Отчаянные попаданки, или Как соблазнить маркиза — страница 43 из 45

Анна вскрикнула и тут же вскочила с кресла, отворачиваясь от обнаженного виконта. Аргайл последовал за супругой, бросив через плечо:

– Ну, ты и наглец, Энфилд!

– Не я отправил нас в будущее. Коль вы ставите эксперименты на людях – платите, – гордо проговорил Джеральд и тут же с нежностью посмотрел на возлюбленную. – Мы с Эрикой сильно пострадали. Поэтому требуем компенсацию за причиненный моральный и материальный ущерб – этот дом и поместье Томаса. То, которое он обещал в случае моей женитьбы. Мы с супругой планируем приезжать туда на отдых.

– С супругой? – Герцог Аргайл обернулся в дверях.

– Мы с Эрикой поженились, как только я купил документы. Меня радует, что деньги здесь решают все. Впрочем, как и сто с лишним лет назад. – Обнаженный виконт поднялся с кресла и дал понять гостям, что аудиенция окончена.

– Мои деньги, – поморщился Аргайл.

– Наши, мой дорогой компаньон. Наши. – И Джеральд подмигнул герцогу.

Как только за четой Аргайл закрылась дверь, виконт рывком поднял Эрику с дивана и заключил в объятия:

– Вот видишь, все обошлось, а ты переживала. Я же обещал, что смогу выбить из них и этот дом, и поместье Томаса. Да еще и бизнес.

Со стороны спальни послышались стоны и шлепки, а виконт ничуть не смущаясь прошептал своей дорогой Эрике:

– Пойдем, милая, нам еще столько всего нужно изучить. Знаешь, эти наглядные пособия из ящика гораздо познавательнее книг. Ты же не против еще раз просмотреть урок «Подчини меня нежно»?

Подхватив супругу на руки, виконт проследовал в спальню – ему было не до гостей. Ведь пройдены не все уроки по соблазнению и обольщению. А ведь месяц назад он в одиночестве бродил по дорожкам поместья Барнард-Касл и проводил досуг за чтением запретной литературы. Но теперь наступило время для практического применения усвоенного материала. Джеральду нравился этот мир, и он решил здесь задержаться. Его пытливый ум изучал и впитывал новую информацию, и у него появилось прибыльное дело – антикварная лавка. Да еще консультации в музее. Уж что-что, а про девятнадцатый век виконт Энфилд знал не понаслышке.

Глава 11

2 мая 1887 года, поместье графа Стрэтмора в графстве Дарем

Всю неделю Катя не отходила от постели графини-матери. Даже не пошла сегодня в часовню, чтобы проводить Аню с Аргайлом в Барни двадцать первого века. Геля тоже составила дамам компанию, пока маркиз Вейн производил настройки аппаратуры. Девушки вместе с компаньонкой Норой кружили вокруг дивана, на котором расположилась пожилая женщина. Она утопала в подушках, компаньонка то и дело подносила леди нюхательную соль, а Катя держала в руках чашку ароматного чая и розетку с джемом. Она по себе знала, что сладкое – это самое лучшее успокоительное.

– Я все же так и не поняла, что произошло? – тихонько спросила Ангелина подругу. – Ну, сбежал Джеральд, чай, уже не маленький. Сам распоряжается своей судьбой. Может, к отцу в поместье поехал, решил помириться?

– Да, нет, – покачала головой Катя. – Пришел ответ от графа Энфилда: его сын, Джеральд, в поместье не появлялся.

Графиня-мать насторожилась, прислушиваясь к речи подруг, а затем всхипнула и запричитала:

– Это же какой позор на нашу голову! Приютили, обогрели, Томас спас его от позора. А он, шельмец, с камердинером связался. Такое пятно на нашу семью. А если кто узнает?

– Мама, успокойтесь! Если сами никому не расскажем, то никто и не узнает.

Катя поднесла женщине успокоительное, и та благодарно приняла лекарство, запивая сладким чаем. А затем откинула голову на спинку дивана и тяжело вздохнула.

– Так вы думаете, Джеральд сбежал с этим парнем – его камердинером? – пораженно проговорила Геля, прижимая руки к груди.

– Не думаем, мы уверены, – всхлипнула графиня-мать, а ее компаньонка тут же поднесла даме флакончик с нюхательной солью.

Пожилая графиня протяжно вдохнула и прикрыла веки, а Катя прошептала Анне:

– Я ей в чай валерьяночки и снотворного капнула, должна заснуть.

Через несколько минут дама сопела, а подруги смогли спокойно поговорить.

– Так почему вы думаете, что он сбежал с мужчиной? Вроде бы Джеральд был по женской части, судя по тому, как он набросился на меня, – произнесла Геля, а Катерина пересела в кресло, забрав со столика чай и шоколадный кекс.

– Потому что неделю назад, сразу же после наставлений Томаса, Джеральд исчез, а вместе с ним исчез и его смазливый камердинер, – проговорила Катя и впилась зубами в мягкую сдобу. Прожевав, она добавила: – А до этого наша Нора видела виконта целующимся с этим Эриком. А мы с Аней застали их в беседке. И они там…

Геля ахнула, Нора вскрикнула, а графиня громко всхрапнула.

– В общем, они там занимались непотребствами, – подытожила Катя, прикончив последний кусок сдобы.

– Не могу в это поверить, – сетовала Ангелина. – Зря я ему дала книжку по соблазнению. Не пошла она ему впрок.

– Не пошла, – согласилась Катерина. – Надо было действовать быстрее с поиском невесты. Но что странно, он даже вещи свои не взял.

– А может, камердинер и есть шпион, про которого говорил Аргайл? И он что-то сделал с нашим Джеральдом? – Геля округлила глаза.

– Вряд ли. Слишком этот парень смущался и краснел, когда мы с Аней его допрашивали. Фактура мелковата для шпиона, – покачала головой Катя. – Скорее всего, это наш Джери с ним что-нибудь сделал.

Девушки понимающе переглянулись, а компаньонка Нора робко вставила:

– А может, это любовь?

Грозный храп вдовствующей графини был ей ответом.

После ужина чета Вейн покинула поместье Барнард-Касл. Друзья договорились встретиться через неделю, как раз из современного Барни прибудут супруги Аргайл.

А ночью Кэтрин все никак не могла заснуть. Она возлежала на груди своего утомленного ласками супруга и лениво выводила пальчиком круги на его плечах. Мужчина приоткрыл глаза, любуясь аппетитным телом жены.

– Томас, как ты думаешь, чем сейчас занимаются Анна и Аргайл?

– Думаю, тем же, чем и мы, – хмыкнул граф.

– А Геля с Вейном? – вновь поинтересовалась Катерина.

– Тем же, чем и мы.

– А Джеральд с… – начала была Катя, но граф недовольно фыркнул.

– Нет, даже не говори мне о нем и его юном друге. Я ничего не хочу знать про эту развратную парочку. – Граф Стрэтмор сильнее сжал в объятиях супругу и потянулся к ее губам.

– Томас, неужели тебе не жаль мальчика? Мы были к нему несправедливы. Можно сказать, сами подтолкнули на путь порока, – Катерина опустила ладонь на мускулистый живот супруга, и тот зарычал.

– Не хочу о нем думать. Особенно сейчас, когда ты так близко, – пылко проговорил граф, покрывая поцелуями шею и грудь жены.

– Давай простим его, Томас. У всех свои недостатки, – шептала Катя, отдаваясь во власть ненасытных прикосновений мужа.

– Так и быть, но только ради тебя. Если беглец вернется, я отдам ему поместье и еще денег доплачу. Только бы он держался подальше от моего дома. Как можно дальше, – прохрипел граф и увлек супругу в водоворот страсти.

Граф и графиня Стрэтмор даже не предполагали, насколько далеко виконт Энфилд находится от поместья Барнард-Касл. А главное, в этот самый момент, но в другом времени и в другой эпохе, сэр Джеральд предавался тому же вечному и древнему, как мир, танцу. И виконт был благодарен графу за необычное изобретение, которое помогло ему найти не только чудесную супругу, но обрести свое место в жизни – в этом странном и удивительном мире.

Эпилог

Июнь 1887 года Барнард Касл в графстве Дарем

Джеральд Энфилд с супругой Эрикой смогли прибыть в Барни девятнадцатого века лишь в начале июня. Виконт должен был привести в порядок дела и оставить вместо себя надежного человека в антикварной лавке – ведь он не знал, сколько пробудет в родных пенатах. Сперва он планировал погостить в имении графа Стрэтмора, чтобы показаться соседям и развеять гнусные слухи о его бегстве с любовником. Затем неплохо бы заехать к родителям и познакомить их с женой, а также сообщить отцу о своей полной финансовой независимости. И наконец, посетить новое поместье в графстве Йоркшир. Виконт ничуть не смущался, принимая этот дар от графа и расписываясь в документах, которые ему передал Аргайл. Ведь чете Энфилд предстояло хранить важную тайну, а любое молчание стоит денег. В свое последнее посещение Барни двадцать первого века, Аргайл и Анна привезли супругам Энфилд наряды, в которых они могли достойно появиться в поместье графа. И теперь виконт любовался стройной фигурой жены, облаченной в муаровое платье цвета парнасской розы. Темные волнистые волосы отросли, сама она слегка поправилась, и фигура приобрела нужные округлости. А уж характер у леди Энфилд был то, что надо. Гордая и строптивая на людях, в постели она была податливой и послушной, исполняя любые прихоти мужа. Вспомнив об их утехах, виконт тяжело вздохнул – они не смогут здесь осуществить так полюбившиеся им игры, хотя Джеральд кое-что прихватил с собой. Но все-таки в гостях громкие крики в ночи непозволительны. А вот в собственном поместье он позаботится о том, чтобы их с женой не беспокоили.

С мечтательной улыбкой на устах виконт Энфилд вместе с Эрикой вышел из темной комнаты в здание часовни. И тут же попал в крепкие объятия родственника.

– Ну, ты шельмец, – произнес граф Стрэтмор, пряча улыбку. – Мать месяц не могла прийти в себя, когда узнала о твоем побеге с камердинером.

Эрика тут же засмущалась, но леди Кэтрин обняла ее за плечи:

– Не пугай их, Томас. Мы уже рассказали графине удивительную историю о дочери обедневшего барона. Девушке якобы пришлось переодеться в мужскую одежду, чтобы избежать ненужного внимания и домогательств господ.

– Сказочники, – присвистнул Джеральд, выходя на улицу и вдыхая родной воздух девятнадцатого века. – Боюсь, леди Элизабет не поверила.

– Наоборот, – усмехнулась Катя, успокаивая родственника. – Это как раз в духе романов, так нежно любимых графиней. Она и сама решила написать книгу на эту тему. Правда, пишет мисс Нора, а мама диктует.