Когда Блисс была помладше, ей нравилось, что родители относятся к ее сестре с безразличием. Теперь же она поняла, что их отношение на самом деле было ненормальным.
Ее родители ненавидели Джордан.
Всегда ненавидели.
ГЛАВА 37
— Звонили из гостиницы, — сообщил Оливер, вернувшись к столику. — Кто-то выехал, и у них освободился номер. Они спросили, хочу ли я его занять. Так что у тебя теперь есть своя комната, — с бесстрастным видом добавил он.
— Спасибо, — отозвалась Шайлер, изо всех сил стараясь говорить так, как будто ничего не произошло, как будто на месте сердца у нее не возникла дыра.
Но она выбросила всякие мысли о Джеке из головы. Потом... она будет скорбеть потом.
— Лоуренс, а почему тогда Совет приехал сюда? — спросил Оливер. — Из-за Левиафана?
— Совет здесь? — мгновенно отреагировал Лоуренс.
— Ой, я забыла тебе сказать. Да, они здесь. Все до единого, — сообщила Шайлер. — Думаю, приехали вчера вечером.
Лоуренс принялся обдумывать последнюю информацию, допивая попутно содержимое бокала. Рядом с ним мгновенно, как будто сама была вампиром, возникла официантка с новым коктейлем.
— Еще пинаколады? — спросила она, указав на полупустые бокалы с липкой и сладкой желтой жидкостью.
Оливер кашлянул.
— Мне виски, пожалуйста.
— Мне тоже, двойное, — быстро добавила Шайлер, решив рискнуть последующими проявлениями неудовольствия со стороны дедушки. — Кто такой Левиафан? — спросила она, повернувшись к Оливеру.
Бар начал заполняться загорелыми туристами, зашедшими на часы скидок, а оркестр принялся наигрывать зажигательную самбу.
— Если бы ты выполняла домашние задания, внучка, так знала бы ответ на этот вопрос, — поддел ее Лоуренс.
— Левиафан — это демон, — объяснил Оливер.
— Один из самых сильных среди Серебряной крови, — добавил Лоуренс. — Брат самого Князя тьмы. Его правая рука.
Шайлер содрогнулась.
— А он тут при чем?
Лучше бы эта музыка не играла так громко! Веселая, жизнерадостная мелодия слишком разительно контрастировала с мрачной темой их разговора.
— Корковадо — тюрьма Левиафана, — пояснил Лоуренс. — Это единственное место на земле способное удержать его. Он был слишком силен, чтобы его можно было убить, и слишком укоренился на земле, чтобы его можно было отослать обратно в преисподнюю. Когда его схватили, то заключили в скалу под статуей Искупителя. Его повергла твоя мать.
Так вот что Лоуренс скрывал от нее в ночь своего отъезда! Скрывал, чтобы защитить ее от правды, и не сказал всего о Корковадо. Левиафан. Вот что означала та нутряная ненависть, которую она ощутила на показе мод. Если бы она уделяла больше внимания книгам, могла бы вычислить это раньше. Но ее мысли были заняты другим...
— Да. В вечер землетрясения — это был он, — подтвердил Лоуренс. — Именно в нем причина того, что Корковадо охраняет элита венаторов. Мы всегда держали здесь сильный отряд.
— Теперь я понимаю, — отозвалась Шайлер. — В смысле — почему ты сюда приехал.
Лоуренс кивнул.
— Когда Кингсли принес известия о странных исчезновениях в Рио, я слегка занервничал. После землетрясения же я понял, что мне придется взять дело в свои руки и позаботиться, чтобы укрепления Корковадо оставались надежны. Я дал зарок не покидать этот город, пока не буду уверен, что угроза — если таковая существует — не ликвидирована.
Затем, несколько недель назад, венаторы подтвердили, что Яна, пропавшая молодая девушка-вампир, просто сбежала на каникулы со своим парнем, как и предполагала ее мать. Тем временем команда Кингсли, обшарив чуть ли не все Анды, отыскала Альфонсо Альмейду, пропавшего патриарха южноамериканского клана. Не считая того, что из-за своего неумения ориентироваться по карте он заблудился и обморозился, с ним все в порядке. Потому, как я тебе говорил в своих сообщениях, все было спокойно. Никакого прорыва.
— А Левиафан? — спросил Оливер.
— Заключен навеки, насколько я могу судить, — с облегчением произнес Лоуренс.
— Но как же тот сигнал?.. А землетрясение? — возразила Шайлер, пытаясь перекрыть шум толпы и неослабевающий рокот барабанов самбы.
— Не более чем внешние признаки его попыток вырваться из цепей. Ничего такого, к чему Левиафан не пробовал бы прибегнуть прежде. Но тщетно. Корковадо будет стоять вечно.
И Лоуренс пристукнул по столу бокалом, словно бы для того, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.
— Тогда почему Совет думает, что Корковадо в опасности? — спросила Шайлер.
— Так вы из-за этого сюда приехали?
Шайлер кивнула.
— Я не знаю. Но у Нэн, должно быть, имеются какие-то причины. Регент никогда не будет действовать без серьезного основания. — Лоуренс допил коктейль. — Тогда опять же, возможно, Кингсли прав, — негромко произнес он, словно разговаривая сам с собою.
— Кингсли! — не выдержав, взорвалась Шайлер. — Как ты можешь доверять ему?! Ты же сам говорил, что нельзя доверять блестящему фасаду. Все эти Кингсли — скользкие типы.
— На самом деле Кингсли доказал, что его преданность Совету выше чувства долга. Не говори о нем так непочтительно, внучка, — строго произнес Лоуренс.
— Чем доказал — фокусом, который выкинул в Хранилище?
— Кингсли лишь делал то, что ему было сказано. Он выполнял приказы своего региса.
— Ты хочешь сказать, что Чарльз велел ему призвать Серебряную кровь?!
От возмущения Шайлер чуть не рассмеялась. Михаил — архангел. Он не может пойти на такое предательство!
— У всего есть свои причины. Возможно, даже у внезапного наплыва старейшин в этот город, — предположил Лоуренс.
— Знаете, семейство Альмейда дает сегодня вечером званый ужин, — вмешался в разговор Оливер. — Для всего Совета. — Юноша взглянул на часы. — Думаю, он уже начался.
Лоуренс жестом велел официантке подать счет.
— Прекрасно. Возможно, там мы и найдем все ответы. В любом случае, приемы у Альмейда отличные.
ГЛАВА 38
В дверь резко, отрывисто постучали, и Блисс заметила, что родители при этом звуке так и подскочили. Форсайт быстро подошел к двери и глянул в замочную скважину.
— Все в порядке, — объявил он, отпирая дверь.
В комнату размашистой походкой вошла суровая и элегантная женщина с белой прядью в волосах цвета воронова крыла. Ее сопровождали двое слуг.
Блисс всегда немного побаивалась стража Катлер. Именно эта старейшина проверяла ее разум — не был ли он извращен Серебряной кровью. Девушка до сих пор помнила тревожное ощущение, возникавшее, когда тебя изучали и судили.
— Где хранитель? — спросила Нэн Катлер.
Боби Энн указала на сверток, лежащий в дальнем углу комнаты.
— Вы погрузили ее в стазис?
Форсайт кивнул.
— Да. Она проснется не скоро.
— Мы застукали ее вот с этим, — сообщила Боби Энн, передавая оружие Джордан стражу.
— Нам нужно изыскать способ уничтожить его. Использовать это для нас слишком опасно, — сказал Форсайт. — Я думал, что заклинания будет достаточно, чтобы держать его в сейфе, но, очевидно, она смогла обезвредить его. Чересчур умная.
— Если способ его уничтожить вообще существует, — сказала Нэн. — Черный огонь его не берет.
— Вы сможете с этим управиться? — спросил Форсайт.
— За вами не следили? — пожелала немедленно узнать Боби Энн.
Блисс увидела, как мрачная страж покачала головой.
— Нет, за мной никто следить не станет. Мы об этом позаботимся. На самом деле — просто поразительно, что она ждала так долго, прежде чем предпринять этот шаг. Но не беспокойтесь, я позабочусь, чтобы она больше не представляла для нас угрозы. — Нэн с отвращением взглянула на тюк из одеяла. — Корделия ван Ален действовала слабоумно, как всегда, когда решила, что если она пошлет в вашу семью хранителя, это что-то решит.
— Так значит, она подозревала? — спросила Боби Энн.
— Конечно подозревала! — огрызнулся Форсайт. — Вы ее недооценивали, Нэн. Она была сообразительна. Она понимала: что-то назревает.
— В таком случае жаль, что ее маленькая убийца оказалась так же неэффективна, как и сама Корделия.
Нэн подала знак, и ее слуги подняли сверток и вынесли его из комнаты.
Блисс понятия не имела, о чем они говорят, но отчаянно пыталась разобраться. Что подозревала Корделия ван Ален?
— Нам нужно торопиться, — сказала Боби Энн мужу. — Ужин начинается через час.
Форсайт кивнул.
— Что происходит? Куда вы идете? — спросила Блисс, пытаясь удержать слезы бессилия. — Куда они понесли Джордан?
Блисс пыталась понять, что же толкнуло ее сестренку на подобное безумие. Но родители отказывались что-либо ей объяснять или говорить, кроме своих загадочных комментариев. Они отправились на большой ужин к семейству Альмейда, как будто вообще ничего не произошло. Боби Энн даже сказала Блисс, что она может заказать в номер все, что угодно.
Ей пришлось смириться с этим.
Джордан исчезла. Ее младшая сестра, всегда следовавшая за ней по пятам, пытавшаяся подражать каждому ее шагу. В пять лет Джордан мечтала о пышных вьющихся волосах, как у сестры, и заставляла служанок завивать ее упрямые прямые пряди, чтобы только походить на Блисс. Джордан, которая в детстве звала ее «Бисс», потому что не выговаривала букву «л». Джордан, всего лишь на днях предлагавшая ей шоколад и утешение. На глаза Блисс навернулись слезы.
Она поняла, что никогда больше не увидит Джордан.
«Отчего ты плачешь?» — спросил чей-то негромкий сочувственный голос.
«Мне печально».
«Джордан пыталась причинить вред Блисс».
«Я знаю. Но она была моей сестрой. Моим другом».
«Разве друзья причиняют вред?»
Блисс внезапно вспомнила, каково это — чувствовать, что тебя словно разрывает надвое. Никогда в жизни ей еще не бывало настолько больно. Джордан действительно сделала это. Она целила ей в сердце. Она пыталась убить Блисс тем оружием — ярким, золотистым, похожим на меч.