– Катя, – крикнула Анна подруге, – а зачем нам в музей-то? Я уже там все осмотрела. Думала, что мы сразу поедем к тебе в деревню.
Катерина подошла к Ане и обняла ее за плечи:
– Милая, это не музей. Сейчас это поместье графа Стрэтмора – моего мужа. Понимаю, что твой мозг сопротивляется, и тебе трудно все сразу воспринять, но мы здесь живем.
– Нет, это бред какой-то! – взорвалась Аня, освобождаясь из объятий подруги. – Я не понимаю, что за игру вы с мужем затеяли, но это уже не смешно. Или они тебя загипнотизировали до такой степени, что ты уже нормально мыслить не можешь! Это музей!
Аня указала пальцем на здание и потащила улыбающуюся подругу к дверям, на входе оттолкнув плечом мужчину в длинном сюртуке. Она уверенной походкой прошла в холл. Сэр Томас и сэр Найджел последовали за девушками.
Анна стремительно поднялась по лестнице, снимая с головы нелепую шляпку. Девушка с удивлением заметила, что в музее успели все переделать. Там, где еще недавно находился кафетерий и магазин сувениров, было незнакомое помещение с лиловыми обоями. На втором этаже Аня слегка растерялась, так как все выглядело по-другому. Катя шепнула, что большая гостиная правее, и Анна решительно ворвалась в комнату. И остолбенела. Еще час назад здесь были грязно-желтые обои и потертая мебель, а сейчас роскошный золотистый с вензелями шелк плотно прилегал к стенам, темная лакированная мебель благородно выделялась на светлом фоне стен, обитые бархатом диваны и кресла чинно стояли в центре гостиной. А над массивным комодом Аня заметила уже знакомые портреты. Она подошла ближе и обнаружила, что мужчина был копией графа. Тот самый портрет, который она видела раньше. А рядом в золоченой раме висел портрет дамы. На Аню высокомерно взирала ее лучшая подруга, хвастаясь роскошным бюстом, а подпись гласила «графиня Кэтрин Стрэтмор». Анна растерянно посмотрела на Катю, затем на мужчин, ее взгляд устремился вдаль. Там за окном виднелся роскошный парк, снега почти не было, а деревья… Они были другие. Девушка вдруг осознала, что работники музея не могли так быстро заново обустроить парковую зону, убрать лавочки, поменять мебель и обои в доме. Особняк, интерьер и даже кусты – все выглядело иначе. А это значит… Отчего-то Аня не сумела сформулировать мысль, стало душно и темно. Последнее, что она запомнила, это стремительно приблизившегося к ней герцога, его черные, как бездна, глаза и насмешливые губы. А затем девушку поглотила тьма.
Герцог Аргайл первым почувствовал, что с гостьей случилось неладное. Он едва успел подхватить даму на руки, пока она не упала в обморок. Герцог поднялся с девицей на руках на третий этаж вслед за хозяйкой и горничной в одну из гостевых комнат. Сэр Найджел опустил свою ношу на кровать, а леди Кэтрин крутилась возле подруги в нервном припадке, пытаясь похлопать ту по щекам и облить водой из графина. Герцог попросил горничную позаботиться о хозяйке, которая сильно разнервничалась. После того, как леди Стрэтмор увели в ее спальню, Аргайл присел на краешек постели, разглядывая девушку. Он зачем-то поправил рыжие кудри, разметавшиеся по подушке. Герцог, разумеется, усомнился в их натуральном происхождении. Хоть он и был падок на рыжеволосых девиц, мужчина понимал, что такой цвет волос предпочитали дамы особой категории, если они, конечно, не ирландки. Сэр Найджел машинально провел пальцами по девичьей щеке – кожа оказалась шелковистой и мягкой на ощупь. Его отчего-то манили полураскрытые губы, слишком яркие для того, чтобы быть естественными. Герцог склонился к лицу гостьи, вдыхая ягодный аромат. Аргайл удовлетворенно хмыкнул: как он и предполагал, запах клубники не мог быть натуральным. Мужчина заинтересованно оглядел девичью фигуру и заметил, что шубка распахнулась, а его взору предстали очаровательные ножки в чулках. Аргайл не смог удержаться и провел ладонью от колена к бедру. Разумеется, он лишь желал прикрыть неприлично оголившиеся ноги и натянуть юбку пониже.
Сэр Найджел уже знал из рассказов графини Кэтрин, что в ее время дамы носили этот возмутительный клочок ткани, который называли юбкой. Ему мог бы понравиться такой наряд на нимфе из дома мадам Фруже, но не на жене. Герцог не успел осознать, отчего он подумал о жене. В это время гостья застонала и облизала пересохшие губы. Сэр Найджел не понял, как это произошло, но он потянулся к этим самым губам и тоже их облизал. Очевидно, что девушка никак не может прийти в себя, и он просто обязан оказать ей первую помощь и вернуть к жизни. Он слегка раздвинул мягкие губы языком. Рыжеволосая соблазнительница приоткрыла рот, а герцог обхватил ладонями бледное лицо, слегка поворачивая к себе и углубляя поцелуй. Аргайл услышал тихий стон и почувствовал, как подруга графини пошевелилась под ним. Если до этого момента у сэра Найджела оставался здравый смысл, то сейчас он его покинул самым бессовестным образом. Рыжеволосая гостья вздохнула, ресницы затрепетали, ее губы ответили на мужскую ласку. Робко, неуверенно, словно сомневаясь, что все это происходит наяву. А герцог уже сминал нежный рот в жгучем поцелуе, подчиняя своей воле и распаляя себя все больше. Тонкая ткань странного одеяния не смогла скрыть небольшую, но очень аппетитную грудь. В порыве неконтролируемой страсти мужчина сильнее прижался к соблазнительнице и прикусил ее нижнюю губу. Гостья вскрикнула и открыла глаза.
Ане опять снился этот неприличный сон, где темноволосый мужчина страстно целовал ее. Сон напоминал предыдущий, но ощущения были более реальными. А когда любовник прикусил ее губу, девушка поняла, что ощущения не только реальные, но и болезненные. Открыв глаза, она никак не ожидала увидеть носатого герцога, который бесстыдно прижимался к ней. А рука аристократа гладила ее колени. Аня вспомнила, как упала в обморок в гостиной, а этот Аргайл подхватил ее на руки. Вероятно, спаситель решил воспользоваться беспомощным состоянием графской гостьи – то-то он все время пялился на ее ноги. Видимо, у этого герцога совсем туго с дамами, раз набросился на первую встречную. Анна разозлилась на такое возмутительное поведение мнимого аристократа и со всего размаху влепила «спасителю» пощечину.
– За что? – Аргайл приложил руку к щеке. – Я всего лишь оказал вам первую помощь.
– Ах, вот в чем дело! Поэтому одна ваша рука пробралась мне под юбку, а вторая сжимала грудь? – прошипела Аня, приподнимаясь на локтях. – Вижу, что искусственным дыханием вы не ограничились!
Герцог смутился, вспомнив, что изначально решил помочь даме прийти в себя. Но потом он как-то незаметно увлекся процессом. Вот что значит долгое воздержание.
– Приношу свои извинения, – пробормотал сэр Найджел.
Торопливо покидая гостевые покои, лорд Аргайл понял одну вещь – ему следует как можно дальше держаться от этой девицы. А еще лучше поскорее отбыть в Лондон и срочно посетить заведение мадам Фруже.
Глава 5
21 и 22 января 1887 года, поместье Барнард-Касл в графстве Дарем
Катя с Анной сидели в спальне и третий час подряд обсуждали немыслимую, нет, просто непостижимую ситуацию, в которую они угодили. На блюде уже не осталось ни одной сдобной булочки с мармеладом, а горничная в третий раз приносила девушкам чай.
Как только Аня очнулась, графиня Кэтрин Стрэтмор, она же Катя Круглова, провела подругу по поместью, демонстрируя комнаты. Катерина в деталях поведала свою историю «попадания» в девятнадцатый век – как она случайно зашла в темную каморку в часовне, а в это время ученые-аристократы проводили очередной сеанс волнового перемещения на расстоянии. Дальше Катя рассказала подруге о том, как приняла все случившееся за игру в историческую реконструкцию, а графа и герцога – за актеров. И еще подруга шепотом сообщила Ане, какой граф чудесный любовник, и что она решила здесь задержаться подольше, а возможно, и навсегда.
– А потом мне в голову пришла превосходная идея, что вы с Гелей непременно должны сюда приехать. В смысле – переместиться, – хихикнула Катя. – Нет, ну а что? Когда вы еще попадете в позапрошлый век и увидите настоящего графа и герцога. А какое здесь питание, а какая чудесная природа и свежий воздух.
– Это все хорошо, – Аня уже свыклась с собственным сумасшествием и решила, что подумает обо всем, когда вернется домой. – Ты когда обратно собираешься, дорогая? Тебя, между прочим, с работы уволят.
– Я и не собираюсь возвращаться, нас и здесь неплохо кормят, – пошутила Катерина.
– Не в пирогах счастье, – парировала Аня.
– А в чем же еще? – рассмеялась Катя, вспомнив любимый мультфильм. – К пирогам прилагается роскошный мужчина, так что я решила остаться. И тебе советую расслабиться и отдохнуть. Я, между прочим, приготовила для тебя холсты и краски – вон из малой гостиной какой чудесный вид на пруд открывается. Гуляй на свежем воздухе, рисуй, а завтра модистка придет с нарядами. Когда ты еще примеришь роскошные платья? А я Томаса уговорю нас в Лондон свозить.
– Лондон девятнадцатого века необходимо посетить, чтобы окончательно убедиться, что я сошла с ума, – согласилась Аня, откинувшись на подушки. – И я бы с удовольствием получила автограф Кэрролла на раритетную книжку про Алису.
– С удовольствием дороже, – хмыкнула Катерина. – Кстати, герцог Аргайл – поклонник Кэрролла, только он предпочитает не художественную литературу, а его статьи по математической логике и постановочной фотографии.
– Кто бы сомневался, он явно не романтик, – пробормотала Аня.
Катя критично посмотрела на подругу и подошла к гардеробу, переведя разговор на более актуальную тему:
– Я приготовила для тебя несколько своих нарядов, будут великоваты, но денек потерпишь. В твоих вещах здесь появляться неуместно. Утром за завтраком я тебя познакомлю с вдовствующей графиней – чудесная женщина. Так меня поддерживает.
Катя замерла, о чем-то вспомнив:
– Ты привезла мне что-нибудь из моего списка? Я не решилась открыть без тебя чемодан.
– Я все привезла из твоего списка, еле дотащила, – Аня с полупрозрачной сорочкой в руках и махровой простыней, которую ей выдали вместо полотенца, кружилась по комнате, словно что-то искала. – А туалет с душем здесь имеются? Или сплошь корыта да ночные горшки.