'Кифа.
Прежде всего необходимо упростить систему регистрации и оформления – она должна занимать не больше нескольких секунд. Основную массу приезжающих будут доставлять в гостиницу из аэропортов на вертолетах, поэтому главный пункт регистрации разместится на крыше отеля – там же, где вертолетная станция. Другой пункт регистрации будет оборудован в подвальных помещениях, куда гости будут въезжать прямо на машинах или на автобусах, таким образом, им не придется заходить в вестибюли, как сейчас. Во всех пунктах регистрации будут установлены счетно-вычислительные машины, которые могут мгновенно распределять гостей по комнатам. Кстати, такие установки уже существуют.
Клиентам, заранее забронировавшим себе номер, будут высылать закодированные карточки. По прибытии в отель им останется лишь вставить карточку в машину и без задержки, на специальном эскалаторе, подняться в свою комнату, из которой предыдущие постояльцы, возможно, выехали всего за несколько секунд до того. Если номер окажется еще не убранным, что, конечно, может случиться, как случается и теперь, – вынужден был признать Кэртис О'Киф, – клиентам будет предоставлена небольшая выносная кабина с двумя-тремя креслами, умывальником и отсеком для багажа, чтобы человек мог освежиться после дороги и отдохнуть. Гость будет пользоваться такой кабиной, как обычным номером: сможет по желанию приходить и уходить. Мои инженеры уже работают над тем, чтобы создать передвижные кабины, которые можно было бы устанавливать в непосредственной близости от забронированного номера. Тогда гостю достаточно будет толкнуть дверь, предварительно открытую электронным устройством, и войти к себе в номер.
Для приезжающих на собственных машинах будут оборудованы специальные устройства, снабженные закодированными передвижными табло, которые укажут машине путь в определенный отсек стоянки, откуда специальные эскалаторы доставят гостей в их комнаты. Во всех случаях мы постараемся максимально сократить возню с багажом, используя скоростные сортировочные машины и конвейерные ленты, благодаря чему багаж будет доставлен в номера еще до прибытия клиентов.
Мы намерены автоматизировать вообще все виды услуг: вызов горничной, доставку прохладительных напитков, пищи, цветов, лекарств, газет и журналов. Даже расплатиться по счету можно будет, используя комнатный транспортер. Между прочим, кроме всех других преимуществ, это приведет к уничтожению системы чаевых, этой тирании, от которой слишком долго страдали и мы, и наши гости.
В столовой, обшитой деревянными панелями, наступила тишина. Магнат, завороженный нарисованной им картиной, отхлебнул кофе и продолжал:
– И сам проект здания, и автоматизация в моих отелях приведут к тому, что гости почти не будут сталкиваться с обслуживающим персоналом. Постели, вделанные в стены, будут убираться автоматически. Воздушная вентиляция уже и теперь настолько усовершенствована, что пыль и грязь перестали быть проблемой. Я намерен, например, ковровые покрытия уложить на пол из тонкой стальной сетки с воздушной прокладкой, через которую раз в день пыль будет автоматически высасываться специальными установками.
Все это, да и многое другое, может быть осуществлено уже сейчас. Остаются некоторые проблемы, которые, естественно, тоже будут разрешены, – и Кэртис О'Киф повел рукой, как бы разгоняя дым, – проблемы, связанные с координацией действий, строительством и капиталовложениями.
– Надеюсь, – решительно заявил Уоррен Трент, – я не доживу до такого дня, когда нечто подобное произойдет в моем отеле.
– Конечно, – заверил его О'Киф, – ибо прежде чем это произойдет, мы снесем ваш отель и поставим на его месте новый.
– Вы бы даже до этого дошли?! – воскликнул потрясенный Трент.
О'Киф пожал плечами:
– Я не могу, конечно, открыть вам наши планы, рассчитанные на далекое будущее. Но вскоре это станет основой нашей политики. Ну а если вы уж очень озабочены тем, чтобы сохранить свое имя для истории, могу вам обещать, что прибью в новом отеле дощечку с названием прежнего и с именем его владельца.
– Дощечку?! – презрительно фыркнул владелец «Сент-Грегори». – Где же вы ее прибьете – в мужской уборной?
Раздался взрыв смеха. Мужчины невольно повернули головы в сторону Додо.
– Да там и уборных-то, наверно, не будет, – заметила она. – Кому нужны уборные при всех этих передвижных кабинах?!
Кэртис О'Киф бросил на нее острый взгляд. А ведь Додо, может, не такая уж и дурочка, какой кажется на первый взгляд.
А Уоррен Трент залился краской от смущения.
– Извините, милая леди, за столь неудачно выбранное слово, – как можно вежливее сказал он.
– О, не обращайте на меня внимания. – Додо явно не привыкла к такому обращению. – Я-то ведь считаю, что это чудненький отель. – И перевела на О'Кифа взгляд своих широко раскрытых наивных глаз: – Послушай, Кэрти, ну зачем тебе нужно его сносить?
– Я только сказал, что такая возможность не исключена, – раздраженно ответил магнат. – В общем, Уоррен, настало время отойти вам от дел.
Ответ Трента прозвучал удивительно мягко в сравнении с едким тоном, каким он говорил несколько минут назад:
– Даже если бы мне и захотелось, я не имею права думать только о себе. Многие служащие, которые давно у меня работают, надеются на меня так же, как я надеюсь на них. Вы вот собираетесь заменить людей автоматами. Зная это, я тем более не могу уйти. Я обязан отплатить моим служащим по крайней мере такой же преданностью, с какой они относятся ко мне.
– Вот как? Да неужели есть такой отель, где служащие преданы владельцу? Думаете, все они – или по крайней мере большинство – не отвернутся от вас, как только им это станет выгодно?
– Уверяю вас, нет. Я владею этим отелем уже больше тридцати лет, а за такое время можно проверить преданность. Возможно, у вас в этом отношении просто меньше опыта.
– Дело в том, что у меня есть свое мнение по поводу преданности, – думая о чем-то другом, произнес О'Киф. А он мысленно перелистывал страницы доклада Огдена Бейли и его молодого помощника Шона Холла. Он вспомнил, что просил Холла не включать в доклад слишком много деталей, но вот сейчас одна из них как раз и могла ему пригодиться. Он напряг память и наконец спросил: – У вас, кажется, есть старый служащий, который заведует баром «Понталба»?
– Да, Том Эрлшор. Он работает в отеле почти столько же, сколько и я.
В какой-то степени, подумал Уоррен Трент, Том Эрлшор олицетворяет собой старую гвардию «Сент-Грегори» – тех, кого он, Уоррен Трент, не может бросить на произвол судьбы. Он сам принимал на работу Эрлшора; оба тогда были молоды, и теперь, когда старший бармен постарел, ссутулился и работал уже не так быстро, Уоррен Трент смотрел на него не как на служащего, а скорее как на личного друга. Он и помогал Тому Эрлшору как другу. Когда много лет назад у Эрлшора родилась дочь с деформированным бедром, Трент отправил ее на север в клинику Майо, где ей успешно сделали операцию. Уоррен Трент без лишних слов оплатил все счета, и за это все эти годы Том Эрлшор служил ему верой и правдой. Девочка давно уже выросла, вышла замуж, сама обзавелась детьми, но узы дружбы между ее отцом и владельцем отеля остались неизменными.
– Если существует на свете человек, которому я мог бы доверить что угодно, – сказал сейчас Трент Кэртису О'Кифу, – так это Том.
– И поступили бы весьма опрометчиво, – сухо заметил О'Киф. – У меня есть доказательства, что он самым бессовестным образом обирает вас.
Трент был настолько потрясен, что слова не мог вымолвить; О'Киф привел факты. Есть множество способов, с помощью которых нечестный бармен может обворовывать своего хозяина: недоливать порции, получая таким образом две-три лишние рюмки с бутылки; не все пробивать через кассовый аппарат; продавать с наценкой купленные им самим напитки, так что при учете у него все сходится, а выручка и солидный доход от проданного поступают прямо ему в карман. Оказалось, что Том Эрлшор успешно пользовался всеми этими способами. К тому же, по наблюдениям Шона Холла, два помощника Эрлшора действовали заодно с ним.
– Вот так они прибирают к рукам существенный процент ваших доходов от бара, – заявил О'Киф, – и, судя по всему, практикуется это давно.
Пока О'Киф сыпал фактами, Уоррен Трент сидел не шевелясь, не давая выхода чувствам, но на душе у него было горько и тяжело. Несмотря на доверие к Тому Эрлшору и на дружбу, которая, как ему казалось, существовала между ними, он ничуть не сомневался в правдивости приведенных фактов. Слишком много он знал о методах шпионажа, которыми пользовались корпорации, чтобы усомниться в правдивости слов О'Кифа; к тому же Кэртис О'Киф никогда не стал бы говорить, если бы не был уверен в своих словах. Уоррен Трент давно подозревал, что люди О'Кифа проникли в «Сент-Грегори» еще до прибытия своего шефа. И все же он никак не ожидал, что его подвергнут такому унижению.
– Вы сказали: «Судя по всему». Что вы под этим подразумевали? – наконец спросил он.
– Служащие, которых вы считаете преданными и верными вам, погрязли в коррупции. В отеле почти нет такого участка, где бы вас не обманывали и не обворовывали. Я, естественно, не располагаю сейчас подробными сведениями, но те, что у меня есть, к вашим услугам. Если хотите, я распоряжусь, чтобы вам подготовили доклад на этот счет.
– Спасибо, – едва слышно произнес Уоррен Трент.
– У вас работает слишком много разжиревших людей. Это первое, что я заметил, приехав в отель. А я всегда считал это опасным симптомом. Их животы раздулись от пищи, которую они воруют в отеле, они откармливаются здесь за ваш счет.
В небольшой уютной столовой воцарилась гробовая тишина, лишь приглушенно тикали настенные голландские часы. Через некоторое время заметно поникший Уоррен Трент медленно произнес:
– Наша беседа может существенно изменить мою позицию.
– Я так и предполагал. – Казалось, Кэртис О'Киф начнет сейчас потирать руки от удовольствия, но этого не произошло: он сдержался. – Так или иначе, мы подошли к тому моменту, когда мне хотелось бы сделать вам предложение.