Открой мне свою тайну — страница 12 из 22

– Да, – просипела Ванесса, поскольку тоненькие ручки Санни перекрыли ей доступ воздуха. – Вот, Джеферсона. Поздоровайтесь с ним, но не так бурно, а то он побоится вылезти.

Санни взглянула из-за плеча Ванессы на Джеферсона, который все еще сидел в машине, с улыбкой наблюдая забавную сценку. Ее глаза зачарованно остановились на серебряном набалдашнике его трости.

– Ой, какой красивый.

Санни обожала все, что блестело и украшало. Она поползла по Ванессе, пока не смогла настолько наклониться вперед, чтобы дотянуться ручонкой до набалдашника. Ее маленькие нежные пальчики с благоговением погладили блестящий металл.

– Ты его носишь только по воскресеньям, Джеф?

– Конечно, – влез Билли и тем самым освободил Джефа от необходимости отвечать. – Как Олд Прайд, он ведь тоже каждое воскресенье ходит в церковь со своим лакированным зонтиком. А на неделе носит вместо него такую потрепанную рухлядь, просто смех.

Любопытство Санни было этим полностью удовлетворено. Она шустро слезла с колен Ванессы и с громким криком «мамочка, мамочка» помчалась в дом.

Ванесса тем временем продолжила борьбу за право выйти из машины. В каждый ее приезд повторялась одна и та же схема. Приветствовать ее сначала прибегали дети, а потом – Кэсси. Если бы только Кэсси наконец отвыкла прыгать ей при этом на колени! «Чери» была слишком мала, чтобы на одном сиденье у нее мог поместиться взрослый человек со взрослой овчаркой на коленях!

– Билли, будь добр, сними с моей шеи это чудовище, – задыхаясь, попросила Ванесса, вжавшаяся лицом в шерсть Кэсси, чтобы спрятаться от ее длинного языка.

Билли-младший издал пронзительный свист, от которого заложило уши, и Кэсси стремглав слетела с колен Ванессы, но осталась сидеть около машины в настороженной позе.

– И что вы только творите с животным? – простонала Ванесса, без сил вылезая из «чери». – Мне кажется, что она от воскресенья к воскресенью становится все тяжелее и тяжелее.

Билли тут же вступился за свою любимицу.

– Ну и что? Фил ведь тоже растет, – пояснил он с типично детской логикой. – И тоже становится толще. Папа говорит, что фил похож на Будду из китайской лавки Вонга.

– Папа, как всегда, преувеличивает, – подала голос Дэйдри, успевшая выйти из дома и незаметно подойти к машине.

Она сердечно чмокнула Ванессу в щеку и повернулась к Джеферсону, которому после некоторых усилий удалось выбраться из крошечной «чери».

– Это Джеферсон Тэйлор, – поспешила познакомить их Ванесса. – Джеф считает воскресенья ужасно скучными днями, поэтому я и взяла его с собой.

– Ну, после этого вы наверняка полюбите спокойные воскресенья! – Дэйдри засмеялась, протягивая Джеферсону руку. – Я Дэйдри, старшая сестра Ванессы и виновница всего этого хаоса. Добро пожаловать в Блэкуотер, Джеф.

– О, дети у вас прелестные, – поспешил заверить ее Джеф, а Кэсси принялась увлеченно грызть его трость.

– Прекрати, невозможное животное, – испугалась Дэйдри. Одной рукой она энергично шлепнула собаку, а другой поймала Билли, устроившего охоту на Квебека, семейного петуха.

– Пойдемте в сад, – пригласила она гостей. – Я приготовила кофе и свежие блинчики. А ты, чудовище, – это относилось уже к пытавшемуся улизнуть Билли, -… помоешь руки и доставишь папу и Фила. Пусть Джеф увидит весь масштаб катастрофы.

Кэбиджи купили маленькую ферму более десяти лет назад у пожилой супружеской пары. В доме было лишь три комнаты, но партнерство Уильяма и Дэйдри оказалось чрезвычайно плодотворным, были пристроены другие помещения, и теперь дом напоминал коробку из-под обуви, к которой шаловливые детские ручонки совершенно произвольно приклеили различных размеров ящички и коробочки.

Сад был предметом особой гордости Дэйдри. Никто из ее сорванцов не отважился бы даже на цыпочках подойти к ярким клумбам или дотронуться до роз, пышно цветущих вокруг лужайки.

Посреди обширного газона Уильям соорудил красивую перголу – галерею, увитую диким виноградом и клематисом и защищавшую от слепящей полуденной жары. Стол в ее тени был уже накрыт. Когда гости расселись, из дома появился Уильям Кэбидж, нагруженный подносом, который он поставил на стол.

– Брусничный торт! – объявил он и сдернул салфетку. – Домашнего приготовления – моего личного!

– Ой, Билл, что ты еще натворил? – спросила потрясенная Ванесса.

– Я его тоже об этом уже спрашивала, – усмехнулась Дэйдри. – Но он клянется, что у него просто было хорошее настроение. Кстати… – Она показала на Джеферсона. – Уильям, это мистер Джеферсон Тэйлор, а это…

– Уильям, – перехватил у нее инициативу Билл. – Рад с вами познакомиться.

– Тетя Вэн, а куда ты дела Тимоти? – ни с того ни с сего ляпнула Санни. Ее нисколько не смутило, что родители от ужаса затаили дыхание.

– Тимоти пришлось остаться в клинике, – объяснила Ванесса и протянула Джеферсону трость, которую тот прислонил к своему стулу. – Видишь ли, сейчас появляется на свет столько малышей, что он никак не мог уехать.

– Ага. – Санни рассеянно кивнула. Ее интерес переключился на муху, плавающую в какао.

– Как дела у Сары? – быстро спросила Дэйдри, пока ее дочери не пришла в голову новая тема. – И что с заказом от фирмы «Стингел»? Есть прогресс?

– У Сары все в порядке, а…

– Ну что, разве Фил не похож на Будду Вонга?

На сей раз беседу нарушил Билли-младший. Он поднес к Джеферсону хорошо упитанного младенца и без предупреждения водрузил ему на колени.

Но малыш совершенно не был с этим согласен. Его круглая мордашка сердито сморщилась, когда Джеферсон взял его за ручку, и Филип немедленно издал такой оглушительный рев, что вся компания нервно вздрогнула.

Дэйдри забрала у Джеферсона крикуна, сунула в орущий рот соску и со вздохом опустилась на стул.

– Может, хоть теперь мы сможем спокойно поесть?

– Сможем, если ты запрешь наконец всю троицу в курятнике, как я требую перед каждой едой уже сколько лет, – ухмыльнулся Уильям. – Билли, сними со стола цыпленка и посади его в траву, где ему место.


После этого и впрямь появилась возможность более-менее спокойно насладиться брусничным тортом Уильяма и блинчиками Дэйдри.

Во время еды разговор крутился вокруг общих тем. Непринужденные манеры Кэбиджей помогли Джеферсону преодолеть замкнутость и принять участие в беседе. Здесь никто за ним украдкой не подглядывал, никто не задавал деликатно сформулированных вопросов. Семья легко приняла его в свой круг и посвятила в мелкие повседневные проблемы, и потому он перестал напоминать сам себе неожиданную посылку, содержащую, возможно, взрывчатое вещество.

Ванесса показалась ему сегодня еще более красивой и милой, чем он ее запомнил. Разговаривая с сестрой и зятем, она иногда, будто случайно, касалась руки Джеферсона, и от ее прикосновения он внутренне вздрагивал.

В эти спокойные послеобеденные часы он не хотел мучиться вопросами типа: что было бы, если бы, а вел себя так, словно Ванесса на самом деле ему принадлежала.

Он был ее возлюбленным, а этот похожий на добродушного плюшевого мишку Уильям был его другом, с которым они могли обсудить последние футбольные новости, а дети называли его «дядей».

А вечером он поедет домой с Ванессой. Не исключается, что они заедут в его квартиру, займутся любовью или просто посидят вместе…

– Джеф! – Звонкий мальчишеский голос Билли заставил Джеферсона очнуться от прекрасных видений наяву. Маленький кулачок стучал по его негнущейся ноге, большие детские глаза смотрели выжидательно. – Джеф, давай посмотрим с Санни и тетей Вэн скалы? Там можно так здорово полазать.

Джеферсон с трудом сглотнул тяжелый комок, застрявший вдруг в горле.

– Посмотреть-то Джеф может, – пришла на помощь Ванесса. – Но я думаю, что полазать не удастся. Почему бы нам не показать Джефу море? Он построит вам потрясающий замок из песка.

Санни сползла со своего стула и встала перед Ванессой.

– А Джеф правда умеет строить из песка замки? – недоверчиво спросила она.

– Еще какие! – заверила Ванесса. – Джеф – лучший на свете строитель песочных замков. Вот увидите. А если вы не будете носиться как бешеные, он расскажет вам по дороге на пляж историю о волшебных воронах.

Дети немедленно пришли в восторг. Они с криками понеслись в дом, чтобы взять с собой игрушки, а Джеферсон с трудом поднялся с кресла.

– Пожалуйста, не разрешайте им слишком долго сидеть в воде, – попросила Дэйдри, не обращая внимания на неуклюжесть его движений. – Они сегодня уже купались до обеда.

– Я прослежу за этим, миссис Кэбидж, – пообещал Джеферсон и в награду получил благодарный хлопок по плечу от Уильяма.

– Что ж, тогда я смогу минут пять поваляться под черешней. Освободиться от этой парочки – все равно что получить отпуск. Вы не хотели бы забрать с собой и Фила?

– Ох, не знаю. – Джеферсон оглянулся в поисках помощи на Ванессу. – Мне показалось, что я ему не очень понравился.

– Ну ладно, ничего, – ухмыльнулся Уильям. – Я бы тоже не взял с собой крикуна. Трое ребятишек – перебор для одного мужчины. Это женское дело. Они выдерживают, поскольку не имеют ни сердца, ни нервов. Но мы, со своими чувствительными…

Дальнейшие рассуждения были оборваны мощным толчком. Дэйдри нанесла своему супругу резкий удар в спину.

– Будь поосторожнее, папаша, – предупредила она и вдруг очень напомнила Джеферсону Ванессу. – Иначе останешься сидеть здесь наедине с тремя детьми, одной собакой, семью козами и сорока курицами, а я прекрасно проведу время во Фриско.

– «Ты выбрала прекрасное время, чтобы меня бросить, Люсиль», – насмешливо процитировал Уильям и тут же поспешил под свою черешню, поскольку кофейник в руках Дэйдри угрожающе нацелился в его голову.

– Это мой четвертый ребенок, – засмеялась она, когда супруг очутился вне зоны слышимости. – И самый невоспитанный. Надеюсь, что Вэнни окажется умнее и найдет себе поддающегося воспитанию мужа.

– Только если фирма «Стингел» и дальше будет оплачивать свои заказы продуктами, – усмехнулась Ванесса. Она взяла у сестры из рук нагруженный поднос и собралась его отнести. – То, что они производят, просто ужасно. Если мне не удастся в ближайшее время поработать на «Жареных цыплят» или «Китайскую кухню», придется решиться и действительно выйти замуж.