Шарлотта сдернула с запястья Каролины ее ридикюль, вытащила из него небольшие мужские часы, инкрустированные бриллиантами, — память об отце Каролины, и покрутила головку.
— Что, ради всего святого, ты делаешь? — в замешательстве воскликнула Каролина.
— Переставляю часы твоего папы на час вперед. Будем считать, что мы потратили этот час, споря, поможешь ты мне или нет. Сейчас этот час уже прошел. Ты не устояла перед моими блестящими доводами и чарующим остроумием и согласилась помочь.
Каролина удивленно моргнула.
— Ничего подобного!
— Ну, согласишься, если я буду продолжать. Ты же знаешь, что согласишься. Ты никогда не могла противиться моей бдительности и настойчивости. Так почему бы нам не пропустить этот час споров и не перейти сразу к делу?
Каролина вроде бы собралась возразить, но вдруг плечи ее поникли, она забрала часы, аккуратно сунула их в сумочку и пошла дальше.
— Убедительности. И имей в виду, Шарлотта, я этого никогда не забуду, честное слово, не забуду.
— Пожалуйста, если тебе это поможет, — радостно улыбнулась Шарлотта. — Так, теперь насчет моих планов…
— Их что, больше одного? — слабым от ужаса голосом спросила Каролина.
— Да, по дороге сюда мне в голову пришла блестящая мысль. Как тебе прекрасно известно, в обществе будут пережевывать последний скандал, тот, с Притворщиком, до тех пор, пока не случится что-нибудь новенькое. Поэтому я предлагаю подсунуть им такой лакомый кусочек, чтобы все мысли о Дэре и Притворщике из их сознания испарились.
— Ты забыла самое начало скандала — когда я нечаянно позволила леди Бриндли узнать, что твой муж не скрепил ваш брак в постели. И должна добавить, что только из-за своей роли в этой печальной истории я соглашаюсь помочь тебе сейчас. Я просто должна как-то загладить случившееся.
Шарлотта сверкнула ямочками и мило, по-девичьи целомудренно порозовела — она всегда считала, что это ей очень идет.
— Милая Каро, я знала, что ты не сможешь мне отказать, хотя я никогда не винила тебя за тот случай — леди Бриндли как раз из тех женщин, кто обожает подслушивать. Кроме того, тот скандал уже ничего не значит, потому что Дэр… в общем, положись на мое слово — тот скандал уже закончен.
Глаза Каролины заблестели. Она быстро оглянулась, проверяя, не подслушивают ли их.
— Так он?..
Шарлотта с привычной легкостью покраснела еще сильнее, скромно опустила взгляд на руки и кивнула:
— Да.
— И как это?..
— Просто восхитительно.
Каролина счастливо вздохнула.
— Я так рада за тебя! Но теперь я совсем растерялась. Ты что, хочешь устроить новый скандал, чтобы отвлечь внимание от истории с Джеффри Макгрегором?
— Вот именно! Может, ты и не самый острый нож в ящике, но когда нужно, мозги у тебя включаются.
— Я… не самый острый? — Каролина покачала головой. — Шарли, я не понимаю, каким образом поможет новый скандал. О тебе все равно будут говорить уже не из-за Джеффри Макгрегора, а из-за нового скандала, который ты устроишь.
— Не будь глупой гусыней, Каро, героиней нового скандала стану не я, а кое-кто другой.
— О! — У Каролины по-прежнему был растерянный вид. — И как ты собираешься это сделать? Не думаю, что кому-нибудь захочется, чтобы вокруг него устроили скандал. Лично я бы возражала… Господи Боже мой, ты же не собираешься использовать меня?
— Неужели я на такое способна? — обиженно спросила Шарлотта.
— Вполне способна.
— Каролина Августина Гвендлиспер! Я бы никогда специально не сделала тебя героиней скандала, я обижена и оскорблена, что ты могла такое подумать!
— Я припоминаю кое-кого, кто сделал из меня козла отпущения, когда мы обе учились в школе благородных девиц мисс Бенджимен. Тебя тогда поймали, когда ты после полуночи лезла в окно библиотеки в обществе некоего Теда, грума.
— О, чушь, просто так совпало.
— Совпало? Ты сказала мисс Бенджимен, что я по уши влюбилась в Теда, а ты пыталась помешать мне сбежать с ним, чтобы пожениться!
Шарлотта нахмурилась.
— Каро, милая Каро, позволь напомнить тебе про нашу нынешнюю серьезную задачу. Не могу же я помнить каждую мелочь из своей жизни, поэтому, если мы вернемся в сегодняшний день…
— Да мне целый месяц пришлось читать старой мисс Бенджимен проповеди из книжки, а ты помнишь, какая она была ужасная! От нее пахло камфорой, и она клацала этими своими искусственными зубами, когда этого меньше всего ожидаешь, причем громче, чем стреляют пушки.
— …я с радостью изложу тебе свой план.
— Через несколько дней у меня началось нервное истощение, а потом целых три месяца дергался правый глаз!
— И план этот, — Шарлотта глубоко вдохнула, не желая ссориться с единственной оставшейся подругой, — касается леди Бриндли.
Каролина замолчала на полуслове.
— Леди Бриндли? Ты собралась устроить скандал с леди Бриндли?
— Ш-ш, ты что, хочешь, чтобы об этом узнал весь Лондон? А кто самая лучшая героиня для скандала, а? Я же не собираюсь втягивать в него невинных людей, хотя, конечно, совсем невинных в обществе нет, но все же я не стану нарочно устраивать скандал с теми, кто этого не заслуживает. И согласись, если кто-то и заслужил неприятностей, так это леди Бриндли.
Каролина немного подумала:
— Должна признать, что ты, пожалуй, права. Она и вправду зашла слишком далеко, пытаясь наделать гадостей и тебе, и лорду… мистеру Макгрегору. И что ты задумала?
— Помнишь, ты рассказывала мне про бал у маркизы Уэллской? Ну, тот, что будет на следующей неделе?
Каролина сосредоточенно наморщила лоб.
— Да, а ты сказала, что терпеть не можешь леди Уэллс и лучше прогуляешься голышом по Гайд-парку, чем пойдешь на ее бал.
— Я передумала. Ведь там будет наш дофинчик, да?
— Не называй его так, это неуважительно. Принц-регент — крестный отец Гипатии, и он сказал, что придет на бал. А что?
— Бал будет шикарным, потому что на него явятся все, кто не помнит Гипатию маленькой прыщавой девчонкой, вечно придумывающей всякие небылицы. Другими словами, это превосходная обстановка для скандала, который обязательно потрясет высшее общество и пощекочет ему нервы. Глупую историю с Притворщиком забудут моментально.
— Что за скандал? — обеспокоенно поинтересовалась Каролина.
Шарлотта улыбнулась. О, не самой приятной улыбкой, это она знала, но такой, какую можно продемонстрировать только дорогой доверенной подруге и больше никому. Исполненной самоуверенного удовлетворения и отдаленного намека на лукавство. Шарлотта мысленно начислила себе несколько очков — ей грозит полный и абсолютный крах светской жизни, а она все равно улыбается. — С леди Бриндли на балу случится неприятное происшествие. Точнее, с ее платьем.
Каролина широко распахнула глаза.
— С ее платьем? Не тем, что она примеряла, когда я встретилась с ней у модистки?
— С тем самым. Точнее, с его копией. Вот тут и потребуется твоя помощь.
— Моя помощь? В чем? — Голос окончательно расстроившейся Каролины повысился по меньшей мере на октаву.
Шарлотта изложила свой план в таких подробностях, что у Каролины кровь заледенела в жилах. Когда Шарлотта замолчала, Каролина несколько минут не могла произнести ни слова и только моргала, глядя на подругу.
— Ты меня no-настоящему пугаешь. Это меня беспокоит, Шарли, правда, беспокоит. Невольно подумаешь, какой хаос ты можешь устроить, если однажды у тебя в голове что-то щелкнет. А уж что до твоего плана…
Шарлотта взяла Каролину под руку и зашагала по дорожке, рассеянно слушая, как подруга отчитывает ее за неосмотрительность. Устроив отвлекающий скандал, она сможет сосредоточиться на более важной задаче и доказать, что претензии Притворщика фальшивы. Кроуч наверняка сможет ей в этом помочь. Он очень полезен, когда дело касается похищения или выслеживания людей, выдвигающих претензии против графов.
— Аласдэру не понравится, если я обращусь к Кроучу, — произнесла она вслух, нечаянно прервав нотацию Каролины, остановилась и вырвала листок из своего блокнота, тот, на котором записала все необходимые инструкции для подруги. — Во всяком случае, после всех этих утренних глупостей, когда он пытался меня запугать. Честное слово, Каролина, Аласдэр пытался меня запугать откровенно и прямо! Должен быть закон против мужей, так жестоко обращающихся со своими женами… а с другой стороны, мама всегда говорила, чего он не знает, от того мне плохо не будет.
— Гм…
Шарлотта протянула подруге лист бумаги, засунула блокнот обратно в ридикюль и помахала даме, сидевшей у большого куста рододендрона.
— Это миссис Уитни. Она говорила, что придет сегодня в парк. Ради Аласдэра я должна с ней поздороваться, даже если она самая утомительная из всех женщин на свете. Мы чудесно погуляли, Каро, а теперь я прощаюсь с тобой, моя самая дорогая, самая милая подруга во всей Англии, подруга, которая ни за что не подведет меня в час нужды. Придется провести несколько минут с миссис Уитни, а потом я поеду, чтобы велеть Кроучу разобраться с Притворщиком. Передай привет дорогому Алджернону. Джексон, пойдем, хватит флиртовать с Клотильдой, у меня сегодня полно дел.
Каролина рухнула на ближайшую скамью, глядя, как Шарлотта, весело помахав, поспешила в сторону седовласой дамы и ее горничной. Временами (как раз когда Каролина пыталась восстать против неукротимой воли Шарлотты) ей казалось, что все ее усилия столь же действенны, сколь мыльные пузыри против стада слонов… и не важно, какого они цвета.
Глава 14
— Вы лжец, сэр. Вы солгали своей жене. Стыдитесь! — Дэр сердито посмотрел на свое отражение, швырнул полотенце в зеркало и наклонился, чтобы поплескать водой на разгоряченное лицо.
Может быть, слово «лжец» чересчур сильное — он действительно отставал от графика и в самом деле собирался работать над двигателем едва ли не круглосуточно, чтобы подготовить его к испытаниям к концу недели. Это, конечно, не вранье. И все же он запросто мог выкроить несколько часов, чтобы по