Подобный результат мог ожидать и Майка. Он видел, как судьба обошлась с его другом Робертом, и, поэтому, решил сопротивляться. Короткий удар Вильгельма ему в пах положил этому конец. У Майка сложилось ощущение, будто его пнула лошадь, поэтому, когда Вильгельм жестом предложил ему продолжить дело на улице, он согласился. Вильгельм показал пальцем на дверь, что означало: «После тебя», но вместо того, чтобы воспользоваться удобным случаем, Майк раскорячив ноги принял боевую стойку и промычал:
— Иди сюда, собака!
Честно говоря, это было даже не мычание, а стон — сказывалась боль в мошонке. С Майком Вильгельм расправился легко. На это потребовалось вдвое меньше времени, чем на Роберта, после чего он и его оставил на свежем воздухе и вернулся в трактир, чтобы закончить с Тэдом.
Но Тэда там не было. Вильгельм посмотрел на пустой стул, огляделся, заглянул под стол и, не обнаружив противника, спросил у Марианны:
— Где?
— В туалете, — ответил Генрих, а не Марианна. Он хотел, чтобы никто не избежал заслуженного наказания.
— Оставь его, — попросила Марианна. Вильгельм кивнул и сел за свой столик.
Двое мужчин под впечатлением от действий Вильгельма осмелели и решили посмотреть, что произошло с Тэдом. В туалете они обнаружили лишь открытое окно, через которое тот сбежал.
Когда в трактире об этом узнали, все рассмеялись. А в это время оперативная группа полиции действовала по плану. Звук раздавшейся вдалеке сирены поднял Майка и Роберта на ноги, и они убежали. Там, где они лежали, остались лишь следы крови. Они не знали, что произошло с Тэдом, но в данный момент им это было безразлично.
— Чёрт с ним, — сказал Майк, когда они бежали по улице. Роберт стонал от боли в руке. Майк был выносливее и резко оборвал его:
— Прекрати стонать из-за дурацкой руки. Я бы с тобой охотно поменялся.
— На что? — спросил Роберт.
— На яйца.
Завывание сирены стихло около «Подсолнуха» и полицейские оперативной группы вышли из машины, чтобы приступить к наведению порядка. Поэтому их удивила спокойная обстановка, царящая в трактире. Ни драки, ни ссоры, ни криков, ни угрожающих безмолвных жестов, ни пролитого пива. Даже никаких следов, указывающих, что драка закончилась. Пара стульев, упавших, когда Роберт и Майк получали по заслугам, уже давно стояла на своих местах.
Сержанту полиции, руководившему группой, не нравилось, когда без оснований приходилось мотаться по району. «Мы не марионетки» — говорил он в таких случаях.
— Итак, — сердито начал он и в этот раз, — кто поверит в то, что без полиции нельзя было обойтись? Кто звонил?
— Я, конечно, — заявил Теодор Бергер.
— По какой причине?
— Потому что была угроза драки и убийства.
Сержант кивнул.
— Угроза, — сказал он, осмотрел помещение, покачал головой и спросил.
— Где же здесь убитые?
Так как Теодор медлил с ответом, сержант добавил:
— Или, по крайней мере, раненые?
Это замечание он добавил, так как мог бы счесть это основанием для вызова.
— Кто-нибудь знает, — обратился он к присутствующим, — сколько стоит налогоплательщику один беспричинный вызов группы? Или кто-то думает, что полицейских можно вызывать просто так? Очевидно, нет. Ага, скажет кто-нибудь, с ними мы можем делать что угодно, так как они марионетки. Но, — повысил он голос, — вы ошибаетесь. Мы…
Тут его прервали, так как сзади кто-то крикнул:
— Их здесь уже нет.
— Кого нет? — раздражённо спросил сержант.
— Раненых, — ответил тот же голос.
Сержант Поланский не обращая на этот голос внимания, спросил хозяина трактира.
— Каких раненых?
— А вы их не видели? — ответил Теодор вопросом на вопрос.
— Где?
— Перед зданием. Когда подъехали.
— Там никого не было.
— Значит, они убежали. — Теодор обратился ко всем присутствующим. — Я всегда говорил, что сирена оказывает двойное действие. С одной стороны это хорошо, с другой стороны — плохо.
Сержант обратился к своему подчинённому:
— Посмотри-ка там снаружи.
От Роберта и Майка уже простыл и след, так что подчинённый их не обнаружил, но увидел кое-что другое — кровь.
— Кровь? — заинтересовался сержант.
После осмотра красных пятен на тротуаре, он спросил Теодора:
— Здесь всё-таки была драка?
Только сейчас Теодор забеспокоился о том, что надо бы смягчить случившееся, ибо понимал, что любая драка, большая или маленькая, бросает на трактир дурной свет.
— Совсем незначительная, господин сержант.
— Сколько человек принимали в ней участие?
— Немного.
— Сколько?
— Четверо.
— Полагаю, два на два?
— Нет, один против троих.
— Один против троих?
— Да.
Сержант был не случайно руководителем группы. Он анализировал.