Отбор для короля драконов — страница 24 из 41

Король все это время стоял, прислонившись спиной к двери. Скрестил руки на массивной, так и норовившей притянуть мой взгляд груди. И молча прожигал во мне дыру.

Даже щеки опалило. Не удивлюсь, если по цвету я сейчас напоминала переспелый помидор.

– Ты так и не ответила на мой вопрос.

– Простите, ваше величество, я задумалась.

– Мне больше нравится, когда ты обращаешься ко мне на «ты».

– Это выходит само собой, – смутилась я. – И в нашем случае совершенно неприемлемо. А что касается вашего вопроса, то ответ на него «да». Я улетела. Вы остались. Ничего интересного не произошло.

Я старалась говорить как можно увереннее. Чтобы у Рэмгара не возникло ни единого сомнения. Но, судя по тому, как подозрительно сузились его глаза, не сильно то он и поверил. Благо допрос устраивать не стал.

– Тогда как я оказался в твоих покоях?

Я пожала плечами.

– Видимо Старейшины перемещают обратно все, что приходит через наши порталы. А это не только сами ведьмы, но и различная… живность.

Королю сравнение с живностью не понравилось, но против фактов не попрешь. Промолчал. А мне пришлось прикусить нижнюю губу, чтобы не расплыться в ехидной улыбочке.

Мысль о драконе, тут же сменилась воспоминанием о чудовище в пещере. Но только я открыла рот, чтобы поинтересоваться у Рэмгара, за что бедного змея держат на цепи, как в дверь снова постучали.

Правда, не так настойчиво. Но дракон все равно крепко выругался, развернулся и дернул за ручку. В образовавшемся проеме застыл долговязый стаж.

– Ваше величество…

– Я надеюсь, у вас веская причина прерывать мой покой.

– Вы просили докладывать вам лично о всех чужаках, что попытаются проникнуть во дворец.

– Вы кого-то поймали?

– Так точно, – он кивнул себе за спину, но с того места, где я стояла, пленника было не разглядеть. – Этот мужчина отирался около вашего кабинет.

– Вранье! – раздался до боли знакомый голос и мое сердце пустилось вскачь. – Я шел к своей невесте!

– Стоун! – закричала я и бросилась к двери, но была тут же перехвачена вставшим на моем пути драконом. – Пустите его, вы не имеете права!

– Лилу!

Стоуна держало под руки двое мужчин. Наконечники их пик были приставлены к его горлу. А лица не выражали никаких эмоций. Чего нельзя было сказать о моем женихе, который с удивлением разглядывал голого по пояс короля, прижимавшего к себе его изрядно помятую невесту.

Что тут можно подумать? Определенно, ничего хорошего.

Обожгло стыдом. Я попыталась вырваться из железной хватки, но лишь сильнее прижималась к стальному телу. Пока наконец не подняла на Рэмгара полный ярости взгляд.

– Ваше величество, прикажите немедленно его освободить. Стоун не врет. Он действительно шел в мои покои.

Дракон долго молчал. Смотрел на меня. То ли с насмешкой, то ли злостью. Разве распознаешь, когда и то, и то в его исполнении отдает холодом и безразличием?

– Отпустите его, – бросил он, не поднимая головы. Стража убрала руки от пленника, спрятав оружие за спинами. – Похоже, леди Лилу запамятовала о моем приказе. Досадное упущение. На первый раз простительное. Но только на первый.

– Лилу, о каком приказе идет речь? – нахмурился Стоун. – И почему ты не у себя?

Тьма, как же я ненавидела обманывать своих близких. Но и правду сказать я не могла. Слишком двусмысленно все выглядело, как не опиши. И головная боль, причиной которой было вчерашнее перенасыщение магией, стала еще сильней.

– Нам с его величеством нужно было обсудить следующий тур отбора. Он начнется через несколько часов, – еле слышно промямлила я. – Мы уже закончили, так что я могу идти. Правда?

Последний вопрос я адресовала Рэмгару, который, вместо того чтобы ответить, скривил губы в злой усмешке. Затем отпустил меня и поднял вверх обе руки.

– Конечно, сладкая, – не смог не поддеть меня подлый мерзавец. – Будь готова, через два часа я за тобой зайду.

– Всенепременно, ваше величество, – процедила я прежде, чем подойти к Стоуну, взять его под руку и потащить к лестнице, что вела в сад.

Лучше места для разговора не найти. Ведь неизвестно, какие детали королевского туалета мой жених мог обнаружить в моей комнате.

Глава 39. В саду

Плющ, спутываясь с можжевельником и диким виноградом, цеплялся за каменную ограду, окружавшую небольшую беседку в центре королевского сада. Солнечные лучики, пробиваясь сквозь листву деревьев, били в глаза, заставляя щуриться. Пение птиц создавало расслабляющий фоновый шум.

По крайней мере для моего жениха. Который, устроившись рядом, на деревянной скамейке, сжал в своей руке мою ладонь.

– Лилу, прости меня, пожалуйста. Я не знал, что мое желание навестить тебя, может вылиться в скандал.

– Стоун, прекрати! Ты тут абсолютно не при чем, – отмахнулась я, хмуро поглядывая на колонну у фонтана, за которой прятался приставленный ко мне страж. – Если кого и нужно винить, то только короля Рэмгара. Тьма его побери. Он запретил мне видеться с семьей. И, если для сестер, впоследствии, сделал исключение, то для тебя почему-то нет. Но ничего, я решу эту проблему. Дай только время.

– Нет, – запротестовал маг. – Я не хочу, чтобы из-за меня у тебя были неприятности.

– Да, какие неприятности? – улыбнулась я. – Рэмгар только кажется свирепым драконом. На самом деле, если до него достучаться, он вполне себе… адекватен.

Я чуть не сказала «душка», но вовремя опомнилась. Как-то совсем не подходило это слово суровому воину. А вот его внушающей ужас второй ипостаси, что всю ночь катала меня на своей спине – вполне.

– Если честно, – вдруг замялся резко покрасневший Стоун. – Не знай я, что ты выбираешь для него невесту, решил бы, что король тебя ко мне… ревнует.

– Что? – я так удивилась, что подскочила со скамейки и во все глаза уставилась на жениха. – Стоун, у тебя чересчур богатое воображение. Как такое только в голову могло прийти? Между нами с его величеством ничего нет и быть не может. Я люблю тебя. А король… король – самовлюбленный мерзавец. Это все, что я могу о нем сказать.

– Я тоже тебя люблю, Лилу. Просто… ладно, забудь. Мне, наверное, показалось.

– Определенно, – снова занимая свое место, буркнула я. – Лучше расскажи, как вы устроились в городе? Все ли в порядке у Ури с Аникой? В Столице не очень-то жалуют ведьм…

– С твоими сестрами все хорошо, – быстро заверил меня Стоун. – Мы сняли комнаты в трактире одной доброй вдовы. В умеренную плату включено трехразовое питание. К нам не задираются, не косятся. Правда, не могу сказать, что обошлось без странных ситуаций. К примеру, вдова почему-то считала меня ведьминским рабом. Жалела, подкармливала пирогами, даже предлагала остаться у нее жить. Пока Аника не сообщила ей, что я прихожусь им названным братом. Видела бы ты ее глаза.

Представив это зрелище, я чуть не покатилась со смеху. И судя по дрожавшей спине Стоуна, он тоже находил случившееся презабавным.

– Боги, я так скучаю по вам всем. Шабаш пролетел стремительно. Урсулу я не видела. Лишь Аника пару раз мимо пролетала.

– Будет еще время встретиться. Я слышал, они собирались присоединиться к зрителям на сегодняшнем турнире.

Обрадовавшись, что хоть мельком, но смогу увидеть сестер, я порывисто обняла Стоуна за шею. И быстро отпрянула, услышав неподалеку грубое хмыканье.

Неужели опять Рэмгар? Ну сейчас я все ему выскажу…

Не успела открыть рот, как из-за кустов вышла принцесса Новоземья. А за ее внушительной спиной показались Лайза и Олия.

– Лилу, как я рада тебя видеть, – помахала мне Лайза. – Я хотела показать Олии и Кории увядающий фикус. К сожалению, у меня так и не вышло полностью его восстановить.

– Мы услышали шум, – вмешалась принцесса Болеи и поправила свои косы. – Решили проверить, а тут… вы. Простите, что побеспокоили.

Переведя рассеянный взгляд на Стоуна, Лайза заметно покраснела и спряталась за спиной самой рослой из девушек.

– Вам не за что извиняться, – махнула я рукой и представила поднявшегося со скамейки жениха принцессам. – Наоборот, очень хорошо, что вы здесь. Стоун тоже маг-древовед, и с радостью поможет вам с фикусом.

– Правда? – удивленно приподняла мохнатые брови Кория. – Маг-древовед?

– Он самый, – поклонился ей мужчина.

– Как интересно, – она прошлась по нему чересчур сосредоточенным взглядом. – В моей стране мужчины считают ниже своего достоинства обращать внимание на цветы и растения.

– Очень зря, – нахмурился Стоун. – В них сокрыто столько тайн, что всем древоведам на свете не изучить даже за столетие.

– В Более древоведы в почете, – заметила Олия. – Наши жрецы до сих пор поклоняются старым дубам.

– Как интересно! – воскликнула Лайза, переборов свое смущение. – Я никогда не встречала других древоведов. А так многому хотелось бы научиться…

– Я мог бы посмотреть ваш фикус, – обратился к ней Стоун. – Правда, насколько я знаю, у вас скоро начнется отбор. Не хотелось бы отвлекать…

Явно знающая о смущении только понаслышке Кория, подошла к моему жениху, подхватила под руку и потащила к подругам.

– Не переживайте вы так, без нас не начнут.

Они вчетвером ушли вперед, увлеченно болтая о цветах и растениях, а я осталась сидеть на скамейке, все еще сбитая с толку недавними словами Стоуна.

«Король ревнует».

Придет же такое в голову?

С чего Рэмгару испытывать ко мне такие сильные чувства? У него у самого скоро свадьба. Да не абы с кем, а с принцессой целого королевства.

Бред, какой же бред!

Глава 40. Испытай себя

– Мастер Меверик, вы с ума сошли? – возмущенно поинтересовалась я, как только Дитер озвучил требования следующего конкурса и уступил свое место взявшему слово Рэмгару.

Я не боялась, что нас услышат. Подмостки были плотно оцеплены драконьей стражей. Принцессы с фрейлинами, как и остальные зрители, стояли далеко. Без магического усиления голоса, которое использовали сначала Дитер, теперь король, ни словечка не разобрать. Но все равно старалась говорить тихо, чтобы не ронять авторитет главного мага королевства, перед его вооруженными пиками подчиненными.